Zum Inhalt springen

Liederbuch/ Cotton-Eyed Joe

Aus Wikibooks


Cotton-Eyed Joe

[Bearbeiten]

Folksong (vor 1860) Alternativtitel: Cotton Eye Joe  •  Text und Melodie: mündlich überliefert, teilweise frei übertragen bearbeitet von Mjchael 

[1]

Cotton-Eyed bezieht sich auf strahlend weiße Augen von Afroamerikanern, und bildet so das Äquivalent für himmelblaue Augen bei Europäern. "Baumwollen" ist dann als eine Farbe wie "schneeweiß" zu verstehen. Von dem Lied gibt es unzählige Textfassungen. Meist geht es um einen älteren Mann, der noch nicht verheiratet ist, weil ein anderer Mann mit strahlenden Augen ihm seine Verlobten ausgespannt hat.

Zur Zeit der Prohibition[2] in den 20er Jahren handelten einige Strophen von einem Joe, der illegal Schnaps brannte, schmuggelte oder einfach nur mit den Damen konsumierte. Je nach Textfassung ist Cotton-Eyed Joe mal ein Frauenschwarm, mal ein Glücksspieler, mal ein Gigolo, mal ein Kleingangster (Schmuggler). Durch die Version der schwedischen Eurodance Group 'Rednex' (1995) gelangte der Folksong zu neuer Popularität.

Cotton-Eyed Joe

[Bearbeiten]
Chorus
[A]If it hadn't been for Cotton-eyed Joe
I'd been married[A7]long time ago
[D]Where did you come from, where did you go
[A]Where did you come from,[E]Cotton-eyed[A]Joe?
1
[A]Don't you remember, don't you know,
Don't you remember[A7]Cotton-eyed Joe?
[D]Cotton-eyed Joe, Cotton-eyed Joe,
[A]What did make you[E]treat me[A]so?
2
[A]Cotton-eyed Joe, Cotton-eyed Joe,
He was the cad[3] that[A7]sarved[4] me so, ?
[D]Take my girl away from me
[A]Carried her off to[E]Tenness-[A]ee.
3
[A]She was the prettiest girl who could be found.
Anywhere in the[A7]country round;
[D]A skin like silk, slender as a reed
[A]Her eyes was bright, She[E]looked so[A]sweet
4
[A]This girl had all of my true love.
And she swore that she will[A7]never leave
[D]But Joe ensnared[5] her, don't you see,
And she run[A]off with him to[E]Tennes-[A]see,
5
[A]He brought disaster wherever he went
The hearts of the girls was to[A7]hell broken sent
[D]They all ran away so nobody would know
And[A]left only men 'cause of[E]Cotton-eyed[A]Joe

Der Autor ist vor über siebzig Jahren verstorben. Daher bestehen keine Urheberrechtsansprüche mehr an diesem Werk.

[Bearbeiten]

  1. Auch wenn der A7 recht einfach ist (du musst nur den Ringfinger anheben), kann der auch bis zum Balladendiplom warten.
  2. Prohibition nannte man das landesweite Alkoholverbot in den USA
  3. cad = Schuft, Schurke
  4. sarved = hereinlegen
  5. ensnared = umgarnt, verstrickt