Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/otthon és környezet Teil 94

Aus Wikibooks


3. 9. 3. Mennyire fontos Önnek a kulturális élet a városában? - Wie wichtig ist Ihnen das kulturelle Leben in Ihrer Stadt?

[Bearbeiten]

Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A városban sok színház várja az érdeklődőket. - In der Stadt gibt es viele Theater für Interessierte.
2. Az operaház évente új előadásokat mutat be. - Das Opernhaus zeigt jedes Jahr neue Aufführungen.
3. Gyakran szerveznek kiállításokat a múzeumban. - Im Museum werden häufig Ausstellungen organisiert.
4. A városi parkban zenés rendezvények is vannak. - Im Stadtpark finden auch musikalische Veranstaltungen statt.
5. A könyvtárban irodalmi esteket tartanak. - In der Bibliothek werden Literaturabende veranstaltet.
6. Filmfesztiválokat rendeznek minden nyáron. - Jeden Sommer werden Filmfestivals veranstaltet.
7. Az iskolák kulturális programokat is kínálnak. - Die Schulen bieten auch kulturelle Programme an.
8. A helyi kézműves piac vonzza a látogatókat. - Der lokale Handwerksmarkt zieht Besucher an.
9. Koncerttermekben változatos műsorok vannak. - In den Konzertsälen gibt es ein abwechslungsreiches Programm.
10. A szobrok a főtéren egyediek és szépek. - Die Skulpturen auf dem Hauptplatz sind einzigartig und schön.
11. A városi galéria festményeket is kiállít. - Die städtische Galerie stellt auch Gemälde aus.
12. A kultúra segíti a közösségi életet. - Die Kultur unterstützt das Gemeinschaftsleben.
13. Minden hónapban új színdarabokat mutatnak be. - Jeden Monat werden neue Theaterstücke gezeigt.
14. A koncertterem akusztikája kiváló. - Die Akustik im Konzertsaal ist hervorragend.
15. Sok turista érkezik a kulturális rendezvényekre. - Viele Touristen kommen zu den kulturellen Veranstaltungen.
16. Az ünnepi fények különleges hangulatot adnak. - Die Festbeleuchtung verleiht eine besondere Atmosphäre.
17. Néha történelmi sétákat szerveznek a városban. - Manchmal werden historische Spaziergänge in der Stadt organisiert.
18. A városi mozi régi filmeket is vetít. - Das städtische Kino zeigt auch alte Filme.
19. Az utcai művészek mindig meglepnek minket. - Die Straßenkünstler überraschen uns immer wieder.
20. A helyi éttermek gyakran kulturális esteket szerveznek. - Die lokalen Restaurants veranstalten oft kulturelle Abende.
21. Az amatőr színjátszó körök népszerűek. - Die Amateurtheatergruppen sind beliebt.
22. A zeneiskola tehetséges diákokat mutat be. - Die Musikschule präsentiert talentierte Schüler.
23. A város népzenéjéről is híres. - Die Stadt ist auch für ihre Volksmusik bekannt.
24. A kulturális események gazdagítják az életet. - Die kulturellen Veranstaltungen bereichern das Leben.
25. A múzeumokban érdekes tárlatvezetések is vannak. - In den Museen gibt es auch interessante Führungen.
26. A városi könyvtár új könyvekkel bővült. - Die Stadtbibliothek wurde mit neuen Büchern erweitert.
27. A helyi szokások bemutatása is része a programoknak. - Die Vorstellung lokaler Bräuche gehört ebenfalls zum Programm.
28. Az építészet különleges része a kultúrának. - Die Architektur ist ein besonderer Teil der Kultur.
29. A tánccsoportok mindig lenyűgözőek. - Die Tanzgruppen sind immer beeindruckend.
30. A kulturális fesztiválok mindenkit összekötnek. - Die Kulturfestivals verbinden alle miteinander.
31. A gyerekprogramok színesek és szórakoztatóak. - Die Kinderprogramme sind bunt und unterhaltsam.
32. A városban régóta rendeznek jazzfesztiválokat. - In der Stadt werden schon lange Jazzfestivals veranstaltet.
33. A falusi rendezvények is vonzzák a látogatókat. - Auch die Dorffeste ziehen Besucher an.
34. A helyi szobrászművész alkotásai híresek. - Die Werke des lokalen Bildhauers sind berühmt.
35. A kórusok rendszeresen fellépnek. - Die Chöre treten regelmäßig auf.
36. A hagyományőrző napok népszerű események. - Die Brauchtumstage sind beliebte Veranstaltungen.
37. A művészeti műhelyek kreativitást fejlesztenek. - Die Kunstworkshops fördern die Kreativität.
38. A nemzetközi kiállítások gazdagítják a város életét. - Die internationalen Ausstellungen bereichern das Stadtleben.
39. A közösségi házban érdekes előadásokat tartanak. - Im Gemeinschaftshaus werden interessante Vorträge gehalten.
40. A színházterem modern technológiával van felszerelve. - Der Theatersaal ist mit moderner Technik ausgestattet.
41. A helyi piac a kulturális élet szerves része. - Der lokale Markt ist ein integraler Bestandteil des kulturellen Lebens.
42. A város híres a gasztronómiai fesztiváljairól. - Die Stadt ist für ihre gastronomischen Festivals bekannt.
43. A hagyományos zenei estek sokakat vonzanak. - Die traditionellen Musikabende ziehen viele an.
44. A városi könyvtárnak digitális gyűjteménye is van. - Die Stadtbibliothek hat auch eine digitale Sammlung.
45. Az ünnepi vásárok hangulatosak és gazdagok. - Die Festmärkte sind stimmungsvoll und vielfältig.
46. A művészeti vásárok tehetségeket fedeznek fel. - Die Kunstmärkte entdecken Talente.
47. A kulturális programok minden korosztályt megszólítanak. - Die Kulturprogramme sprechen alle Altersgruppen an.
48. A helyi múzeum új állandó kiállítást nyitott meg. - Das lokale Museum hat eine neue Dauerausstellung eröffnet.
49. A fiatal művészeket támogatja a város. - Die Stadt unterstützt junge Künstler.
50. A szabadidős programok színesítik a mindennapokat. - Die Freizeitprogramme bereichern den Alltag.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A kulturális események gazdagítják a mindennapokat. - Kulturelle Veranstaltungen bereichern den Alltag.
2. A városi parkban gyakran rendeznek koncerteket. - Im Stadtpark finden oft Konzerte statt.
3. Az opera előadásai mindenkit lenyűgöznek. - Die Opernaufführungen beeindrucken jeden.
4. A múzeumokban különleges kiállítások láthatók. - In den Museen sind besondere Ausstellungen zu sehen.
5. Filmklubok is várják az érdeklődőket. - Filmclubs stehen ebenfalls den Interessierten offen.
6. Néptánccsoportok is rendszeresen fellépnek. - Volkstanzgruppen treten ebenfalls regelmäßig auf.
7. A művészeti táborok sok tehetséget nevelnek. - Die Kunstcamps fördern viele Talente.
8. Kézműves vásárok is részei a kulturális életnek. - Handwerksmärkte gehören auch zum kulturellen Leben.
9. A helyi éttermek kulturális estéket tartanak. - Die lokalen Restaurants veranstalten kulturelle Abende.
10. A városi könyvtár hangulatos olvasósarkokat kínál. - Die Stadtbibliothek bietet gemütliche Leseecken.
11. A zenei fesztiválokon mindenki jól érzi magát. - Bei den Musikfestivals fühlen sich alle wohl.
12. A színház előadásai mindig teltházasak. - Die Theateraufführungen sind immer ausverkauft.
13. Ünnepi rendezvényeket is szerveznek évente. - Festliche Veranstaltungen werden jährlich organisiert.
14. A főtéren utcai zenészek szórakoztatják a járókelőket. - Auf dem Hauptplatz unterhalten Straßenmusiker die Passanten.
15. A kulturális események sok látogatót vonzanak. - Die kulturellen Ereignisse ziehen viele Besucher an.
16. Az iskolák szerveznek hagyományőrző napokat is. - Die Schulen organisieren auch Brauchtumstage.
17. A helyi közösségi házban sok program elérhető. - Im örtlichen Gemeinschaftshaus sind viele Programme verfügbar.
18. Gyermekprogramok is színesítik az eseményeket. - Kinderprogramme bereichern ebenfalls die Veranstaltungen.
19. A város híres a gasztronómiai rendezvényeiről. - Die Stadt ist für ihre gastronomischen Veranstaltungen bekannt.
20. Néha kézműves műhelyeket is tartanak. - Manchmal werden auch Handwerksworkshops abgehalten.
21. A táncházak sok fiatalnak kínálnak kikapcsolódást. - Die Tanzhäuser bieten vielen Jugendlichen Erholung.
22. A város szobrászati alkotásai figyelemre méltóak. - Die Skulpturen der Stadt sind bemerkenswert.
23. Az amatőr zenekarok gyakran fellépnek. - Die Amateurorchester treten oft auf.
24. A fesztiválok hangulata felejthetetlen. - Die Atmosphäre der Festivals ist unvergesslich.
25. A városi galéria új kiállításokat mutat be. - Die Stadtgalerie präsentiert neue Ausstellungen.
26. A helyi kulturális programok változatosak. - Die lokalen Kulturprogramme sind abwechslungsreich.
27. A történelmi bemutatók izgalmasak és tanulságosak. - Die historischen Vorführungen sind spannend und lehrreich.
28. A hagyományos piacokon különleges termékeket találni. - Auf den traditionellen Märkten findet man besondere Produkte.
29. A könyvtárban néha író-olvasó találkozókat is szerveznek. - In der Bibliothek werden manchmal Lesertreffen organisiert.
30. A művészeti kiállítások inspirálják a látogatókat. - Die Kunstausstellungen inspirieren die Besucher.
31. A városban élők szívesen vesznek részt a rendezvényeken. - Die Stadtbewohner nehmen gerne an den Veranstaltungen teil.
32. Gyakran tartanak zenés előadásokat a szabadtéri színpadokon. - Auf den Freilichtbühnen finden oft musikalische Aufführungen statt.
33. A helyi szervezetek számos kulturális programot indítanak. - Lokale Organisationen starten viele kulturelle Programme.
34. A kézműves bemutatók nagy népszerűségnek örvendenek. - Die Handwerksvorführungen sind sehr beliebt.
35. A város híres a színes fesztiváljairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre bunten Festivals.
36. Az ünnepi felvonulások különleges látványt nyújtanak. - Die Festumzüge bieten ein besonderes Schauspiel.
37. A könyvtár gyerekeknek és felnőtteknek is szervez programokat. - Die Bibliothek organisiert Programme für Kinder und Erwachsene.
38. A városi fesztiválokon sok helyi művész mutatkozik be. - Bei den Stadtfesten präsentieren sich viele lokale Künstler.
39. A helyi énekkar gyakran tart koncerteket. - Der örtliche Chor veranstaltet oft Konzerte.
40. A városi rendezvények hozzájárulnak a közösség összetartásához. - Die städtischen Veranstaltungen fördern den Zusammenhalt der Gemeinschaft.
41. A művészi alkotások a köztereket díszítik. - Die künstlerischen Werke schmücken die öffentlichen Plätze.
42. A gasztronómiai rendezvények mindenkit meghívnak egy közös élményre. - Die gastronomischen Veranstaltungen laden alle zu einem gemeinsamen Erlebnis ein.
43. A színházterem technikai felszereltsége korszerű. - Die technische Ausstattung des Theatersaals ist modern.
44. A helyi kulturális hagyományok büszkeséggel töltik el a lakosokat. - Die lokalen kulturellen Traditionen erfüllen die Bewohner mit Stolz.
45. Az ifjúsági központ gyakran tart művészeti foglalkozásokat. - Das Jugendzentrum bietet oft Kunstworkshops an.
46. A táncfesztiválok különleges élményt nyújtanak. - Die Tanzfestivals bieten ein besonderes Erlebnis.
47. A város különleges építészeti stílusa a kultúra része. - Der besondere Baustil der Stadt ist Teil der Kultur.
48. A helyi zenészek különböző műfajokban lépnek fel. - Die lokalen Musiker treten in verschiedenen Genres auf.
49. A szabadtéri programok vonzzák a látogatókat. - Die Outdoor-Programme ziehen Besucher an.
50. A fesztiválokon mindig jó a hangulat. - Bei den Festivals ist die Stimmung immer gut.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau A1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A városban művészeti eseményeket rendeznek. - In der Stadt werden Kunstveranstaltungen organisiert.
2. Szívesen látogatják az emberek a színházakat. - Die Menschen besuchen gerne die Theater.
3. Gyerekek számára is sok kulturális program van. - Es gibt auch viele kulturelle Programme für Kinder.
4. A koncerttermek különleges fellépésekkel várják a közönséget. - Die Konzertsäle erwarten das Publikum mit besonderen Auftritten.
5. A múzeumok új kiállításokat mutatnak be. - Die Museen präsentieren neue Ausstellungen.
6. Minden nyáron megrendezik a zenei fesztivált. - Jeden Sommer wird das Musikfestival veranstaltet.
7. Az emberek szívesen vesznek részt a kézműves foglalkozásokon. - Die Menschen nehmen gerne an Handwerksworkshops teil.
8. A főtéren ünnepi programokat tartanak. - Auf dem Hauptplatz finden festliche Programme statt.
9. A könyvtár ingyenes irodalmi előadásokat kínál. - Die Bibliothek bietet kostenlose Literaturvorträge an.
10. A helyi kulturális élet gazdag és változatos. - Das lokale Kulturleben ist reichhaltig und abwechslungsreich.
11. Népszerűek a nyári szabadtéri mozielőadások. - Die Open-Air-Kinovorführungen im Sommer sind beliebt.
12. A helyi zenekarok gyakran adnak koncerteket. - Die lokalen Bands geben oft Konzerte.
13. A galéria modern és klasszikus művészetet is bemutat. - Die Galerie zeigt sowohl moderne als auch klassische Kunst.
14. A hagyományos táncok mindig nagy érdeklődést keltenek. - Die traditionellen Tänze wecken immer großes Interesse.
15. Minden hónapban kézműves piacot tartanak. - Jeden Monat findet ein Handwerksmarkt statt.
16. A városi rendezvények sok embert vonzanak. - Die städtischen Veranstaltungen ziehen viele Menschen an.
17. A kulturális fesztiválok erősítik a közösségi kapcsolatokat. - Die Kulturfestivals stärken die Gemeinschaftsverbindungen.
18. A helyi művészek munkáit kiállítják a galériában. - Die Werke der lokalen Künstler werden in der Galerie ausgestellt.
19. Az iskolák kulturális bemutatókat szerveznek. - Die Schulen organisieren kulturelle Vorführungen.
20. A koncerttermekben különleges zenei eseményeket tartanak. - In den Konzertsälen finden besondere Musikveranstaltungen statt.
21. A városi parkban kulturális programok várják az érdeklődőket. - Im Stadtpark erwarten kulturelle Programme die Besucher.
22. A helyi ünnepségek gazdagítják a városi életet. - Die lokalen Feste bereichern das Stadtleben.
23. A színházakban színes műsorokat kínálnak. - In den Theatern wird ein vielfältiges Programm geboten.
24. A múzeumokban történelmi kiállításokat is lehet látni. - In den Museen kann man auch historische Ausstellungen sehen.
