Diskussion:Polnisch/ Kurs/ Germanizismen und Internationalismen im Polnischen

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Aus Wikibooks

Zwei Fragen[Bearbeiten]

Nur zwei kleine Sachen - Das Wort "falsz" is mir so in einer polnischen Konversation noch nie untergekommen, maximal als "Lüge" oder so, dann aber auch eher als "kłamstwo". Zudem dann nur in der Schreibweise "fałsz", also mit dem y-ähnlichen "ł". Dann wollte ich noch wissen, ob nur echte Germanizismen gesucht werden, oder einfach auch Sachen, die wie im Deutschen von Fremdwörtern abstammen, also Wörter wie "abonament". -- Tigerlilly 12:08, 18. Okt. 2006 (CEST)[Beantworten]

Weiterer Internationalismus: parking[Bearbeiten]

parking für Parkplatz scheint mir ein weiterer Internationalismus zu sein (aus dem Englischen). Sollte ergänzt werden. Lg --Star Flyer 18:20, 23. Mär. 2012 (CET)[Beantworten]