Mittelhochdeutsch: Abkürzungen
Erscheinungsbild
Abkürzungsverzeichnis - Metrik und Reim - Aussprache - Starke Verben - Schwache Verben - Nomen und Syntax - Hilfsmittel
Abkürzungen
[Bearbeiten]Adj. | Adjektiv |
Adv. | Adverb |
Akk. | Akkusativ |
akt. | aktiv |
AR | Ablautreihe |
Ba | Bartsch (in der Strophenzählung) |
Dat. | Dativ |
f. | femininum |
Gen. | Genitiv |
germ. | germanisch |
gramm. | grammatisch |
Hs(s). | Handschrift(en) |
idg. | indogermanisch |
Imperat. | Imperativ |
Ind. | Indikativ |
Konj. | Konjunktiv (dem Deutschen angemessener wäre: Optativ, ‚Wunschmodus’, ich benutze aber den geläufigeren Terminus aus der lat. Schulgrammatik). |
lat. | latein(isch) |
LV | Lautverschiebung |
m. | maskulinum |
mhd. | mittelhochdeutsch |
n. | neutrum |
nhd. | neuhochdeutsch (meist ‚Gegenwartssprache’ gemeint) |
NL | Nibelungenlied |
Part. | Partizip |
pass. | passiv |
Pers. | Person |
Pl. | Plural |
poss. | possessiv |
PPP | passives Präteritalpartizip |
Präp. | Präposition |
Präs. | Präsens |
Prät. | Präteritum (‚Vergangenheit’, im Gegensatz zum Perfekt, das ausdrücken würde, dass etwas jetzt schon ‚fertig’ ist - vgl. engl. I have come ~ ‚ich bin jetzt hier’) |
Prät. Präs. | Präterito-Präsens (Verb, dessen Präsens durch Präteritalformen gebildet wird – Ursache: idg. Perfektformen mit Präsensbedeu-tung: ‚ich weiß’ = ‚ich habe gesehen [in Erfahrung gebracht]’ usw. Dem idg. Perfekt vergleichbar ist in mancher Hinsicht das engl. Present Perfect: I have come = ‚Ich bin da.’) |
Pron. | Pronomen |
Sg. | Singular |
stA | starkes Adjektiv |
stf. (stmn.) | stark, feminin (maskulin oder neutral, usw.) |
stV | starkes Verb |
swA | schwaches Adjektiv |
swf. (swmn.) | schwach, feminin (maskulin oder neutral, usw.) |
swV | schwaches Verb |
[ ] | Aussprachebezeichnung (nicht in Lautschrift, sondern in konven-tioneller nhd. Orthographie, z. B. [ch]) |
‹ › | Grapheme (Schreibungsbezeichnung), z. B. ‹h› oder ‹ch› für den oben genannten Laut. Die Klammern [ ] und ‹ › stehen nur, wenn es die Deutlichkeit erfordert. |
* | nicht belegte (rekonstruierte) Form; d. h. wir nehmen an, dass es diese Form tatsächlich gegeben haben muß, sie aber wegen der Ungunst der schriftlichen Überlieferung nicht erhalten ist. Der Asterisk steht immer, wenn wir idg. oder urgerm. Formen anführen, denn diese Sprachstufen sind nur rekonstruiert. |
> | ‚wird zu’; z. B. mhd. mîn > nhd. mein. |
< | ‚entstanden aus’, z. B. nhd. mein < mhd. mîn. |
# | Meine Marke für die Weiterarbeit; im fertigen Werk soll sie nicht mehr stehen. |