25. A fesztiválokon nemzetközi vendégeket is üdvözölnek. - Bei den Festivals werden auch internationale Gäste begrüßt.
26. Az emberek szívesen járnak zenei eseményekre. - Die Menschen gehen gerne zu Musikveranstaltungen.
27. A helyi piacok a városi élet részei. - Die lokalen Märkte sind Teil des Stadtlebens.
28. A közösségi ház programjai mindenkit érdekelnek. - Die Programme im Gemeinschaftshaus interessieren alle.
29. A táncelőadások különleges élményt nyújtanak. - Die Tanzvorführungen bieten ein besonderes Erlebnis.
30. A könyvtár új kiadványokat mutat be. - Die Bibliothek stellt neue Veröffentlichungen vor.
31. Az utcai művészek alkotásai sok turistát vonzanak. - Die Werke der Straßenkünstler ziehen viele Touristen an.
32. A helyi hagyományok bemutatása különösen fontos. - Die Vorstellung der lokalen Traditionen ist besonders wichtig.
33. A jazzfesztivál az egyik legkedveltebb rendezvény. - Das Jazzfestival ist eine der beliebtesten Veranstaltungen.
34. A galéria új művészek munkáit támogatja. - Die Galerie unterstützt die Werke neuer Künstler.
35. A helyi zenekar fellépése nagy sikert aratott. - Der Auftritt der lokalen Band war ein großer Erfolg.
36. A szabadtéri események minden korosztály számára érdekesek. - Die Open-Air-Veranstaltungen sind für alle Altersgruppen interessant.
37. A hagyományőrző napok mindig színes programokat kínálnak. - Die Brauchtumstage bieten immer ein buntes Programm.
38. A városi rendezvények új élményeket nyújtanak. - Die städtischen Veranstaltungen bieten neue Erlebnisse.
39. Az operaház fellépései széles körben népszerűek. - Die Aufführungen des Opernhauses sind weit verbreitet beliebt.
40. A kézműves piac a helyi termékek gazdag választékát kínálja. - Der Handwerksmarkt bietet eine reiche Auswahl an lokalen Produkten.
41. A szobrászati alkotások a város nevezetességei közé tartoznak. - Die Skulpturen gehören zu den Sehenswürdigkeiten der Stadt.
42. Az új színházi darabokat nagy érdeklődés kíséri. - Die neuen Theaterstücke stoßen auf großes Interesse.
43. A kulturális programok támogatják a helyi művészeket. - Die Kulturprogramme unterstützen die lokalen Künstler.
44. A gasztronómiai fesztiválok mindig különleges ételeket kínálnak. - Die Gastronomiefestivals bieten immer besondere Speisen.
45. A helyi kórus előadása lenyűgözte a közönséget. - Der Auftritt des lokalen Chores beeindruckte das Publikum.
46. Az utcai előadók mindig új programokat hoznak. - Die Straßenkünstler bringen immer neue Programme.
47. A művészeti fesztiválokon kiemelkedő műveket láthatunk. - Auf den Kunstfestivals kann man herausragende Werke sehen.
48. A közösségi programok sok embernek örömet szereznek. - Die Gemeinschaftsprogramme bereiten vielen Menschen Freude.
49. A városi galéria rendszeresen cseréli kiállításait. - Die städtische Galerie wechselt regelmäßig ihre Ausstellungen.
50. A hagyományos táncok a kultúra fontos részei. - Die traditionellen Tänze sind ein wichtiger Teil der Kultur.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A városi színház programjai mindig izgalmasak. - Die Programme des städtischen Theaters sind immer spannend.
2. Az emberek gyakran látogatják a kiállításokat. - Die Menschen besuchen oft die Ausstellungen.
3. A koncerttermek világhírű zenészeket is fogadnak. - Die Konzertsäle empfangen auch weltberühmte Musiker.
4. Az iskolák számos kulturális eseményt szerveznek. - Die Schulen organisieren zahlreiche kulturelle Veranstaltungen.
5. A múzeumban rendszeresen cserélik a tárlatokat. - Im Museum werden die Ausstellungen regelmäßig gewechselt.
6. Az utcai művészek kreatív előadásaikat mutatják be. - Die Straßenkünstler zeigen ihre kreativen Darbietungen.
7. A galériák tematikus kiállításokat rendeznek. - Die Galerien veranstalten thematische Ausstellungen.
8. A könyvtár olvasói estekkel várja az érdeklődőket. - Die Bibliothek lädt mit Leserabenden ein.
9. A tavaszi fesztivál hagyományos eseménynek számít. - Das Frühlingsfestival gilt als traditionelle Veranstaltung.
10. A főtéren tartott koncertek különleges élményt nyújtanak. - Die Konzerte auf dem Hauptplatz bieten ein besonderes Erlebnis.
11. A város kulturális életét változatos programok jellemzik. - Das kulturelle Leben der Stadt zeichnet sich durch ein abwechslungsreiches Programm aus.
12. Az operaház különleges zenei darabokat mutat be. - Das Opernhaus präsentiert besondere Musikstücke.
13. A kézműves piacokon egyedi termékeket találhatunk. - Auf den Handwerksmärkten findet man einzigartige Produkte.
14. Az irodalmi rendezvények sokakat vonzanak. - Die Literaturveranstaltungen ziehen viele an.
15. Az ünnepi események a közösségi élet fontos részét képezik. - Die Festveranstaltungen sind ein wichtiger Teil des Gemeinschaftslebens.
16. A jazzfesztivál nemcsak helyieket, hanem turistákat is vonz. - Das Jazzfestival zieht nicht nur Einheimische, sondern auch Touristen an.
17. A városi parkban időszakos kiállításokat tartanak. - Im Stadtpark finden zeitweise Ausstellungen statt.
18. A gyerekek számára kreatív műhelymunkákat szerveznek. - Für Kinder werden kreative Workshops organisiert.
19. A helyi szobrászok műveit gyakran bemutatják. - Die Werke lokaler Bildhauer werden oft präsentiert.
20. A könyvtár olvasóversenyeket is rendez. - Die Bibliothek veranstaltet auch Lesewettbewerbe.
21. A táncfesztiválokon különböző stílusok jelennek meg. - Auf den Tanzfestivals werden verschiedene Stile gezeigt.
22. A galéria kiemelt figyelmet fordít a fiatal művészekre. - Die Galerie legt besonderen Wert auf junge Künstler.
23. Az utcai fesztiválok mindig pezsgő hangulatot hoznak. - Die Straßenfestivals bringen immer eine lebendige Atmosphäre.
24. A város kulturális öröksége különleges vonzerőt jelent. - Das kulturelle Erbe der Stadt stellt eine besondere Attraktion dar.
25. A közösségi ház nyílt napokat is szervez. - Das Gemeinschaftshaus organisiert auch Tage der offenen Tür.
26. Az operaestek megható pillanatokat kínálnak. - Die Opernabende bieten bewegende Momente.
27. A kézműves mesterek gyakran bemutatókat tartanak. - Die Handwerksmeister geben oft Vorführungen.
28. A hagyományos zenei események mindig teltházasak. - Die traditionellen Musikveranstaltungen sind immer ausverkauft.
29. A város híres a szabadtéri előadásairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre Open-Air-Vorführungen.
30. A művészeti fesztiválokat nagy izgalommal várják. - Die Kunstfestivals werden mit großer Spannung erwartet.
31. A kulturális programok gazdagítják az emberek életét. - Die Kulturprogramme bereichern das Leben der Menschen.
32. A helyi szokások bemutatása a közösségi események fontos része. - Die Vorstellung lokaler Bräuche ist ein wichtiger Teil der Gemeinschaftsveranstaltungen.
33. A színházak évadnyitó előadásai különleges események. - Die Saisoneröffnungsaufführungen der Theater sind besondere Veranstaltungen.
34. Az emberek szívesen vesznek részt a városi rendezvényeken. - Die Menschen nehmen gerne an städtischen Veranstaltungen teil.
35. Az utcai művészek új, kreatív alkotásokkal lepnek meg. - Die Straßenkünstler überraschen mit neuen, kreativen Werken.
36. A kulturális fesztiválokon nemzetközi produkciók is láthatók. - Auf den Kulturfestivals sind auch internationale Produktionen zu sehen.
37. A múzeum interaktív tárlatokat kínál a látogatóknak. - Das Museum bietet den Besuchern interaktive Ausstellungen an.
38. Az iskolák diákjai kulturális előadásokat készítenek. - Die Schüler der Schulen bereiten kulturelle Aufführungen vor.
39. A közösségi terek színes programokat kínálnak a lakóknak. - Die Gemeinschaftsräume bieten den Bewohnern bunte Programme an.
40. A helyi kórus fellépése mindig emlékezetes. - Der Auftritt des lokalen Chores ist immer unvergesslich.
41. Az operaelőadások a kultúra szerves részét képezik. - Die Opernaufführungen sind ein integraler Bestandteil der Kultur.
42. A szobrászati alkotások különleges történeteket mesélnek el. - Die Skulpturen erzählen besondere Geschichten.
43. A városi galéria rendszeresen megújítja kínálatát. - Die städtische Galerie erneuert regelmäßig ihr Angebot.
44. A szabadtéri események kellemes családi programok. - Die Open-Air-Veranstaltungen sind angenehme Familienprogramme.
45. A helyi hagyományok ápolása a város egyik értéke. - Die Pflege lokaler Traditionen ist ein Wert der Stadt.
46. A zenei fesztiválokon különleges hangulat uralkodik. - Auf den Musikfestivals herrscht eine besondere Atmosphäre.
47. A város kulturális sokszínűsége inspiráló. - Die kulturelle Vielfalt der Stadt ist inspirierend.
48. A hagyományos táncelőadások mindig nagy sikert aratnak. - Die traditionellen Tanzaufführungen haben immer großen Erfolg.
49. Az emberek büszkék a város kulturális eseményeire. - Die Menschen sind stolz auf die kulturellen Veranstaltungen der Stadt.
50. A galéria különleges tárlatvezetéssel várja a látogatókat. - Die Galerie erwartet die Besucher mit besonderen Führungen.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A városban egyre több kulturális programot szerveznek. - In der Stadt werden immer mehr kulturelle Programme organisiert.
2. Színházi előadásokat nemcsak hétvégén tartanak. - Theateraufführungen finden nicht nur am Wochenende statt.
3. A helyi lakosok szívesen vesznek részt fesztiválokon. - Die Einheimischen nehmen gerne an Festivals teil.
4. Egy-egy koncert különleges élményt nyújt a résztvevőknek. - Ein Konzert bietet den Teilnehmern ein besonderes Erlebnis.
5. A városi múzeum történelmi tárgyakat is bemutat. - Das Stadtmuseum zeigt auch historische Objekte.
6. Gyakran rendeznek szabadtéri koncerteket a parkban. - Im Park werden häufig Open-Air-Konzerte veranstaltet.
7. Az irodalmi esteken híres írók is fellépnek. - Bei den Literaturabenden treten auch berühmte Schriftsteller auf.
8. A galériákban nemzetközi művészek alkotásait is kiállítják. - In den Galerien werden auch Werke internationaler Künstler ausgestellt.
9. Az ünnepi vásárok különleges hangulatot teremtenek. - Die Festmärkte schaffen eine besondere Atmosphäre.
10. A gasztronómiai fesztiválokon helyi ételeket kóstolhatunk. - Auf den Gastronomiefestivals können wir lokale Speisen probieren.
11. A színház modern technológiával újította fel termét. - Das Theater hat seinen Saal mit moderner Technologie renoviert.
12. A város zenekara minden hónapban fellép. - Das Orchester der Stadt tritt jeden Monat auf.
13. A hagyományőrző programok népszerűsége évről évre növekszik. - Die Beliebtheit der Brauchtumspflegeprogramme wächst von Jahr zu Jahr.
14. Minden évben új fesztiválokat vezetnek be a városban. - Jedes Jahr werden in der Stadt neue Festivals eingeführt.
15. Az iskolák kulturális napokat is szerveznek a diákoknak. - Die Schulen organisieren auch Kulturtage für die Schüler.
16. A városi könyvtár nemcsak olvasóknak, hanem kutatóknak is otthont ad. - Die Stadtbibliothek dient nicht nur Lesern, sondern auch Forschern.
17. A táncfesztiválokon amatőr és profi csoportok is fellépnek. - Auf den Tanzfestivals treten sowohl Amateur- als auch Profigruppen auf.
18. Az utcai művészek bemutatói minden korosztályt lenyűgöznek. - Die Darbietungen der Straßenkünstler beeindrucken alle Altersgruppen.
19. A helyi piacokon kézműves termékeket is lehet vásárolni. - Auf den lokalen Märkten kann man auch handgefertigte Produkte kaufen.
20. A város szívesen látja a kulturális események iránt érdeklődő turistákat. - Die Stadt heißt Touristen, die sich für kulturelle Veranstaltungen interessieren, herzlich willkommen.
21. A koncertterem akusztikája világszínvonalú. - Die Akustik des Konzertsaals ist weltklasse.
22. A hagyományos táncok és zene fontos részei a fesztiváloknak. - Die traditionellen Tänze und Musik sind wichtige Bestandteile der Festivals.
23. A könyvtárban különleges kiállításokat is rendeznek. - In der Bibliothek werden auch besondere Ausstellungen organisiert.
24. Az emberek szívesen tanulnak a város történelméről. - Die Menschen lernen gerne über die Geschichte der Stadt.
25. A művészeti rendezvények inspirálóak és kreatívak. - Die Kunstveranstaltungen sind inspirierend und kreativ.
26. A kulturális programok a közösség erősítésére is szolgálnak. - Die Kulturprogramme dienen auch der Stärkung der Gemeinschaft.
27. A helyi ételek bemutatása különleges részét képezi a gasztronómiai rendezvényeknek. - Die Präsentation lokaler Speisen ist ein besonderer Teil der gastronomischen Veranstaltungen.
28. A színház többnyelvű előadásokat is kínál. - Das Theater bietet auch mehrsprachige Aufführungen an.
29. A parkokban tartott rendezvények ingyenesek és népszerűek. - Die Veranstaltungen in den Parks sind kostenlos und beliebt.
30. A város hagyományos fesztiváljai már évszázados múltra tekintenek vissza. - Die traditionellen Festivals der Stadt blicken bereits auf eine jahrhundertealte Geschichte zurück.
31. A kiállítások témái gyakran a helyi kultúrát tükrözik. - Die Themen der Ausstellungen spiegeln oft die lokale Kultur wider.
32. Az iskolai rendezvények művészeti programokkal gazdagodnak. - Die Schulveranstaltungen werden durch Kunstprogramme bereichert.
33. Az operaház előadásai vonzzák a klasszikus zene kedvelőit. - Die Aufführungen des Opernhauses ziehen Liebhaber klassischer Musik an.
34. A város új koncerttermét a közelmúltban adták át. - Der neue Konzertsaal der Stadt wurde kürzlich eröffnet.
35. A helyi kézművesek munkái különlegesek és egyediek. - Die Werke der lokalen Handwerker sind besonders und einzigartig.
36. A városi piacok hangulata magával ragadó. - Die Atmosphäre der Stadtmärkte ist bezaubernd.
37. A közösségi házban változatos programokat szerveznek. - Im Gemeinschaftshaus werden vielfältige Programme organisiert.
38. Az ünnepi rendezvények színesítik a városi életet. - Die Festveranstaltungen bereichern das Stadtleben.
39. A város kulturális programjai családoknak is ideálisak. - Die Kulturprogramme der Stadt sind auch ideal für Familien.
