Buchgenerator (deaktivieren)

Portugiesisch: Präpositionen und Kontraktionen

Aus Wikibooks

Wechseln zu: Navigation, Suche

Übersicht Lektionen

Einige Präpositionen werden, wenn sie mit dem bestimmten Artikel zusammentreffen, mit diesem zu einem Wort zusammengezogen (kontrahiert). Dasselbe geschieht teilweise auch beim Zusammentreffen mit dem unbestimmten Artikel.

Solche Kontraktionen gibt es insbesondere bei den Präpositionen de und a, mit denen auch der Genitiv und der Dativ gebildet werden, ferner bei em und por.

Präpositionen und ihre Kontraktionen
de
von


de + o = do
de + a = da
de + os = dos
de + as = das
de + um = dum
de + uma = duma
de + uns = duns
de + umas = dumas

a
nach


a + o = ao
a + a = à  
a + os = aos
a + as = às  

Mit um, uma, uns oder umas
wird die Präposition a nicht kontrahiert.

em
in


em + o = no
em + a = na
em + os = nos
em + as = nas
em + um = num
em + uma = numa
em + uns = nuns
em + umas = numas

por
durch oder für


por + o = pelo
por + a = pela
por + os = pelos
por + as = pelas

Mit um, uma, uns oder umas
wird die Präposition por nicht kontrahiert.


Ähnliche Kontraktionen gibt es auch zwischen den Präpositionen de, em und a und den Demonstrativpronomen este(s), esta(s) (der/die hier), esse(s), essa(s) (der/die da), isto (das hier), isso (das da), aquele(s), aquela(s) (der/die dort, jener/jene) und aquilo (das dort), zum Beispiel deste, nisso, àquele.

Der Gravis (Akzent) auf dem à wird nur dafür verwendet, die Kontraktion der Präposition a mit den Artikeln a, as und mit aquele(s), aquela(s), aquilo zu kennzeichnen. Das "a" wird offen ausgesprochen (wie in "haben"), ist aber bei àquele, àquela, àquilo nicht betont.

Persönliche Werkzeuge