Zum Inhalt springen

Japanisch/ Rechtschreibung

Aus Wikibooks

Japanische Kana-Rechtschreibung der Gegenwart


Japanisch/ Inhaltsverzeichnis

Vokallängung

[Bearbeiten]

Es gibt praktisch für jede Sprache, die mit lateinischer Schrift geschrieben wird, eine besondere Umschrift, die die Schreibgewohnheiten der jeweiligen Sprache berücksichtigt, z. B. Saitoh in deutsch für Saitou.

Die langen Vokale werden durch Verdopplung und durch (heute so nicht mehr gesprochene) Diphthonge wiedergegeben:

  • Kurze Vokale
a i u e o


  • Lange Vokale
aa ii uu ee oo Übliche Darstellung in Lehrwerken, die nicht vom Englischen beeinflusst sind.
â î û ê ô Französische und kontinentaleuropäische Darstellung des ursprünglichen Hepburn-Systems (Zirkumflex statt Makron)
ā ī ū ē ō Ursprüngliches Hepburn-System (Makron)
aa ii ū ei ō Internationales Standardsystem (modifiziertes Hepburn-System nach Kenkyusha)
aa ii û ei ô International, Zirkumflex statt Makron
aa ii uu ei ou Kunrei-System, amtliche lateinische Umschrift in Japan selbst
  • Das Kunrei-System folgt dabei der tatsächlichen Kana-Orthografie:
    • Langes e und o werden regelmäßig mit ei und ou wiedergegeben.

Ausnahmen bei der Vokallängung

[Bearbeiten]
    • In Interjektionen sowie Fremdwörtern, die nicht aus dem chinesischen stammen, wird - bei Schreibung mit Hiragana - im Prinzip **- Vokalverdopplung angewendet:
ee ja ええ
keeki Kuchen けえき
kooto Garderobe, Mantel こおと
  • Die folgenden Wörter werden mit doppeltem oo statt mit ou geschrieben
ookii groß おおきい
ooi viele おおい
tooru vorbeigehen, durchqueren とおる
toosu durchlassen とおす
kooru vereisen, gefrieren こおる
too zehn とお
tooi entfernt, weit とおい
  • In Fremdwörtern, die nicht aus dem Chinesischen stammen, wird - bei Schreibung mit Katakana - die Längung durch den Längungsstrich angegeben:
keeki Kuchen ケーキ
kooto Garderobe コート
  • ** Da derartige Wörter jedoch heutzutage so gut wie nie mit Hiragana geschrieben werden, bleibt der Längungsstrich bei ausnahmsweiser Schreibung mit Hiragana trotzdem erhalten:
keeki Kuchen けーき
kooto Garderobe, Mantel こーと

Partikeln

[Bearbeiten]
  • Die folgenden Partikeln werden anders geschrieben als gesprochen:
Aussprache Bedeutung Schreibung Hiragana Katakana
wa Themapartikel ha
e Richtungspartikel he
o Objektpartikel wo

DU, DI

[Bearbeiten]
  • Die Lautfolgen tsuzu und chiji werden tudu und tidi geschrieben, das Suffix zuku ebenso duku.
Hepburn Kunrei Bedeutung Hiragana Katakana
tsuzukeru tudukeru fortsetzen つづける ツヅケル
chijimeru tidimeru verkürzen ちぢめる チヂメル
zuku duku unter Anwendung von づく ヅク

Wird ein stimmloses t stimmhaft, dann wird es immer d geschrieben:

tsuki der Mond つき
mikazuki der Dreitagemond みかづき

WI, WE

[Bearbeiten]

In der historischen Kana-Orthografie werden zusätzlich die Zeichen wi und we benötigt.

Schreibung Hiragana Katakana
wi
we