40. A nemzetközi fesztiválok híressé tették a várost. - Die internationalen Festivals haben die Stadt berühmt gemacht.
41. A múzeum különleges gyűjteménye sok látogatót vonz. - Die besondere Sammlung des Museums zieht viele Besucher an.
42. A helyi művészeti csoportok különleges bemutatókat tartanak. - Die lokalen Kunstgruppen veranstalten besondere Vorführungen.
43. Az emberek szívesen találkoznak a gasztronómiai fesztiválokon. - Die Menschen treffen sich gerne auf den Gastronomiefestivals.
44. A hagyományőrző események segítenek megőrizni a múlt értékeit. - Die Brauchtumspflegeveranstaltungen helfen, die Werte der Vergangenheit zu bewahren.
45. A könyvtár kulturális előadásoknak is helyet ad. - Die Bibliothek bietet auch Raum für kulturelle Vorträge.
46. A városi fesztiválokon külföldi művészek is fellépnek. - Bei den Stadtfestivals treten auch ausländische Künstler auf.
47. Az emberek örömmel fedezik fel a helyi kulturális értékeket. - Die Menschen entdecken gerne die lokalen Kulturgüter.
48. Az új művészeti galéria modern kiállításokkal várja a látogatókat. - Die neue Kunstgalerie erwartet die Besucher mit modernen Ausstellungen.
49. A kulturális események hozzájárulnak a város gazdasági fejlődéséhez. - Die kulturellen Veranstaltungen tragen zur wirtschaftlichen Entwicklung der Stadt bei.
50. A fesztiválokon bemutatott zene és tánc mindenkit lenyűgöz. - Die auf den Festivals präsentierte Musik und der Tanz begeistern alle.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A város központjában található színház híres előadásokat mutat be. - Das Theater im Stadtzentrum präsentiert berühmte Aufführungen.
2. Gyakran tartanak szabadtéri rendezvényeket a parkban. - Im Park werden oft Open-Air-Veranstaltungen organisiert.
3. A helyi művészeti galéria minden hónapban új kiállításokkal várja a látogatókat. - Die lokale Kunstgalerie lädt jeden Monat mit neuen Ausstellungen ein.
4. A kulturális események lehetőséget adnak a helyi tehetségek bemutatkozására. - Kulturelle Veranstaltungen bieten lokalen Talenten eine Bühne.
5. Az operaház lenyűgöző díszletei sok turistát vonzanak. - Die beeindruckenden Bühnenbilder der Oper ziehen viele Touristen an.
6. A zenei fesztiválokon különböző stílusokat ismerhetünk meg. - Auf den Musikfestivals kann man verschiedene Stile kennenlernen.
7. A könyvtár hetente tart irodalmi beszélgetéseket. - Die Bibliothek veranstaltet wöchentliche Literaturgespräche.
8. A múzeumok éjszakája különleges élmény minden látogatónak. - Die Nacht der Museen ist ein besonderes Erlebnis für alle Besucher.
9. Az utcai művészek előadásai színt visznek a városi életbe. - Die Darbietungen der Straßenkünstler bringen Farbe ins Stadtleben.
10. A hagyományőrző napok fontos szerepet játszanak a kultúra megőrzésében. - Die Brauchtumstage spielen eine wichtige Rolle bei der Bewahrung der Kultur.
11. A helyi zenekar új lemezét mutatta be a koncerten. - Die lokale Band präsentierte ihr neues Album beim Konzert.
12. A színház látogatása mindig különleges élményt nyújt. - Ein Theaterbesuch bietet immer ein besonderes Erlebnis.
13. A galériában tartott tárlatvezetéseken sok érdekességet tanulhatunk. - Bei den Führungen in der Galerie kann man viel Interessantes erfahren.
14. A helyi piac a gasztronómiai kultúra központja. - Der lokale Markt ist das Zentrum der kulinarischen Kultur.
15. A kulturális események erősítik a közösségi kapcsolatokat. - Kulturelle Veranstaltungen stärken die Gemeinschaftsverbindungen.
16. Az iskolák tanulói gyakran vesznek részt városi rendezvényeken. - Die Schüler der Schulen nehmen oft an städtischen Veranstaltungen teil.
17. A hagyományos táncházak népszerűek minden korosztály körében. - Die traditionellen Tanzhäuser sind bei allen Altersgruppen beliebt.
18. A szobrászati kiállítások mindig inspirálóak. - Die Skulpturenausstellungen sind immer inspirierend.
19. A helyi könyvtár a digitális szolgáltatásait is bővítette. - Die lokale Bibliothek hat auch ihre digitalen Dienstleistungen erweitert.
20. Az emberek szívesen vesznek részt nyitott művészeti workshopokon. - Die Menschen nehmen gerne an offenen Kunstworkshops teil.
21. A városi fesztiválok hozzájárulnak a közösségi élet fejlődéséhez. - Die Stadtfestivals tragen zur Entwicklung des Gemeinschaftslebens bei.
22. A galéria falai között modern és klasszikus művek találkoznak. - In der Galerie treffen moderne und klassische Werke aufeinander.
23. A helyi események emlékeztetnek a hagyományainkra. - Die lokalen Veranstaltungen erinnern uns an unsere Traditionen.
24. A koncertterem modern technológiával nyűgözi le a látogatókat. - Der Konzertsaal beeindruckt die Besucher mit moderner Technik.
25. A szabadtéri mozik nyári estéken különleges hangulatot teremtenek. - Die Open-Air-Kinos schaffen an Sommerabenden eine besondere Atmosphäre.
26. A helyi kórus évente több koncertet is ad. - Der lokale Chor gibt jedes Jahr mehrere Konzerte.
27. A város híres az évente megrendezett kulturális fesztiváljáról. - Die Stadt ist bekannt für ihr jährlich stattfindendes Kulturfestival.
28. A művészeti vásárok sok látogatót vonzanak. - Die Kunstmärkte ziehen viele Besucher an.
29. A hagyományőrző események megismertetnek minket őseink szokásaival. - Die Brauchtumsveranstaltungen machen uns mit den Bräuchen unserer Vorfahren bekannt.
30. A színházi darabok segítenek elgondolkodni az élet fontos kérdésein. - Die Theaterstücke helfen, über wichtige Lebensfragen nachzudenken.
31. A városi park színpadán nyári koncerteket tartanak. - Auf der Bühne im Stadtpark finden Sommerkonzerte statt.
32. A múzeumok oktató programjai minden generációnak szólnak. - Die Bildungsprogramme der Museen richten sich an alle Generationen.
33. Az utcai fesztiválok barátságos légkört teremtenek. - Die Straßenfeste schaffen eine freundliche Atmosphäre.
34. A helyi művészeti központ kreatív foglalkozásokat is kínál. - Das lokale Kunstzentrum bietet auch kreative Workshops an.
35. A táncelőadások minden alkalommal új történeteket mesélnek el. - Die Tanzvorführungen erzählen jedes Mal neue Geschichten.
36. A kézműves kiállítások az egyedi munkák szépségét mutatják be. - Die Handwerksausstellungen zeigen die Schönheit einzigartiger Arbeiten.
37. A gasztronómiai fesztiválokon a helyi ételek kapják a főszerepet. - Auf den Gastronomiefestivals stehen lokale Speisen im Mittelpunkt.
38. A városi galéria állandó kiállításai a történelemről mesélnek. - Die Dauerausstellungen der städtischen Galerie erzählen von der Geschichte.
39. Az operaház fiatal tehetségeket is támogat. - Das Opernhaus unterstützt auch junge Talente.
40. A kulturális programok segítenek új emberekkel ismerkedni. - Kulturprogramme helfen, neue Menschen kennenzulernen.
41. A színház egyedi élményt kínál minden látogatónak. - Das Theater bietet jedem Besucher ein einzigartiges Erlebnis.
42. A nyári szabadtéri fesztiválok különösen népszerűek. - Die Sommer-Open-Air-Festivals sind besonders beliebt.
43. A helyi kézműves vásár különleges ajándékokat kínál. - Der lokale Handwerksmarkt bietet besondere Geschenke an.
44. A koncerttermek kiváló akusztikája felejthetetlen élményt nyújt. - Die ausgezeichnete Akustik der Konzertsäle bietet ein unvergessliches Erlebnis.
45. Az amatőr színjátszó csoportok lelkes előadásai sokakat vonzanak. - Die leidenschaftlichen Aufführungen der Amateurtheatergruppen ziehen viele an.
46. A városi rendezvények gazdag programmal várják a lakosokat. - Die städtischen Veranstaltungen bieten ein reichhaltiges Programm für die Bewohner.
47. A könyvtár különleges eseményekkel ünnepli évfordulóját. - Die Bibliothek feiert ihr Jubiläum mit besonderen Veranstaltungen.
48. A helyi galéria nemzetközi művészek munkáit is bemutatja. - Die lokale Galerie präsentiert auch Werke internationaler Künstler.
49. Az iskolai kulturális programok erősítik a diákok kreativitását. - Die kulturellen Schulprogramme fördern die Kreativität der Schüler.
50. A kulturális élet a város közösségi életének alapvető része. - Das kulturelle Leben ist ein wesentlicher Teil des Gemeinschaftslebens der Stadt.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális élete szorosan kapcsolódik a közösségi élet fejlődéséhez. - Das kulturelle Leben der Stadt ist eng mit der Entwicklung des Gemeinschaftslebens verbunden.
2. A színházak és koncerttermek különleges hangulatot teremtenek az előadásokkal. - Die Theater und Konzertsäle schaffen mit ihren Aufführungen eine besondere Atmosphäre.
3. A helyi művészeti galériák rendszeresen mutatják be a kortárs művészek munkáit. - Die lokalen Kunstgalerien präsentieren regelmäßig die Werke zeitgenössischer Künstler.
4. A kulturális események kiváló alkalmat kínálnak új ismeretek megszerzésére. - Kulturelle Veranstaltungen bieten eine hervorragende Gelegenheit, neues Wissen zu erwerben.
5. A hagyományőrző fesztiválok nemcsak szórakoztatnak, hanem oktatnak is. - Die Brauchtumsfestivals unterhalten nicht nur, sondern bilden auch.
6. A múzeumok állandó és időszakos kiállításai izgalmas betekintést nyújtanak a történelembe. - Die Dauerausstellungen und Wechselausstellungen der Museen bieten spannende Einblicke in die Geschichte.
7. Az utcai művészet fontos szerepet játszik a város kreatív arculatának formálásában. - Die Straßenkunst spielt eine wichtige Rolle bei der Gestaltung des kreativen Stadtbildes.
8. A zenei fesztiválok különböző kultúrák zenéit hozzák közelebb az emberekhez. - Musikfestivals bringen die Musik verschiedener Kulturen den Menschen näher.
9. A helyi könyvtár innovatív programokat kínál a fiatalok számára. - Die lokale Bibliothek bietet innovative Programme für Jugendliche an.
10. A közösségi ház rendezvényei kiváló lehetőséget biztosítanak a kapcsolatok építésére. - Die Veranstaltungen im Gemeinschaftshaus bieten eine hervorragende Möglichkeit, Beziehungen aufzubauen.
11. A színházi előadások gyakran foglalkoznak aktuális társadalmi kérdésekkel. - Die Theateraufführungen behandeln oft aktuelle gesellschaftliche Themen.
12. A galériákban bemutatott kiállítások gyakran interaktív elemeket is tartalmaznak. - Die in den Galerien gezeigten Ausstellungen enthalten oft interaktive Elemente.
13. A helyi zenekarok előadásai különleges élményt nyújtanak a közönségnek. - Die Auftritte der lokalen Bands bieten dem Publikum ein besonderes Erlebnis.
14. A kulturális események gyakran gazdasági előnyöket is hoznak a város számára. - Kulturelle Veranstaltungen bringen der Stadt oft auch wirtschaftliche Vorteile.
15. A könyvtár heti irodalmi klubja izgalmas beszélgetésekre ad lehetőséget. - Der wöchentliche Literaturclub der Bibliothek bietet spannende Gespräche.
16. A városi fesztiválokon helyi és nemzetközi előadók is fellépnek. - Auf den Stadtfestivals treten lokale und internationale Künstler auf.
17. Az operaház különleges hangzásvilága minden látogatót lenyűgöz. - Die besondere Klangwelt des Opernhauses beeindruckt jeden Besucher.
18. A hagyományos kézműves vásárok értékes kulturális örökséget mutatnak be. - Die traditionellen Handwerksmärkte präsentieren ein wertvolles kulturelles Erbe.
19. Az utcai fesztiválok színes programokkal vonzzák a látogatókat. - Die Straßenfeste ziehen mit bunten Programmen Besucher an.
20. A városi galéria nemcsak festményeket, hanem fotóművészetet is kiállít. - Die städtische Galerie stellt nicht nur Gemälde, sondern auch Fotokunst aus.
21. A koncerttermek technológiai újításai javítják az előadások minőségét. - Die technologischen Innovationen der Konzertsäle verbessern die Qualität der Aufführungen.
22. A nyári szabadtéri rendezvények különleges élményt nyújtanak a résztvevőknek. - Die Sommer-Open-Air-Veranstaltungen bieten den Teilnehmern ein besonderes Erlebnis.
23. A helyi szokásokat és hagyományokat külön rendezvénysorozatokkal mutatják be. - Die lokalen Bräuche und Traditionen werden in speziellen Veranstaltungsreihen vorgestellt.
24. A művészeti fesztiválok lehetőséget adnak fiatal tehetségek bemutatkozására. - Die Kunstfestivals bieten jungen Talenten die Möglichkeit, sich zu präsentieren.
25. A város híres a történelmi séták során bemutatott látnivalóiról. - Die Stadt ist bekannt für die Sehenswürdigkeiten, die bei den historischen Spaziergängen präsentiert werden.
26. A közösségi programok elősegítik az emberek közötti megértést. - Die Gemeinschaftsprogramme fördern das Verständnis zwischen den Menschen.
27. A kulturális élet változatossága gazdagítja a városi hétköznapokat. - Die Vielfalt des kulturellen Lebens bereichert den städtischen Alltag.
28. A múzeum új időszaki kiállítása nagy figyelmet keltett. - Die neue Wechselausstellung des Museums hat große Aufmerksamkeit erregt.
29. Az amatőr művészeti csoportok fellépései hitelesen tükrözik a helyi kultúrát. - Die Auftritte der Amateurkunstgruppen spiegeln die lokale Kultur authentisch wider.
30. A kulturális programok segítenek megőrizni a helyi identitást. - Kulturprogramme helfen, die lokale Identität zu bewahren.
31. A városban rendezett fesztiválok közösségi élményeket teremtenek. - Die in der Stadt veranstalteten Festivals schaffen Gemeinschaftserlebnisse.
32. Az operaház évente új darabokat tűz műsorra. - Das Opernhaus nimmt jedes Jahr neue Stücke ins Programm.
33. A galériák nyitott napjain az érdeklődők bepillantást nyerhetnek a kulisszák mögé. - An den offenen Tagen der Galerien können Interessierte einen Blick hinter die Kulissen werfen.
34. A hagyományőrző rendezvények a város fontos kulturális eseményei közé tartoznak. - Die Brauchtumsveranstaltungen gehören zu den wichtigsten kulturellen Ereignissen der Stadt.
35. A helyi kézműves műhelyek bemutatói sok látogatót vonzanak. - Die Präsentationen der lokalen Handwerkswerkstätten ziehen viele Besucher an.
36. A könyvtár rendszeresen szervez író-olvasó találkozókat. - Die Bibliothek organisiert regelmäßig Autorenlesungen.
37. A zenei események a város leglátogatottabb programjai közé tartoznak. - Die musikalischen Veranstaltungen gehören zu den meistbesuchten Programmen der Stadt.
