Zum Inhalt springen

Diskussion:Wikijunior Sprachen/ Arabisch

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wikibooks
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Mjchael in Abschnitt Dialekt?

Dialekt?

[Bearbeiten]

An alle, die Arabisch können:

Ich frug mich gerade, welcher Dialekt den im unteren Teil angeführten Begrüßungs- und Höflichkeitsfloskeln zugrundeliegt. Ich habe da vieles anders gelernt:

  • "Wie heißt du?" māsmuka (an männl. Person) bzw. māsmuki (an weibl. Person) (Zusammenziehung von mā ismuka/i)
  • "Mein Name ist..." ismii...
  • "Grüß dich!" ahlan bika (an männl. Person), ahlan biki (an weibl. Person)

Grüße, --Thomas Goldammer (Disk.) 20:34, 14. Jun 2006 (UTC)

Der Artikes soll Kindern Junioren einen Überblick verschaffen, es wird kein Lehrbuch. Mach was Vernünftiges draus. -- Klaus E. 20:52, 14. Jun 2006 (UTC)
Öhm, ????. --Thomas Goldammer (Disk.) 22:01, 14. Jun 2006 (UTC)
Von Arabisch habe ich keine Ahnung, du schon. Finde Beispiele, die unabhängig vom Dialekt identisch sind, oder unterteile die Beispiele nach Dialekten. Übrigens finde ich Beispiele vom Typ "Ich liebe dich" für wenig praxistauglich, wenn ich an die Zielgruppe und kulturelle Unterschiede denke. -- Klaus 22:21, 14. Jun 2006 (UTC)
Tja, wundert mich auch dass die eher konservativen Amis/Engländer sowas da reinnehmen. Beispiele, die in allen Dialekten gleich sind, gibt es nicht, da die Dialekte sich oft deutlich unterscheiden (vielleicht so wie Holländisch und Schweizerdeutsch). Leider hab ich nur einen Dialekt gelernt (ein Hocharabisch mit starkem bahreinischem Einfluss). Da aber alle Araber Hocharabisch zumindest verstehen, ist das wohl das praktischste. Ich halte die im Kapitel verwendeten Beispiele für Ägyptisch oder Levantinisch, aber die Expertin, die ich kenne, hab ich da noch nicht gefragt. Naja, dann werd ich das demnächst mal umschreiben. Gruß, --Thomas Goldammer (Disk.) 15:29, 15. Jun 2006 (UTC)

Aus einem Reiseführer (Globetrotter glaube ich, kann aber auch Poliglott gewesen sein) weiß ich, dass neben dem Hocharabischen auch das Ägyptisch-Arabisch recht weit verbreitet ist. Leider spreche ich nur einige Höflichkeitsfloskeln, und kenne einige sudanesische Dialektwörter, dennoch haben mir meine "Freundinnen" bestätigt, dass im allgemeinen das Ägyptisch-Arabische sehr weit verbreitet ist oder zumindest fast überall wo es Fernsehn gibt verstanden wird.

Gruß --mjchael 19:11, 29. Okt. 2007 (CET)Beantworten