38. Az utcai művészek tehetségét külön rendezvényeken ismerhetjük meg. - Das Talent der Straßenkünstler kann man bei speziellen Veranstaltungen kennenlernen.
39. A szabadtéri filmvetítések kellemes estét biztosítanak a résztvevőknek. - Die Open-Air-Filmvorführungen sorgen für einen angenehmen Abend für die Teilnehmer.
40. A hagyományos ételek fesztiválja különleges gasztronómiai élményt nyújt. - Das Festival traditioneller Speisen bietet ein besonderes gastronomisches Erlebnis.
41. Az iskolák kulturális programjai színesítik a tanévet. - Die kulturellen Programme der Schulen bereichern das Schuljahr.
42. A helyi kórus nemrég nemzetközi versenyt nyert. - Der lokale Chor hat kürzlich einen internationalen Wettbewerb gewonnen.
43. A városi park színpadán minden hétvégén ingyenes előadások zajlanak. - Auf der Bühne im Stadtpark finden jedes Wochenende kostenlose Aufführungen statt.
44. A kézműves piacokon a látogatók különleges ajándéktárgyakat vásárolhatnak. - Auf den Handwerksmärkten können die Besucher besondere Geschenke kaufen.
45. A múzeum oktatási programjai a fiatalok számára is vonzóak. - Die Bildungsprogramme des Museums sind auch für junge Menschen attraktiv.
46. A kulturális események nemcsak szórakoztatnak, hanem inspirálnak is. - Kulturelle Veranstaltungen unterhalten nicht nur, sondern inspirieren auch.
47. A galéria falain bemutatott képek mély gondolatokat ébresztenek. - Die Bilder an den Wänden der Galerie regen zu tiefen Gedanken an.
48. A városi fesztiválok fontos találkozási pontokká váltak. - Die Stadtfestivals sind zu wichtigen Treffpunkten geworden.
49. A koncerttermekben rendezett zenei események hozzájárulnak a város kulturális vonzerejéhez. - Die musikalischen Veranstaltungen in den Konzertsälen tragen zur kulturellen Anziehungskraft der Stadt bei.
50. A kulturális élet jelenléte alapvetően meghatározza a város hangulatát. - Die Präsenz des kulturellen Lebens prägt maßgeblich die Atmosphäre der Stadt.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális életét különböző események és rendezvények gazdagítják. - Das kulturelle Leben der Stadt wird durch verschiedene Veranstaltungen bereichert.
2. A múzeumok rendszeresen szerveznek tematikus tárlatvezetéseket. - Die Museen organisieren regelmäßig thematische Führungen.
3. A helyi színház évente több új produkciót mutat be. - Das lokale Theater präsentiert jedes Jahr mehrere neue Produktionen.
4. Az operaházban a klasszikus előadások mellett modern darabokat is láthatunk. - Im Opernhaus kann man neben klassischen Aufführungen auch moderne Stücke sehen.
5. A városi könyvtár nemcsak olvasmányokat, hanem kulturális programokat is kínál. - Die Stadtbibliothek bietet nicht nur Lesematerial, sondern auch kulturelle Programme an.
6. A kulturális fesztiválok különleges alkalmat teremtenek a közösségi találkozásokra. - Kulturfestivals schaffen besondere Gelegenheiten für gemeinschaftliche Begegnungen.
7. A helyi művészeti galéria fiatal alkotók munkáit is bemutatja. - Die lokale Kunstgalerie präsentiert auch die Werke junger Künstler.
8. A hagyományőrző rendezvények segítenek megőrizni a múlt értékeit. - Brauchtumsveranstaltungen helfen, die Werte der Vergangenheit zu bewahren.
9. A parkban tartott szabadtéri koncertek mindig nagy népszerűségnek örvendenek. - Die Open-Air-Konzerte im Park sind immer sehr beliebt.
10. A város kulturális programjai minden korosztály számára érdekesek. - Die Kulturprogramme der Stadt sind für alle Altersgruppen interessant.
11. A galéria állandó és időszaki kiállításokkal várja a művészetkedvelőket. - Die Galerie empfängt Kunstliebhaber mit Dauerausstellungen und Sonderausstellungen.
12. A helyi piacokon kézműves termékeket és gasztronómiai különlegességeket találhatunk. - Auf den lokalen Märkten findet man handgefertigte Produkte und gastronomische Spezialitäten.
13. A kulturális élet szerves részét képezik az amatőr színjátszó körök. - Amateurtheatergruppen sind ein integraler Bestandteil des kulturellen Lebens.
14. A városi ünnepségek minden évszakban vonzzák a látogatókat. - Die städtischen Feste ziehen in jeder Jahreszeit Besucher an.
15. Az irodalmi esteken ismert és kezdő írók is bemutatkoznak. - Bei den Literaturabenden treten bekannte und aufstrebende Autoren auf.
16. A múzeumok éjszakája különleges alkalom, hogy éjszaka is látogathassuk a kiállításokat. - Die Nacht der Museen bietet eine besondere Gelegenheit, Ausstellungen auch nachts zu besuchen.
17. A helyi kézműves műhelyek gyakran szerveznek nyílt napokat. - Die lokalen Handwerkswerkstätten organisieren oft Tage der offenen Tür.
18. A városközpontban található szobrok fontos részei a kulturális örökségnek. - Die Skulpturen im Stadtzentrum sind ein wichtiger Teil des Kulturerbes.
19. A gasztronómiai fesztiválokon nemcsak ételeket, hanem helyi szokásokat is megismerhetünk. - Auf den Gastronomiefestivals kann man nicht nur Speisen, sondern auch lokale Bräuche kennenlernen.
20. A színházak programja igazodik a különböző közönségek igényeihez. - Die Programme der Theater richten sich nach den Bedürfnissen verschiedener Zielgruppen.
21. A városi parkban szervezett fesztiválok mindig vidám hangulatot teremtenek. - Die Festivals im Stadtpark schaffen immer eine fröhliche Atmosphäre.
22. Az operaház gyakran együttműködik nemzetközi társulatokkal. - Das Opernhaus arbeitet oft mit internationalen Ensembles zusammen.
23. A helyi kórus fellépéseit nagy érdeklődés kíséri. - Die Auftritte des lokalen Chores stoßen auf großes Interesse.
24. Az amatőr művészeti csoportok aktívan hozzájárulnak a város kulturális életéhez. - Die Amateurkunstgruppen tragen aktiv zum kulturellen Leben der Stadt bei.
25. A művészeti vásárok kiváló lehetőséget kínálnak az alkotók és a közönség találkozására. - Kunstmärkte bieten hervorragende Gelegenheiten für Begegnungen zwischen Künstlern und Publikum.
26. A kulturális események gazdagítják az emberek mindennapjait. - Kulturelle Veranstaltungen bereichern den Alltag der Menschen.
27. A helyi fesztiválokon tradicionális és modern elemek is megjelennek. - Bei den lokalen Festivals sind traditionelle und moderne Elemente vertreten.
28. A könyvtár olvasótábora lehetőséget biztosít a közösségi tanulásra. - Der Lesekreis der Bibliothek bietet Möglichkeiten für gemeinsames Lernen.
29. Az utcai művészeti fesztiválok különleges élményt nyújtanak az érdeklődőknek. - Die Straßenkunstfestivals bieten Interessierten ein besonderes Erlebnis.
30. A kulturális események révén a város különböző nemzetiségei jobban megismerhetik egymást. - Durch kulturelle Veranstaltungen können die verschiedenen Nationalitäten der Stadt einander besser kennenlernen.
31. A galériák és múzeumok rendszeresen szerveznek családi programokat. - Galerien und Museen organisieren regelmäßig Familienprogramme.
32. A városi könyvtár technológiai újításaival segíti a látogatókat. - Die Stadtbibliothek unterstützt die Besucher mit technologischen Innovationen.
33. Az ünnepi vásárok színes programokkal és kézműves termékekkel várják a lakosokat. - Die Festmärkte empfangen die Bewohner mit bunten Programmen und handgefertigten Produkten.
34. A hagyományőrző fesztiválokon a népi zene mindig különleges szerepet kap. - Auf den Brauchtumsfestivals spielt die Volksmusik immer eine besondere Rolle.
35. A városi ünnepségek a közösségi élet fontos pillanatai. - Die städtischen Feiern sind wichtige Momente des Gemeinschaftslebens.
36. A helyi szobrászok és festők munkáit rendszeresen kiállítják. - Die Werke der lokalen Bildhauer und Maler werden regelmäßig ausgestellt.
37. Az irodalmi műhelyek segítenek a résztvevők íráskészségének fejlesztésében. - Die Literaturworkshops helfen den Teilnehmern, ihre Schreibfähigkeiten zu entwickeln.
38. A koncerttermek akusztikája lenyűgöz minden látogatót. - Die Akustik der Konzertsäle beeindruckt jeden Besucher.
39. A helyi piacok nemcsak vásárlásra, hanem közösségi találkozókra is alkalmasak. - Die lokalen Märkte eignen sich nicht nur zum Einkaufen, sondern auch für Gemeinschaftstreffen.
40. A művészeti fesztiválok új perspektívákat nyitnak meg a résztvevők számára. - Kunstfestivals eröffnen den Teilnehmern neue Perspektiven.
41. A város kulturális rendezvényei hozzájárulnak a turizmus fellendítéséhez. - Die kulturellen Veranstaltungen der Stadt tragen zur Belebung des Tourismus bei.
42. Az amatőr zenekarok és kórusok előadásai a helyi közösségek kedvencei. - Die Auftritte der Amateurorchester und Chöre sind Favoriten der lokalen Gemeinschaften.
43. A szabadtéri fesztiválok mindig különleges hangulatot teremtenek. - Die Open-Air-Festivals schaffen immer eine besondere Atmosphäre.
44. A galéria időszaki kiállításai új művészeti irányzatokat mutatnak be. - Die Sonderausstellungen der Galerie präsentieren neue Kunstströmungen.
45. A városi rendezvények célja a közösségi kapcsolatok erősítése. - Ziel der städtischen Veranstaltungen ist die Stärkung der Gemeinschaftsbeziehungen.
46. Az operaház és a színház együttműködése különleges produkciókat eredményez. - Die Zusammenarbeit zwischen Opernhaus und Theater führt zu besonderen Produktionen.
47. A múzeumok interaktív programokkal várják a fiatal látogatókat. - Die Museen empfangen junge Besucher mit interaktiven Programmen.
48. A könyvtár technológiai újításai a digitalizáció irányába mutatnak. - Die technologischen Innovationen der Bibliothek weisen in Richtung Digitalisierung.
49. A helyi rendezvények gazdag kulturális tapasztalatokat kínálnak a látogatóknak. - Die lokalen Veranstaltungen bieten den Besuchern reiche kulturelle Erfahrungen.
50. A város kulturális élete segít erősíteni a helyi identitást. - Das kulturelle Leben der Stadt hilft, die lokale Identität zu stärken.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B1 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális programjai színesítik a mindennapokat, és széles közönséget vonzanak. - Die kulturellen Programme der Stadt bereichern den Alltag und ziehen ein breites Publikum an.
2. A színházi előadások mély érzelmeket közvetítenek, amelyek elgondolkodtatják a nézőket. - Die Theateraufführungen vermitteln tiefe Emotionen, die die Zuschauer zum Nachdenken anregen.
3. A múzeumokban időszakos kiállítások váltják egymást, mindig friss tartalmat kínálva. - In den Museen wechseln sich temporäre Ausstellungen ab, die stets frische Inhalte bieten.
4. A helyi kulturális központ kreatív workshopokat szervez minden korosztály számára. - Das lokale Kulturzentrum organisiert kreative Workshops für alle Altersgruppen.
5. Az operaház világhírű előadóművészeket is fogad, ezzel gazdagítva a város kulturális életét. - Das Opernhaus empfängt auch weltberühmte Künstler, wodurch das kulturelle Leben der Stadt bereichert wird.
6. Az utcai fesztiválok barátságos légkörükkel erősítik a közösség összetartozását. - Die Straßenfeste stärken mit ihrer freundlichen Atmosphäre den Gemeinschaftszusammenhalt.
7. A könyvtár nemcsak olvasmányokat kínál, hanem előadásokat és beszélgetéseket is szervez. - Die Bibliothek bietet nicht nur Lesematerial, sondern organisiert auch Vorträge und Diskussionen.
8. A galériák rendszeresen új művészeti irányzatokat mutatnak be, ezzel ismeretterjesztő céllal. - Die Galerien präsentieren regelmäßig neue Kunstströmungen mit einem Bildungsziel.
9. A hagyományőrző fesztiválokon a látogatók megismerhetik a régi mesterségeket és szokásokat. - Auf den Brauchtumsfestivals können die Besucher alte Handwerke und Traditionen kennenlernen.
10. A városi zenekar koncertjei mindig nagy sikernek örvendenek a helyiek körében. - Die Konzerte des städtischen Orchesters sind bei den Einheimischen immer ein großer Erfolg.
11. A szabadtéri események különleges élményt nyújtanak, főleg a nyári hónapokban. - Die Open-Air-Veranstaltungen bieten vor allem in den Sommermonaten ein besonderes Erlebnis.
12. A filmklubok lehetőséget adnak arra, hogy ritkán látott alkotásokat is megtekinthessünk. - Die Filmklubs ermöglichen es, selten gezeigte Werke zu sehen.
13. A városi piacok nemcsak élelmiszereket, hanem helyi kézműves termékeket is árusítanak. - Die Stadtmärkte verkaufen nicht nur Lebensmittel, sondern auch lokale Handwerksprodukte.
14. Az irodalmi estek meghívott vendégei gyakran ismert írók és költők. - Zu den Literaturabenden werden oft bekannte Schriftsteller und Dichter eingeladen.
15. A múzeumokban interaktív kiállítások is várják a látogatókat, főleg a gyerekeket. - In den Museen gibt es auch interaktive Ausstellungen, vor allem für Kinder.
16. A táncházak különleges élményt kínálnak a hagyományos zene és mozgás kedvelőinek. - Die Tanzhäuser bieten Liebhabern traditioneller Musik und Bewegung ein besonderes Erlebnis.
17. A gasztronómiai fesztiválokon a látogatók megkóstolhatják a helyi specialitásokat. - Auf den Gastronomiefestivals können die Besucher lokale Spezialitäten probieren.
18. Az operaház programja minden évben friss produkciókkal bővül. - Das Programm des Opernhauses wird jedes Jahr um neue Produktionen erweitert.
19. A közösségi házak gyakran adnak otthont helyi művészeti kiállításoknak. - Die Gemeinschaftshäuser sind oft Gastgeber für lokale Kunstausstellungen.
20. A szabadtéri színházi előadások egyedi hangulatot teremtenek a városi parkokban. - Die Freiluft-Theateraufführungen schaffen eine einzigartige Atmosphäre in den Stadtparks.
21. A zenés színház előadásai minden korosztály számára szórakoztatóak. - Die Aufführungen des Musiktheaters sind für alle Altersgruppen unterhaltsam.
22. A helyi művészek kiemelt támogatásban részesülnek a városi pályázatok által. - Lokale Künstler erhalten besondere Unterstützung durch städtische Förderprogramme.
23. A hagyományőrző napok célja a helyi identitás megőrzése és erősítése. - Ziel der Brauchtumstage ist die Bewahrung und Stärkung der lokalen Identität.
24. A táncfesztiválokon nemzetközi fellépők is bemutatkoznak. - Auf den Tanzfestivals treten auch internationale Künstler auf.
25. A városi könyvtár új digitális szolgáltatásokat vezetett be a látogatók számára. - Die Stadtbibliothek hat neue digitale Dienste für Besucher eingeführt.
26. A galériák gyakran tartanak tárlatvezetéseket, ahol az alkotók mesélnek a műveikről. - Die Galerien veranstalten oft Führungen, bei denen die Künstler über ihre Werke sprechen.
27. A kulturális rendezvények erősítik a város turizmusát és vonzerejét. - Kulturelle Veranstaltungen stärken den Tourismus und die Attraktivität der Stadt.
28. A filmfesztiválok programjai gyakran tematikusak, így különleges élményt nyújtanak. - Die Programme der Filmfestivals sind oft thematisch und bieten ein besonderes Erlebnis.
29. A hagyományos zenei esteken régi dallamokat hallhatunk élőben. - Bei den traditionellen Musikabenden kann man alte Melodien live hören.
30. A város szoborparkja egyedülálló látványosság, amely kulturális értéket képvisel. - Der Skulpturenpark der Stadt ist eine einzigartige Sehenswürdigkeit mit kulturellem Wert.
31. A nyári koncertsorozatok ideálisak szabadtéri szórakozásra. - Die Sommerkonzertreihen sind ideal für Open-Air-Unterhaltung.
32. A hagyományos mesterségek bemutatói gyakran interaktívak. - Die Präsentationen traditioneller Handwerke sind oft interaktiv.
33. A városi ünnepek keretében számos ingyenes programot kínálnak. - Im Rahmen der Stadtfeste werden viele kostenlose Programme angeboten.
34. A nemzetközi művészeti fesztiválokat különleges eseményként tartják számon. - Die internationalen Kunstfestivals gelten als besondere Ereignisse.
35. A könyvtár kulturális örökségünk megőrzésének egyik fő intézménye. - Die Bibliothek ist eine der wichtigsten Institutionen zur Bewahrung unseres kulturellen Erbes.
36. A helyi piacok kézműves kínálata egyedi ajándéktárgyakat biztosít. - Das handwerkliche Angebot auf den lokalen Märkten bietet einzigartige Geschenke.
37. A hagyományos tánccsoportok fellépései mindig lenyűgözik a közönséget. - Die Auftritte traditioneller Tanzgruppen beeindrucken das Publikum immer.
38. A gasztronómiai rendezvényeken a helyi termelők is bemutatkoznak. - Bei den gastronomischen Veranstaltungen präsentieren sich auch lokale Produzenten.
39. A múzeumok oktatási programjai különleges figyelmet fordítanak a fiatalokra. - Die Bildungsprogramme der Museen legen besonderen Wert auf die Jugend.
40. A helyi zenei együttesek bemutatkozása fontos része a városi életnek. - Die Auftritte lokaler Musikgruppen sind ein wichtiger Teil des Stadtlebens.
41. A galéria modern belső tere tökéletes helyszín a műalkotások számára. - Der moderne Innenraum der Galerie ist ein perfekter Ort für Kunstwerke.
42. Az utcai művészek interaktív előadásai bevonják a közönséget. - Die interaktiven Darbietungen der Straßenkünstler ziehen das Publikum ein.
43. A színház rendszeresen rendez premier előadásokat. - Das Theater veranstaltet regelmäßig Premiereaufführungen.
44. A város népszerű a kulturális rendezvényeiről, amelyek évről évre bővülnek. - Die Stadt ist bekannt für ihre kulturellen Veranstaltungen, die jedes Jahr wachsen.
45. A szabadtéri mozik különleges hangulatot kínálnak a nyári estéken. - Open-Air-Kinos bieten an Sommerabenden eine besondere Atmosphäre.
46. A kézműves fesztiválok lehetőséget adnak egyedi termékek vásárlására. - Die Handwerksfestivals bieten die Möglichkeit, einzigartige Produkte zu kaufen.
47. A városi események programjai minden generáció számára tartogatnak valamit. - Die Programme der Stadtveranstaltungen bieten für jede Generation etwas.
48. A hagyományos ételek kóstolása közelebb hozza a látogatót a helyi kultúrához. - Das Probieren traditioneller Gerichte bringt den Besucher der lokalen Kultur näher.
49. A koncerttermek különleges akusztikája magával ragadó zenei élményt biztosít. - Die besondere Akustik der Konzertsäle bietet ein fesselndes Musikerlebnis.
50. A kulturális élet támogatása a város fejlődésének alapvető része. - Die Unterstützung des kulturellen Lebens ist ein wesentlicher Teil der Stadtentwicklung.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B1 (Version 4)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális központja számos művészeti eseménynek ad otthont. - Das Kulturzentrum der Stadt ist Gastgeber zahlreicher Kunstveranstaltungen.
2. A színházban mindig izgalmas darabokat mutatnak be. - Im Theater werden immer spannende Stücke aufgeführt.
3. A helyi múzeum egyedülálló tárlatokat kínál a látogatóknak. - Das lokale Museum bietet den Besuchern einzigartige Ausstellungen.
4. A fesztiválokon nemcsak szórakozni lehet, hanem tanulni is. - Auf den Festivals kann man nicht nur Spaß haben, sondern auch etwas lernen.
5. A könyvtár havonta tart tematikus esteket különböző témákban. - Die Bibliothek veranstaltet monatlich Themenabende zu verschiedenen Themen.
6. A hagyományőrző fesztiválokon megismerhetjük a helyi kultúra alapjait. - Auf den Brauchtumsfestivals können wir die Grundlagen der lokalen Kultur kennenlernen.
7. Az operaház évente bemutat néhány klasszikus és modern darabot is. - Das Opernhaus führt jährlich einige klassische und moderne Stücke auf.
8. A galériákban nemzetközi művészek kiállításai is megtekinthetők. - In den Galerien sind auch Ausstellungen internationaler Künstler zu sehen.
9. A zenei események lehetőséget adnak a helyieknek, hogy megmutassák tehetségüket. - Musikveranstaltungen geben den Einheimischen die Möglichkeit, ihr Talent zu zeigen.
10. A múzeum éjszakai programjai mindig különleges élményt nyújtanak. - Die nächtlichen Programme des Museums bieten immer ein besonderes Erlebnis.
11. A helyi rendezvények fontos szerepet játszanak a közösség építésében. - Lokale Veranstaltungen spielen eine wichtige Rolle beim Aufbau der Gemeinschaft.
12. A kézműves vásárokon a látogatók megcsodálhatják a helyi mesterek munkáit. - Auf den Handwerksmärkten können die Besucher die Arbeiten der örtlichen Meister bewundern.
13. A színházi előadások sokat segítenek a kulturális értékek átadásában. - Theateraufführungen tragen viel zur Vermittlung kultureller Werte bei.
14. Az utcai művészek gyakran interaktív programokkal szórakoztatják a közönséget. - Straßenkünstler unterhalten das Publikum oft mit interaktiven Programmen.
15. A helyi hagyományok megőrzése érdekében rendszeresen tartanak kulturális eseményeket. - Um lokale Traditionen zu bewahren, werden regelmäßig kulturelle Veranstaltungen organisiert.
16. A zenei fesztiválok a város legnagyobb kulturális eseményei közé tartoznak. - Die Musikfestivals gehören zu den größten kulturellen Veranstaltungen der Stadt.
17. A galériák állandó és időszaki kiállításokat is bemutatnak. - Die Galerien zeigen sowohl Dauerausstellungen als auch Wechselausstellungen.
18. A városi könyvtárban különleges előadások és irodalmi estek várják az érdeklődőket. - In der Stadtbibliothek erwarten die Interessierten besondere Vorträge und Literaturabende.
19. A helyi fesztiválokon nemcsak kulturális programok, hanem gasztronómiai élmények is találhatók. - Auf den lokalen Festivals gibt es nicht nur Kulturprogramme, sondern auch kulinarische Erlebnisse.
20. A színház modern technológiát alkalmaz, hogy a nézőknek felejthetetlen élményt nyújtson. - Das Theater nutzt moderne Technologie, um den Zuschauern ein unvergessliches Erlebnis zu bieten.
21. Az operaház rendszeresen meghív híres karmestereket a fellépésekre. - Das Opernhaus lädt regelmäßig berühmte Dirigenten zu den Aufführungen ein.
22. A kulturális rendezvények nemcsak a helyiek, hanem a turisták számára is vonzóak. - Die Kulturveranstaltungen sind nicht nur für die Einheimischen, sondern auch für Touristen attraktiv.
23. A múzeum történelmi tárlatai segítenek jobban megérteni a múltat. - Die historischen Ausstellungen des Museums helfen, die Vergangenheit besser zu verstehen.
24. A helyi zenekar minden évben különleges koncertet ad a város főterén. - Die lokale Band gibt jedes Jahr ein besonderes Konzert auf dem Hauptplatz der Stadt.
25. A kulturális események különleges hangulatot teremtenek a városban. - Kulturelle Veranstaltungen schaffen eine besondere Atmosphäre in der Stadt.
26. A hagyományos táncelőadások a helyi identitás megőrzését szolgálják. - Traditionelle Tanzaufführungen dienen der Bewahrung der lokalen Identität.
27. A kézműves foglalkozások a kreativitás fejlesztésére ösztönzik a résztvevőket. - Handwerksworkshops fördern die Kreativität der Teilnehmer.
28. A galéria új művészeti irányzatokat mutat be, hogy szélesítse a látogatók látókörét. - Die Galerie stellt neue Kunstströmungen vor, um den Horizont der Besucher zu erweitern.
29. Az utcai fesztiválok lehetőséget adnak arra, hogy a helyiek és a turisták találkozzanak. - Die Straßenfeste bieten die Gelegenheit, dass Einheimische und Touristen einander begegnen.
30. A városi színház egyedülálló programokkal várja a művészetkedvelőket. - Das Stadttheater erwartet Kunstliebhaber mit einzigartigen Programmen.
31. A hagyományőrző események a helyi történelem részeinek újjáélesztésére irányulnak. - Brauchtumsveranstaltungen zielen darauf ab, Teile der lokalen Geschichte wiederzubeleben.
32. A helyi múzeum különös figyelmet fordít a gyermekeknek szóló programokra. - Das lokale Museum legt besonderen Wert auf Programme für Kinder.
33. A zenei események gyakran új művészek felfedezésére is lehetőséget nyújtanak. - Musikveranstaltungen bieten oft auch die Möglichkeit, neue Künstler zu entdecken.
34. Az operaház különleges karácsonyi előadásokat is tart. - Das Opernhaus veranstaltet auch besondere Weihnachtsaufführungen.
35. A városi kulturális központban többféle művészeti ág is képviselteti magát. - Im städtischen Kulturzentrum sind verschiedene Kunstformen vertreten.
36. A szabadtéri színházi előadások minden évszakban különleges élményt jelentenek. - Open-Air-Theateraufführungen sind zu jeder Jahreszeit ein besonderes Erlebnis.
37. A múzeumok tematikus kiállításai lehetőséget adnak a mélyebb megértésre. - Die thematischen Ausstellungen der Museen bieten die Möglichkeit eines tieferen Verständnisses.
38. A helyi galériában tartott rendezvények inspirálják a művészeket. - Die in der lokalen Galerie abgehaltenen Veranstaltungen inspirieren die Künstler.
39. Az operaház programjai között szerepelnek gyermekeknek szóló darabok is. - Im Programm des Opernhauses gibt es auch Stücke für Kinder.
40. A zenei fesztiválokon különféle nemzetek zenéjét ismerhetjük meg. - Auf den Musikfestivals kann man die Musik verschiedener Nationen kennenlernen.
41. A városi rendezvények hozzájárulnak a közösségi élet gazdagításához. - Die städtischen Veranstaltungen tragen zur Bereicherung des Gemeinschaftslebens bei.
42. Az amatőr művészek kiállításai mindig meglepetéseket tartogatnak. - Die Ausstellungen der Amateurkünstler halten immer Überraschungen bereit.
43. A hagyományos gasztronómiai rendezvényeken a helyi ételek kapják a főszerepet. - Bei den traditionellen gastronomischen Veranstaltungen stehen lokale Speisen im Mittelpunkt.
44. A helyi színház évadnyitó előadásai különösen népszerűek. - Die Saisoneröffnungsaufführungen des lokalen Theaters sind besonders beliebt.
45. A múzeum oktató programjai fiatalokat és idősebbeket egyaránt megszólítanak. - Die Bildungsprogramme des Museums sprechen sowohl junge als auch ältere Menschen an.
46. A kulturális események gazdagítják a város sokszínűségét. - Kulturelle Veranstaltungen bereichern die Vielfalt der Stadt.
47. A szabadtéri fesztiválok zenei és vizuális élményeket kínálnak egyszerre. - Open-Air-Festivals bieten musikalische und visuelle Erlebnisse zugleich.
48. A galériák különleges programokkal ünneplik az évfordulókat. - Die Galerien feiern Jubiläen mit besonderen Programmen.
49. A városi koncerttermek kiváló helyszínt biztosítanak a művészek számára. - Die städtischen Konzertsäle bieten Künstlern ausgezeichnete Aufführungsorte.
50. A kulturális élet fejlődése hozzájárul a város vonzerejének növeléséhez. - Die Entwicklung des kulturellen Lebens trägt zur Steigerung der Attraktivität der Stadt bei.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A városi kulturális események szervezése szorosan összefügg a közösség fejlődésével. - Die Organisation von städtischen Kulturveranstaltungen ist eng mit der Entwicklung der Gemeinschaft verbunden.
2. A helyi színház évente több kortárs darabot is bemutat, amelyek aktuális társadalmi kérdéseket érintenek. - Das lokale Theater führt jährlich mehrere zeitgenössische Stücke auf, die aktuelle gesellschaftliche Fragen behandeln.
3. A múzeumok tematikus kiállításai hozzájárulnak a történelem és a művészet mélyebb megértéséhez. - Die thematischen Ausstellungen der Museen tragen zu einem tieferen Verständnis von Geschichte und Kunst bei.
4. Az utcai fesztiválok nemcsak szórakoztatják a látogatókat, hanem platformot biztosítanak a helyi művészek számára is. - Straßenfeste unterhalten nicht nur die Besucher, sondern bieten auch eine Plattform für lokale Künstler.
5. A könyvtárban tartott irodalmi estek kiváló alkalmat nyújtanak a kortárs írók műveinek megismerésére. - Die Literaturabende in der Bibliothek bieten eine hervorragende Gelegenheit, zeitgenössische Autoren und ihre Werke kennenzulernen.
6. A városi galéria időszaki kiállításai gyakran reflektálnak a társadalmi problémákra. - Die Wechselausstellungen der städtischen Galerie reflektieren häufig gesellschaftliche Probleme.
7. Az operaház a klasszikus és a modern zene ötvözésével vonzza a közönséget. - Das Opernhaus zieht das Publikum durch die Verbindung von klassischer und moderner Musik an.
8. A helyi zenei fesztiválon fellépő előadók változatos stílusokkal gazdagítják a rendezvényt. - Die Künstler des lokalen Musikfestivals bereichern die Veranstaltung mit unterschiedlichen Stilrichtungen.
9. A kulturális programok sokszínűsége segít a város identitásának megerősítésében. - Die Vielfalt der Kulturprogramme hilft, die Identität der Stadt zu stärken.
10. A hagyományőrző események lehetőséget adnak a régi szokások újragondolására és újraélesztésére. - Brauchtumsveranstaltungen bieten die Möglichkeit, alte Bräuche neu zu überdenken und wiederzubeleben.
11. A múzeum gyerekeknek szóló interaktív kiállításai különleges tanulási élményt nyújtanak. - Die interaktiven Ausstellungen für Kinder im Museum bieten ein besonderes Lernerlebnis.
12. A galériában tartott művészeti workshopok ösztönzik a kreativitást és az együttműködést. - Die Kunstworkshops in der Galerie fördern Kreativität und Zusammenarbeit.
13. Az operaház programjának összeállításakor figyelembe veszik a közönség változatos igényeit. - Bei der Zusammenstellung des Opernprogramms werden die vielfältigen Bedürfnisse des Publikums berücksichtigt.
14. A szabadtéri színházi előadások különleges élményt nyújtanak a természet közelségével. - Open-Air-Theateraufführungen bieten ein besonderes Erlebnis durch die Nähe zur Natur.
15. A helyi kézműves vásár egyedi ajándékokkal és tradicionális termékekkel vonzza a látogatókat. - Der lokale Handwerksmarkt zieht Besucher mit einzigartigen Geschenken und traditionellen Produkten an.
16. A város kulturális központja különböző művészeti ágakat ötvözve hoz létre innovatív programokat. - Das Kulturzentrum der Stadt schafft innovative Programme durch die Kombination verschiedener Kunstformen.
17. A színház új produkciói gyakran társadalmi kérdésekkel foglalkoznak, hogy párbeszédet indítsanak. - Neue Theaterproduktionen behandeln oft gesellschaftliche Themen, um einen Dialog anzuregen.
18. A zenei fesztiválok lehetőséget adnak a feltörekvő zenészek bemutatkozására. - Musikfestivals bieten aufstrebenden Musikern die Möglichkeit, sich vorzustellen.
19. A hagyományőrző fesztiválok során a látogatók betekintést nyerhetnek a helyi közösség múltjába. - Während der Brauchtumsfestivals erhalten die Besucher Einblicke in die Vergangenheit der lokalen Gemeinschaft.
20. A múzeumok különleges programjai támogatják a kulturális oktatást és a tanulást. - Die speziellen Programme der Museen fördern kulturelle Bildung und Lernen.
21. Az utcai előadóművészek színesebbé teszik a város mindennapi életét. - Straßenkünstler bereichern den Alltag der Stadt mit ihrer Vielfalt.
22. A könyvtár digitális szolgáltatásai lehetővé teszik, hogy a látogatók távolról is hozzáférjenek a gyűjteményekhez. - Die digitalen Dienste der Bibliothek ermöglichen den Besuchern, auch aus der Ferne auf die Sammlungen zuzugreifen.
23. A helyi galéria kortárs művészek munkáival új perspektívákat mutat be. - Die lokale Galerie präsentiert mit den Werken zeitgenössischer Künstler neue Perspektiven.
24. A színház társadalmi szerepvállalásának részeként inkluzív programokat is szervez. - Im Rahmen seines gesellschaftlichen Engagements organisiert das Theater auch inklusive Programme.
25. A kulturális események segítenek a város hírnevének növelésében a turisták körében. - Kulturveranstaltungen tragen dazu bei, den Ruf der Stadt bei Touristen zu steigern.
26. Az operaház évente több jótékonysági előadást is szervez. - Das Opernhaus veranstaltet jährlich mehrere Benefizaufführungen.
27. A múzeum különböző témájú workshopokat tart, hogy minden korosztályt megszólítson. - Das Museum veranstaltet Workshops zu verschiedenen Themen, um alle Altersgruppen anzusprechen.
28. A zenei fesztiválok az interkulturális párbeszédet is elősegítik. - Musikfestivals fördern auch den interkulturellen Dialog.
29. Az utcai fesztiválok lehetőséget nyújtanak a helyi termelők és kézművesek számára, hogy bemutassák munkájukat. - Straßenfeste bieten lokalen Produzenten und Handwerkern die Möglichkeit, ihre Arbeit zu präsentieren.
30. A város kulturális rendezvényei hozzájárulnak a közösségi identitás kialakításához. - Die Kulturveranstaltungen der Stadt tragen zur Schaffung einer gemeinsamen Identität bei.
31. Az operaház különleges ifjúsági programokat kínál, hogy közelebb hozza a fiatalokat a zenéhez. - Das Opernhaus bietet spezielle Jugendprogramme an, um junge Menschen der Musik näherzubringen.
32. A galériák tematikus tárlatai inspirációt nyújtanak mind a művészek, mind a látogatók számára. - Thematische Ausstellungen in den Galerien bieten sowohl Künstlern als auch Besuchern Inspiration.
33. A könyvtár egyre nagyobb hangsúlyt fektet a digitális gyűjtemények fejlesztésére. - Die Bibliothek legt immer größeren Wert auf die Entwicklung digitaler Sammlungen.
34. A múzeumok éjszakáján különleges programokkal várják az érdeklődőket. - In der Nacht der Museen erwarten die Besucher besondere Programme.
35. A zenei fesztiválok a különböző kultúrák találkozási pontjává válnak. - Musikfestivals werden zu Treffpunkten verschiedener Kulturen.
36. A hagyományőrző események célja, hogy az új generációk is megismerjék az ősi szokásokat. - Ziel der Brauchtumsveranstaltungen ist es, dass auch neue Generationen die alten Bräuche kennenlernen.
37. Az operaház fellépésein rendszeresen bemutatnak új zeneműveket. - Bei den Aufführungen des Opernhauses werden regelmäßig neue Musikstücke vorgestellt.
38. A galériák nemcsak kiállításokat, hanem művészeti vitákat is szerveznek. - Die Galerien organisieren nicht nur Ausstellungen, sondern auch Kunstdebatten.
39. A városi kulturális élet gazdagsága hozzájárul a lakók életminőségének javításához. - Der Reichtum des städtischen Kulturlebens trägt zur Verbesserung der Lebensqualität der Bewohner bei.
40. A színház produkciói nemcsak szórakoztatnak, hanem mélyebb üzeneteket is közvetítenek. - Die Produktionen des Theaters unterhalten nicht nur, sondern vermitteln auch tiefere Botschaften.
41. Az operaház évadnyitó előadásai mindig kiemelkedő események. - Die Saisoneröffnungsaufführungen des Opernhauses sind immer herausragende Ereignisse.
42. A helyi kézműves piac támogatja a fenntartható termékek népszerűsítését. - Der lokale Handwerksmarkt fördert die Popularisierung nachhaltiger Produkte.
43. A múzeumi kiállítások segítenek megérteni a város történelmét és kulturális örökségét. - Die Ausstellungen der Museen helfen, die Geschichte und das kulturelle Erbe der Stadt zu verstehen.
44. Az utcai fesztiválok az emberek közötti kapcsolatok építésének ideális helyszínei. - Straßenfeste sind ideale Orte, um Beziehungen zwischen Menschen aufzubauen.
45. A városi könyvtár folyamatosan bővíti oktatási és kulturális kínálatát. - Die Stadtbibliothek erweitert kontinuierlich ihr Bildungs- und Kulturangebot.
46. Az operaház különleges rendezvényei gyakran nemzetközi érdeklődést keltenek. - Die Sonderveranstaltungen des Opernhauses wecken oft internationales Interesse.
47. A kulturális események elősegítik a város nemzetközi ismertségét. - Kulturveranstaltungen fördern die internationale Bekanntheit der Stadt.
48. A színház és a galériák együttműködése új és izgalmas projekteket eredményez. - Die Zusammenarbeit von Theater und Galerien führt zu neuen und spannenden Projekten.
49. A városi rendezvények támogatják a helyi gazdaságot és turizmust. - Die städtischen Veranstaltungen unterstützen die lokale Wirtschaft und den Tourismus.
50. A hagyományőrző fesztiválok bemutatják a helyi közösség kulturális sokszínűségét. - Die Brauchtumsfestivals zeigen die kulturelle Vielfalt der lokalen Gemeinschaft.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális eseményei gyakran a közösségi identitás megerősítését szolgálják. - Die kulturellen Veranstaltungen der Stadt dienen oft der Stärkung der Gemeinschaftsidentität.
2. A múzeumokban megrendezett tematikus kiállítások segítenek megérteni a helyi történelem összetettségét. - Die thematischen Ausstellungen in den Museen helfen, die Komplexität der lokalen Geschichte zu verstehen.
3. A színház innovatív előadásaival új perspektívákat nyit meg a nézők számára. - Das Theater eröffnet den Zuschauern mit innovativen Aufführungen neue Perspektiven.
4. A zenei fesztiválok nemcsak szórakoztatóak, hanem kulturális tanulási lehetőségeket is kínálnak. - Musikfestivals sind nicht nur unterhaltsam, sondern bieten auch kulturelle Lernmöglichkeiten.
5. Az operaház rendszeresen tart klasszikus műveket modern feldolgozásban, ami új közönséget vonz. - Das Opernhaus führt regelmäßig klassische Werke in moderner Bearbeitung auf, was ein neues Publikum anzieht.
6. A városközpontban található galéria különleges eseményekkel támogatja a helyi művészeket. - Die im Stadtzentrum gelegene Galerie unterstützt die lokalen Künstler mit besonderen Veranstaltungen.
7. A kézműves vásárok célja, hogy felhívják a figyelmet a tradicionális mesterségekre. - Die Handwerksmärkte zielen darauf ab, traditionelle Handwerke ins Rampenlicht zu rücken.
8. A helyi kulturális központ oktatási programokat is kínál a fiatalok számára, hogy közelebb hozza őket a művészethez. - Das lokale Kulturzentrum bietet Bildungsprogramme für Jugendliche an, um sie der Kunst näherzubringen.
9. A színházi előadások során gyakran foglalkoznak társadalmi kérdésekkel, ami mélyebb gondolkodásra ösztönöz. - Theateraufführungen befassen sich oft mit gesellschaftlichen Fragen, die zum Nachdenken anregen.
10. A múzeumok időszaki kiállításai különösen népszerűek a turisták körében. - Die Wechselausstellungen der Museen sind bei Touristen besonders beliebt.
11. A zenei események alkalmával a közönség nemcsak élvezi a koncertet, hanem interaktív módon is bekapcsolódhat. - Bei Musikveranstaltungen kann das Publikum nicht nur das Konzert genießen, sondern auch interaktiv teilnehmen.
12. Az utcai fesztiválok a különböző kulturális közösségek közötti kapcsolatokat is erősítik. - Straßenfeste stärken auch die Verbindungen zwischen verschiedenen kulturellen Gemeinschaften.
13. A helyi könyvtár kulturális missziója magában foglalja az irodalom népszerűsítését is. - Die kulturelle Mission der lokalen Bibliothek umfasst auch die Förderung der Literatur.
14. A város híres arról, hogy innovatív kulturális projekteket valósít meg. - Die Stadt ist bekannt dafür, innovative Kulturprojekte umzusetzen.
15. A helyi színház az amatőr művészek számára is lehetőséget biztosít a bemutatkozásra. - Das lokale Theater bietet auch Amateurkünstlern die Möglichkeit, sich zu präsentieren.
16. A galéria nemcsak kiállításokat szervez, hanem művészeti kurzusokat is tart az érdeklődőknek. - Die Galerie organisiert nicht nur Ausstellungen, sondern bietet auch Kunstkurse für Interessierte an.
17. A múzeumok oktatási programjai révén a látogatók mélyebb betekintést nyerhetnek a régió történelmébe. - Durch die Bildungsprogramme der Museen können Besucher tiefere Einblicke in die Geschichte der Region gewinnen.
18. A helyi fesztiválok célja, hogy összehozzák a közösséget és támogassák a kulturális sokszínűséget. - Die lokalen Festivals haben das Ziel, die Gemeinschaft zusammenzubringen und die kulturelle Vielfalt zu fördern.
19. Az operaház vendégelőadásai rendszeresen nemzetközi színvonalat képviselnek. - Die Gastaufführungen im Opernhaus haben regelmäßig internationales Niveau.
20. A zenei fesztiválok programja gyakran tartalmaz interaktív workshopokat is. - Das Programm der Musikfestivals enthält oft interaktive Workshops.
21. A hagyományőrző rendezvények a múlt értékeinek tiszteletben tartására ösztönöznek. - Brauchtumsveranstaltungen fördern den Respekt vor den Werten der Vergangenheit.
22. A városi galéria rendszeresen támogat fiatal, feltörekvő művészeket. - Die städtische Galerie unterstützt regelmäßig junge, aufstrebende Künstler.
23. Az irodalmi estek lehetőséget adnak arra, hogy a közönség közelebb kerüljön az írókhoz és költőkhöz. - Literaturabende bieten die Möglichkeit, den Schriftstellern und Dichtern näherzukommen.
24. A kézműves foglalkozások során a résztvevők elsajátíthatják a hagyományos technikákat. - Während der Handwerksworkshops können die Teilnehmer traditionelle Techniken erlernen.
25. Az operaház új produkciói gyakran úttörő művészeti megközelítéseket képviselnek. - Die neuen Produktionen des Opernhauses repräsentieren oft bahnbrechende künstlerische Ansätze.
26. A város kulturális életének egyik fénypontja az éves nemzetközi filmfesztivál. - Ein Höhepunkt des kulturellen Lebens der Stadt ist das jährliche internationale Filmfestival.
27. A színház olyan előadásokat is bemutat, amelyek az aktuális társadalmi kérdésekre reflektálnak. - Das Theater zeigt auch Aufführungen, die aktuelle gesellschaftliche Themen reflektieren.
28. A helyi rendezvények szervezői gyakran bevonják a lakosokat a programok kialakításába. - Die Organisatoren lokaler Veranstaltungen beziehen oft die Bewohner in die Gestaltung der Programme ein.
29. A galéria kiállításai mellett kulturális vitadélutánokat is tart. - Neben den Ausstellungen organisiert die Galerie auch kulturelle Diskussionsnachmittage.
30. Az utcai fesztiválok olyan kreatív művészeti megoldásokat mutatnak be, amelyek inspirációt nyújtanak a látogatóknak. - Die Straßenfeste präsentieren kreative Kunstlösungen, die den Besuchern Inspiration bieten.
31. A múzeumok együttműködnek iskolákkal, hogy a fiatalabb generáció is megismerhesse a kultúrát. - Die Museen arbeiten mit Schulen zusammen, damit auch die jüngere Generation die Kultur kennenlernen kann.
32. Az operaház különleges estjein a nézők betekintést nyerhetnek a kulisszák mögé. - Bei den speziellen Abenden des Opernhauses können die Zuschauer einen Blick hinter die Kulissen werfen.
33. A zenei események során különböző kulturális hagyományok találkoznak. - Bei den Musikveranstaltungen treffen verschiedene kulturelle Traditionen aufeinander.
34. A városközponti fesztiválok hozzájárulnak a közösségi élet dinamizmusához. - Die Festivals im Stadtzentrum tragen zur Dynamik des Gemeinschaftslebens bei.
35. A galéria olyan fiatal művészeknek is lehetőséget biztosít, akik még kevésbé ismertek. - Die Galerie bietet auch jungen Künstlern, die noch weniger bekannt sind, eine Plattform.
36. A hagyományos táncbemutatók a kulturális identitás erősítésében is fontos szerepet játszanak. - Traditionelle Tanzvorführungen spielen auch eine wichtige Rolle bei der Stärkung der kulturellen Identität.
37. A könyvtár programjai során az olvasók aktív részvétellel mélyíthetik el tudásukat. - Während der Programme in der Bibliothek können die Leser ihr Wissen durch aktive Teilnahme vertiefen.
38. A színház kísérleti darabjai lehetőséget adnak a különböző művészeti ágak találkozására. - Die experimentellen Stücke des Theaters bieten die Möglichkeit, verschiedene Kunstformen zu vereinen.
39. A zenei fesztiválokon nemcsak koncertek, hanem előadások és mesterkurzusok is zajlanak. - Auf den Musikfestivals gibt es nicht nur Konzerte, sondern auch Vorträge und Meisterkurse.
40. A galériák a helyi közösség kulturális igényeit is igyekeznek kiszolgálni. - Die Galerien bemühen sich, auch die kulturellen Bedürfnisse der lokalen Gemeinschaft zu erfüllen.
41. Az operaház különleges matinéelőadásokat is szervez gyermekek számára. - Das Opernhaus organisiert auch spezielle Matineevorstellungen für Kinder.
42. A múzeumok helyszínei gyakran ikonikus történelmi épületekben találhatók. - Die Standorte der Museen befinden sich oft in ikonischen historischen Gebäuden.
43. A helyi fesztiválok programjai között találhatók hagyományos és modern elemek is. - Die Programme der lokalen Festivals enthalten sowohl traditionelle als auch moderne Elemente.
44. A galériák nemzetközi együttműködésekkel is bővítik kiállításaik kínálatát. - Die Galerien erweitern ihr Ausstellungsangebot auch durch internationale Kooperationen.
45. A könyvtár olvasóköröket szervez, ahol az irodalom szerelmesei megoszthatják gondolataikat. - Die Bibliothek organisiert Lesekreise, in denen Literaturbegeisterte ihre Gedanken teilen können.
46. A kulturális események ösztönzik a helyiek és a látogatók közötti párbeszédet. - Kulturelle Veranstaltungen fördern den Dialog zwischen Einheimischen und Besuchern.
47. Az operaház világhírű karmesterekkel dolgozik együtt, hogy növelje a produkciók színvonalát. - Das Opernhaus arbeitet mit weltbekannten Dirigenten zusammen, um das Niveau der Produktionen zu steigern.
48. A színház egyedi színpadtechnikája különleges vizuális élményt kínál. - Die einzigartige Bühnentechnik des Theaters bietet ein besonderes visuelles Erlebnis.
49. A városi fesztiválok a helyi kultúra modern elemeit is bemutatják. - Die Stadtfestivals präsentieren auch moderne Elemente der lokalen Kultur.
50. A galériák különleges programokkal hívják fel a figyelmet a kortárs művészet fontosságára. - Die Galerien lenken mit besonderen Programmen die Aufmerksamkeit auf die Bedeutung zeitgenössischer Kunst.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális központja híres arról, hogy kiváló nemzetközi előadókat hív meg. - Das Kulturzentrum der Stadt ist bekannt dafür, herausragende internationale Künstler einzuladen.
2. A színház színpada gyakran ad otthont klasszikus és kortárs daraboknak egyaránt. - Die Bühne des Theaters ist häufig sowohl klassischen als auch zeitgenössischen Stücken gewidmet.
3. A múzeumok különleges tematikus kiállításokat rendeznek, amelyek történelmi korokat idéznek meg. - Die Museen veranstalten besondere thematische Ausstellungen, die historische Epochen zum Leben erwecken.
4. A kulturális események segítenek a város történelmi örökségének népszerűsítésében. - Kulturelle Veranstaltungen tragen dazu bei, das historische Erbe der Stadt bekannt zu machen.
5. A galéria programjában interaktív művészeti workshopok is szerepelnek, hogy bevonják a látogatókat. - Im Programm der Galerie sind auch interaktive Kunstworkshops enthalten, um die Besucher einzubeziehen.
6. Az operaház évente számos világpremiernek ad helyet, ezzel növelve presztízsét. - Das Opernhaus beherbergt jedes Jahr zahlreiche Weltpremieren und steigert so sein Ansehen.
7. A zenei fesztiválokon különféle kulturális tradíciók zenéjével ismerkedhetünk meg. - Auf den Musikfestivals kann man Musik aus verschiedenen kulturellen Traditionen kennenlernen.
8. A helyi könyvtár nemcsak könyvkölcsönzést kínál, hanem különböző kulturális eseményeket is szervez. - Die lokale Bibliothek bietet nicht nur Buchausleihe, sondern organisiert auch verschiedene kulturelle Veranstaltungen.
9. Az utcai művészek fellépései kreatív és inspiráló élményeket nyújtanak a járókelőknek. - Die Darbietungen der Straßenkünstler bieten Passanten kreative und inspirierende Erlebnisse.
10. A városi rendezvények célja, hogy erősítsék a közösségi összetartást és a helyi identitást. - Ziel der städtischen Veranstaltungen ist es, den Gemeinschaftszusammenhalt und die lokale Identität zu stärken.
11. A múzeumok éjszakája különleges lehetőséget kínál arra, hogy ritkán látott műtárgyakat fedezzünk fel. - Die Nacht der Museen bietet eine besondere Gelegenheit, selten gesehene Kunstwerke zu entdecken.
12. A színházi fesztiválok különböző kultúrák művészeti megközelítéseit mutatják be. - Theaterfestivals präsentieren künstlerische Ansätze verschiedener Kulturen.
13. A galériák rendszeresen szerveznek előadásokat művészeti témákban, amelyek új perspektívákat nyújtanak. - Galerien organisieren regelmäßig Vorträge zu Kunstthemen, die neue Perspektiven bieten.
14. Az operaház előadásain gyakran megjelennek modern technológiai megoldások, hogy gazdagítsák a látványt. - In den Aufführungen des Opernhauses kommen häufig moderne technologische Lösungen zum Einsatz, um das Erlebnis zu bereichern.
15. A helyi kulturális események hozzájárulnak a város gazdasági fellendüléséhez a turizmuson keresztül. - Lokale Kulturveranstaltungen tragen durch den Tourismus zum wirtschaftlichen Aufschwung der Stadt bei.
16. A kézműves vásárok nemcsak a hagyományokat mutatják be, hanem a kortárs mesterségek iránti érdeklődést is növelik. - Handwerksmärkte präsentieren nicht nur Traditionen, sondern fördern auch das Interesse an zeitgenössischem Kunsthandwerk.
17. A táncelőadások különböző kultúrák mozgásművészetének szépségét hozzák közelebb a közönséghez. - Tanzvorführungen bringen die Schönheit der Bewegungskunst verschiedener Kulturen näher.
18. A városi könyvtár olyan digitális gyűjteményt épített ki, amely az olvasók számára bárhol elérhető. - Die Stadtbibliothek hat eine digitale Sammlung aufgebaut, die den Lesern überall zugänglich ist.
19. Az utcai fesztiválok lehetőséget teremtenek arra, hogy a helyi lakosok és turisták találkozzanak. - Straßenfeste schaffen Gelegenheiten, dass Einheimische und Touristen sich begegnen.
20. A helyi zenekarok gyakran együtt dolgoznak világhírű előadókkal, hogy új zenei projekteket hozzanak létre. - Lokale Bands arbeiten oft mit weltbekannten Künstlern zusammen, um neue Musikprojekte zu schaffen.
21. A múzeumok oktatási programjai aktívan bevonják a fiatalokat a kultúra megismerésébe. - Die Bildungsprogramme der Museen beziehen junge Menschen aktiv in die Entdeckung der Kultur ein.
22. Az operaház különleges eseményeket szervez az évfordulók és nemzeti ünnepek alkalmából. - Das Opernhaus organisiert besondere Veranstaltungen zu Jubiläen und nationalen Feiertagen.
23. A város kulturális életének gazdagítása érdekében egyre több nemzetközi együttműködést valósítanak meg. - Um das kulturelle Leben der Stadt zu bereichern, werden immer mehr internationale Kooperationen umgesetzt.
24. A színház újítja repertoárját, hogy minden korosztályt megszólítson. - Das Theater erneuert sein Repertoire, um alle Altersgruppen anzusprechen.
25. A galériák kiállításain az absztrakt művészet is egyre nagyobb szerepet kap. - In den Ausstellungen der Galerien spielt abstrakte Kunst eine immer größere Rolle.
26. A gasztronómiai fesztiválok nemcsak ételeket, hanem a helyi kultúra egy darabját is bemutatják. - Gastronomiefestivals präsentieren nicht nur Speisen, sondern auch ein Stück der lokalen Kultur.
27. A zenei események a közönség számára új stílusokat és hangzásokat is felfedeztetnek. - Musikveranstaltungen lassen das Publikum neue Stile und Klänge entdecken.
28. A hagyományőrző programok célja, hogy élővé tegyék a múlt értékeit a jelen számára. - Ziel der Brauchtumsprogramme ist es, die Werte der Vergangenheit für die Gegenwart lebendig zu machen.
29. A városi fesztiválok kiemelt figyelmet fordítanak a fenntarthatóság és a környezettudatosság kérdéseire. - Stadtfestivals legen großen Wert auf Nachhaltigkeit und Umweltbewusstsein.
30. A helyi szobrászok alkotásai egyre nagyobb ismertségre tesznek szert nemzetközi szinten is. - Die Werke lokaler Bildhauer erlangen auch international immer größere Bekanntheit.
31. Az operaház interaktív programokkal is készül, hogy közelebb hozza a műfajt a fiatalokhoz. - Das Opernhaus bietet auch interaktive Programme an, um das Genre der jungen Generation näherzubringen.
32. A múzeum különleges tárlatvezetések során személyes történeteket is megoszt a látogatókkal. - Das Museum teilt bei besonderen Führungen auch persönliche Geschichten mit den Besuchern.
33. A szabadtéri előadások varázslatos környezete különleges élményt nyújt minden résztvevőnek. - Die magische Atmosphäre der Open-Air-Aufführungen bietet jedem Teilnehmer ein besonderes Erlebnis.
34. A városi kulturális központ támogatja a feltörekvő művészek bemutatkozását. - Das städtische Kulturzentrum unterstützt die Präsentation aufstrebender Künstler.
35. A kézműves foglalkozások a kreativitás fejlesztését és a hagyományőrzést is segítik. - Handwerksworkshops fördern sowohl Kreativität als auch den Erhalt von Traditionen.
36. A zenei fesztiválok programjaiban helyet kapnak különböző nemzetek művészei. - Im Programm der Musikfestivals finden Künstler aus verschiedenen Nationen Platz.
37. A helyi galéria a művészet és technológia kapcsolatáról szóló kiállítást szervezett. - Die lokale Galerie organisierte eine Ausstellung über die Verbindung von Kunst und Technologie.
38. A színház rendszeresen tart nyílt napokat, hogy közelebb hozza a művészetet a közönséghez. - Das Theater veranstaltet regelmäßig Tage der offenen Tür, um die Kunst dem Publikum näherzubringen.
39. Az operaház előadásain a vizuális effektek új dimenziókat nyitnak meg. - Die visuellen Effekte in den Aufführungen des Opernhauses eröffnen neue Dimensionen.
40. A helyi kulturális események ösztönzik az embereket, hogy aktív részesei legyenek a közösség életének. - Lokale Kulturveranstaltungen ermutigen die Menschen, aktive Teilnehmer am Gemeinschaftsleben zu sein.
41. A múzeum időszaki kiállításai gyakran aktuális társadalmi kérdésekkel foglalkoznak. - Die Wechselausstellungen des Museums befassen sich oft mit aktuellen gesellschaftlichen Themen.
42. A városi park különleges színpadán zenei és táncos eseményeket is tartanak. - Auf der besonderen Bühne des Stadtparks finden auch Musik- und Tanzveranstaltungen statt.
43. A galéria különösen hangsúlyozza a fenntartható művészeti alkotások bemutatását. - Die Galerie legt besonderen Wert auf die Präsentation nachhaltiger Kunstwerke.
44. Az utcai művészek gyakran tartanak élő bemutatókat, hogy megismertessék technikáikat a közönséggel. - Straßenkünstler halten oft Live-Demonstrationen ab, um dem Publikum ihre Techniken näherzubringen.
45. A város fesztiváljain a helyi és nemzetközi kulturális hatások találkoznak. - Auf den Festivals der Stadt treffen lokale und internationale kulturelle Einflüsse aufeinander.
46. A helyi művészek alkotásai különleges betekintést nyújtanak a régió sajátosságaiba. - Die Werke lokaler Künstler geben einen besonderen Einblick in die Eigenheiten der Region.
47. A színházi előadások modern és hagyományos elemeket ötvöznek, hogy új élményt nyújtsanak. - Theateraufführungen kombinieren moderne und traditionelle Elemente, um ein neues Erlebnis zu schaffen.
48. A zenei fesztiválok célja a különböző zenei műfajok közötti párbeszéd erősítése. - Ziel der Musikfestivals ist es, den Dialog zwischen verschiedenen Musikgenres zu stärken.
49. A múzeum oktatási programjai során kreatív feladatokkal vonják be a látogatókat. - Bei den Bildungsprogrammen des Museums werden die Besucher mit kreativen Aufgaben einbezogen.
50. A város kulturális életének dinamizmusa hozzájárul az életminőség javításához. - Die Dynamik des kulturellen Lebens der Stadt trägt zur Verbesserung der Lebensqualität bei.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau C1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális élete nemcsak a helyiek, hanem a nemzetközi közönség számára is vonzó, hiszen olyan sokszínű programokat kínál, amelyek minden művészeti ízlést kielégítenek. - Das kulturelle Leben der Stadt ist nicht nur für die Einheimischen, sondern auch für ein internationales Publikum attraktiv, da es ein vielfältiges Programm bietet, das jeden künstlerischen Geschmack bedient.
2. A színház új darabja modern társadalmi kérdéseket boncolgat, miközben a klasszikus dramaturgia elemeit használja fel. - Das neue Stück des Theaters behandelt moderne gesellschaftliche Fragen und nutzt dabei Elemente der klassischen Dramaturgie.
3. A helyi múzeum egy olyan interaktív tárlatot mutatott be, amely a technológia és a művészet közötti kapcsolatot vizsgálja. - Das lokale Museum präsentierte eine interaktive Ausstellung, die die Verbindung zwischen Technologie und Kunst untersucht.
4. A város zenei fesztiváljai különleges lehetőséget kínálnak arra, hogy a látogatók különböző kultúrák zenei hagyományaiba nyerjenek betekintést. - Die Musikfestivals der Stadt bieten eine besondere Gelegenheit, Einblicke in die musikalischen Traditionen verschiedener Kulturen zu gewinnen.
5. A galéria legújabb kiállítása a kortárs művészet provokatív aspektusait tárja a közönség elé, mélyebb gondolkodásra ösztönözve a látogatókat. - Die neueste Ausstellung der Galerie präsentiert die provokativen Aspekte der zeitgenössischen Kunst und regt die Besucher zu tieferem Nachdenken an.
6. Az operaház bemutatói a hagyományos előadásmódot ötvözik innovatív technikai megoldásokkal, amelyek vizuálisan és érzelmileg is gazdagítják a produkciókat. - Die Aufführungen des Opernhauses kombinieren traditionelle Inszenierungen mit innovativen technischen Lösungen, die die Produktionen sowohl visuell als auch emotional bereichern.
7. A városi kulturális események nemcsak szórakoztatni kívánnak, hanem edukációs célokat is szolgálnak, hangsúlyozva a művészetek társadalmi szerepét. - Die städtischen Kulturveranstaltungen zielen nicht nur darauf ab, zu unterhalten, sondern haben auch Bildungsziele, indem sie die soziale Rolle der Künste betonen.
8. A múzeumok nemzetközi partnerségei lehetővé teszik, hogy a látogatók olyan műkincseket is megcsodálhassanak, amelyek máskülönben elérhetetlenek lennének. - Die internationalen Partnerschaften der Museen ermöglichen es den Besuchern, Kunstwerke zu bewundern, die sonst unzugänglich wären.
9. A helyi kézműves fesztiválok nemcsak a hagyományos mesterségeket mutatják be, hanem lehetőséget teremtenek a fiatal alkotók számára is, hogy megismertessék munkáikat a közönséggel. - Die lokalen Handwerksfestivals präsentieren nicht nur traditionelle Gewerke, sondern bieten auch jungen Kreativen die Möglichkeit, ihre Arbeiten dem Publikum vorzustellen.
10. Az utcai művészek performanszai gyakran reflektálnak aktuális társadalmi problémákra, ezzel párbeszédet kezdeményezve a nézőkkel. - Die Performances der Straßenkünstler reflektieren oft aktuelle gesellschaftliche Probleme und regen so einen Dialog mit den Zuschauern an.
11. A színház különleges workshopokat is kínál, amelyekben a résztvevők megismerkedhetnek az előadó-művészet alapjaival, miközben fejlesztik kreativitásukat. - Das Theater bietet auch besondere Workshops an, in denen die Teilnehmer die Grundlagen der darstellenden Kunst kennenlernen und ihre Kreativität weiterentwickeln können.
12. A galéria kiállításai külön hangsúlyt fektetnek a fenntarthatóság és az ökológiai tudatosság témáira, ezzel új nézőpontokat nyújtva a látogatóknak. - Die Ausstellungen der Galerie legen besonderen Wert auf die Themen Nachhaltigkeit und ökologisches Bewusstsein und bieten den Besuchern neue Perspektiven.
13. Az operaház modernizált épülete nemcsak akusztikailag, hanem esztétikailag is lenyűgöző, a hagyományos és kortárs építészeti elemek ötvözésével. - Das modernisierte Gebäude des Opernhauses beeindruckt nicht nur akustisch, sondern auch ästhetisch durch die Kombination traditioneller und zeitgenössischer architektonischer Elemente.
14. A városi fesztiválok programjai különleges figyelmet fordítanak a kulturális sokszínűség bemutatására, ezzel gazdagítva a közösségi élményt. - Die Programme der Stadtfestivals legen besonderen Wert auf die Darstellung kultureller Vielfalt und bereichern so das Gemeinschaftserlebnis.
15. A múzeum új tárlata a régió történelmének kevésbé ismert aspektusait helyezi fókuszba, lehetőséget adva a látogatóknak a múlt újraértelmezésére. - Die neue Ausstellung des Museums rückt weniger bekannte Aspekte der Regionalgeschichte in den Fokus und gibt den Besuchern die Möglichkeit, die Vergangenheit neu zu interpretieren.
16. Az utcai fesztiválok atmoszférája hozzájárul ahhoz, hogy a művészetek és a közösség szorosan összefonódjanak, erősítve az emberek közötti kapcsolatokat. - Die Atmosphäre der Straßenfeste trägt dazu bei, dass Kunst und Gemeinschaft eng miteinander verwoben werden und die Beziehungen zwischen den Menschen gestärkt werden.
17. A galéria időszaki kiállításai olyan aktuális művészeti irányzatokat mutatnak be, amelyek még nem kerültek a mainstream figyelmének középpontjába. - Die Wechselausstellungen der Galerie präsentieren aktuelle Kunstrichtungen, die noch nicht im Mittelpunkt des Mainstreams stehen.
18. A város kulturális központja rendszeresen szervez konferenciákat és panelbeszélgetéseket a művészetek társadalmi hatásairól. - Das Kulturzentrum der Stadt organisiert regelmäßig Konferenzen und Podiumsdiskussionen über die gesellschaftlichen Auswirkungen der Künste.
19. A színház különleges figyelmet fordít arra, hogy repertoárját olyan témák gazdagítsák, amelyek különböző nézőpontokat mutatnak be. - Das Theater legt besonderen Wert darauf, sein Repertoire um Themen zu bereichern, die verschiedene Perspektiven aufzeigen.
20. Az operaház innovatív rendezéseivel nemcsak a klasszikus zene kedvelőit, hanem az újdonságokra nyitott közönséget is megszólítja. - Das Opernhaus spricht mit seinen innovativen Inszenierungen nicht nur Liebhaber der klassischen Musik, sondern auch ein aufgeschlossenes Publikum an.
21. A múzeum oktatási programjai új didaktikai módszereket alkalmaznak, hogy a művészetek tanulását vonzóbbá tegyék a fiatalabb generációk számára. - Die Bildungsprogramme des Museums wenden neue didaktische Methoden an, um das Lernen über Kunst für jüngere Generationen attraktiver zu gestalten.
22. A városi fesztiválok színpadai olyan multikulturális előadásokat mutatnak be, amelyek a kulturális párbeszédet hangsúlyozzák. - Die Bühnen der Stadtfestivals präsentieren multikulturelle Aufführungen, die den kulturellen Dialog betonen.
23. A galéria rezidens művészprogramja lehetőséget biztosít a helyi és nemzetközi alkotók számára, hogy megosszák ötleteiket és inspirációikat. - Das Residenzprogramm der Galerie bietet lokalen und internationalen Künstlern die Möglichkeit, ihre Ideen und Inspirationen auszutauschen.
24. Az operaház különleges eseményei, például a nyílt próbák, bepillantást engednek a produkciók kulisszái mögé. - Die besonderen Veranstaltungen des Opernhauses, wie offene Proben, gewähren Einblicke hinter die Kulissen der Produktionen.
25. A helyi kézműves vásárok programjában nemcsak vásárlási lehetőségek, hanem kreatív workshopok is szerepelnek. - Im Programm der lokalen Handwerksmärkte gibt es nicht nur Einkaufsmöglichkeiten, sondern auch kreative Workshops.
26. Az utcai művészek performanszai a város különböző pontjain zajlanak, egyedi hangulatot teremtve minden helyszínen. - Die Performances der Straßenkünstler finden an verschiedenen Orten der Stadt statt und schaffen an jedem Schauplatz eine einzigartige Atmosphäre.
27. A városi kulturális események széles közönséget céloznak meg, a gyermekektől az idősekig, hogy mindenki találjon számára érdekes programot. - Die städtischen Kulturveranstaltungen richten sich an ein breites Publikum, von Kindern bis hin zu Senioren, damit jeder ein interessantes Programm findet.
28. A színház nemzetközi turnéelőadásai a város kulturális hírnevét erősítik. - Die internationalen Tourneeaufführungen des Theaters stärken den kulturellen Ruf der Stadt.
29. Az operaház évadnyitó gálája minden évben a kulturális élet egyik kiemelkedő eseménye. - Die Saisoneröffnungsgala des Opernhauses ist jedes Jahr ein herausragendes Ereignis im kulturellen Leben.
30. A múzeum különleges archívuma olyan ritkaságokat tartalmaz, amelyek mélyebb betekintést nyújtanak a régió történelmébe. - Das besondere Archiv des Museums enthält Raritäten, die tiefere Einblicke in die Geschichte der Region bieten.
31. A galéria kurátorai mindig arra törekednek, hogy a látogatók számára új és izgalmas vizuális élményeket teremtsenek. - Die Kuratoren der Galerie bemühen sich stets, den Besuchern neue und spannende visuelle Erlebnisse zu bieten.
32. Az operaház évente megrendezett nyílt napján a közönség testközelből ismerheti meg az előadások részleteit. - Beim jährlich veranstalteten Tag der offenen Tür des Opernhauses kann das Publikum die Details der Aufführungen aus nächster Nähe kennenlernen.
33. A városi fesztiválok gazdag programkínálata olyan előadásokat is tartalmaz, amelyek ötvözik a művészetet és a tudományt. - Das reichhaltige Programmangebot der Stadtfestivals umfasst auch Aufführungen, die Kunst und Wissenschaft verbinden.
34. A kézműves mesterek a vásárokon gyakran tartanak bemutatókat, hogy megismertessék a régi technikákat az érdeklődőkkel. - Die Handwerksmeister halten auf den Märkten oft Vorführungen, um Interessierten alte Techniken näherzubringen.
35. Az utcai művészek bemutatói a városi élet dinamizmusát tükrözik, miközben aktuális üzeneteket közvetítenek. - Die Darbietungen der Straßenkünstler spiegeln die Dynamik des Stadtlebens wider und vermitteln zugleich aktuelle Botschaften.
36. A múzeum interaktív kiállítása a közösségi emlékezet szerepét vizsgálja a modern társadalomban. - Die interaktive Ausstellung des Museums untersucht die Rolle des kollektiven Gedächtnisses in der modernen Gesellschaft.
37. A színház különleges eseményei között szerepelnek irodalmi estek, amelyek az előadóművészet és az írott szó kapcsolatát vizsgálják. - Zu den besonderen Veranstaltungen des Theaters gehören Literaturabende, die die Verbindung zwischen darstellender Kunst und geschriebenem Wort erforschen.
38. A városi galéria innovatív kurátori szemlélete mindig új értelmezési lehetőségeket kínál a művészet iránt érdeklődők számára. - Die innovative kuratorische Herangehensweise der städtischen Galerie bietet Kunstinteressierten stets neue Interpretationsmöglichkeiten.
39. Az operaház különleges akusztikája és impozáns belső tere különösen inspiráló környezetet teremt az előadások számára. - Die besondere Akustik und das imposante Interieur des Opernhauses schaffen eine besonders inspirierende Umgebung für Aufführungen.
40. A galéria időszaki kiállításai a globális művészeti tendenciákat hozzák el a helyi közönség számára. - Die Wechselausstellungen der Galerie bringen globale Kunsttrends einem lokalen Publikum näher.
41. Az operaház fiatal zeneszerzők műveit is bemutatja, ezzel támogatva a kortárs zene fejlődését. - Das Opernhaus präsentiert auch Werke junger Komponisten und unterstützt so die Entwicklung zeitgenössischer Musik.
42. A városi fesztiválok gasztronómiai programjai bemutatják a régió kulináris örökségét is, gazdagítva a látogatók élményeit. - Die gastronomischen Programme der Stadtfestivals präsentieren auch das kulinarische Erbe der Region und bereichern die Erlebnisse der Besucher.
43. A múzeum időszaki kiállításain a digitalizáció kulturális hatásait is vizsgálják, új kérdéseket vetve fel. - In den Wechselausstellungen des Museums werden die kulturellen Auswirkungen der Digitalisierung untersucht, wobei neue Fragen aufgeworfen werden.
44. A galéria rezidens művészei olyan alkotásokkal lépnek a közönség elé, amelyek reflektálnak a kortárs társadalmi dilemmákra. - Die Residenzkünstler der Galerie präsentieren Werke, die aktuelle gesellschaftliche Dilemmata reflektieren.
45. A kézműves fesztiválokon bemutatott technikák segítenek megőrizni a hagyományos mesterségek ismeretét a jövő generációi számára. - Die auf den Handwerksfestivals präsentierten Techniken helfen, das Wissen über traditionelle Gewerke für zukünftige Generationen zu bewahren.
46. A színház különleges rendezései új perspektívákat kínálnak a klasszikus művek értelmezésében. - Die besonderen Inszenierungen des Theaters bieten neue Perspektiven in der Interpretation klassischer Werke.
47. Az operaház különböző műfajokat integrál előadásaiba, hogy szélesebb közönséget szólítson meg. - Das Opernhaus integriert verschiedene Genres in seine Aufführungen, um ein breiteres Publikum anzusprechen.
48. A múzeum időszaki kiállításai a múlt és jelen párhuzamaira összpontosítanak, hogy új narratívákat hozzanak létre. - Die Wechselausstellungen des Museums konzentrieren sich auf Parallelen zwischen Vergangenheit und Gegenwart, um neue Erzählungen zu schaffen.
49. A galéria különleges eseményei közé tartoznak művészeti előadások, amelyek a vizuális és előadóművészet kapcsolatát vizsgálják. - Zu den besonderen Veranstaltungen der Galerie gehören künstlerische Performances, die die Verbindung zwischen visueller und darstellender Kunst untersuchen.
50. Az operaház innovatív közönségkapcsolati stratégiákat alkalmaz, hogy közelebb hozza a műfajt a fiatalabb generációkhoz. - Das Opernhaus setzt innovative Strategien in der Publikumsarbeit ein, um das Genre jüngeren Generationen näherzubringen.
nur Ungarisch


nur Deutsch



Niveau C1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A város kulturális eseményei nemcsak a szórakozást szolgálják, hanem a társadalmi párbeszédet is előmozdítják. - Die kulturellen Veranstaltungen der Stadt dienen nicht nur der Unterhaltung, sondern fördern auch den gesellschaftlichen Dialog.
2. Az operaház előadásainak dramaturgiája mindig mély érzelmeket és gondolatokat ébreszt a közönségben. - Die Dramaturgie der Aufführungen im Opernhaus weckt immer tiefe Emotionen und Gedanken im Publikum.
3. A múzeumok kiállításai nemcsak a művészettörténet fontos állomásait mutatják be, hanem aktuális kérdésekkel is foglalkoznak. - Die Ausstellungen der Museen zeigen nicht nur wichtige Stationen der Kunstgeschichte, sondern beschäftigen sich auch mit aktuellen Themen.
4. A színház modern technológiát alkalmaz, hogy az előadások vizuális élménye még erőteljesebb legyen. - Das Theater setzt moderne Technologie ein, um das visuelle Erlebnis der Aufführungen noch intensiver zu gestalten.
5. A galéria évente több nemzetközi művészeti projektet támogat, ezzel elősegítve a kulturális együttműködést. - Die Galerie unterstützt jährlich mehrere internationale Kunstprojekte und fördert damit die kulturelle Zusammenarbeit.
6. A hagyományőrző fesztiválok lehetőséget adnak arra, hogy a résztvevők mélyebb kapcsolatot alakítsanak ki a kulturális gyökereikkel. - Die Brauchtumsfestivals bieten den Teilnehmern die Möglichkeit, eine tiefere Verbindung zu ihren kulturellen Wurzeln aufzubauen.
7. Az utcai művészetek a város kreatív identitásának szerves részévé váltak, folyamatosan megújítva a köztereket. - Die Straßenkunst ist zu einem integralen Bestandteil der kreativen Identität der Stadt geworden und erneuert ständig die öffentlichen Räume.
8. A helyi zenekarok fellépésein érzékelhető az a szenvedély és elkötelezettség, amely a város zenei életét jellemzi. - Bei den Auftritten der lokalen Bands spürt man die Leidenschaft und Hingabe, die das musikalische Leben der Stadt prägen.
9. A múzeumokban tartott tárlatvezetések nemcsak az információátadásra koncentrálnak, hanem interaktív módon vonják be a látogatókat. - Die Führungen in den Museen konzentrieren sich nicht nur auf die Informationsvermittlung, sondern beziehen die Besucher interaktiv mit ein.
10. A kulturális események programjai egyensúlyt teremtenek a hagyományos és kortárs művészeti irányzatok között. - Die Programme der kulturellen Veranstaltungen schaffen ein Gleichgewicht zwischen traditionellen und zeitgenössischen Kunstströmungen.
11. Az operaház modern darabokat és klasszikus műveket egyaránt műsorra tűz, ezzel kielégítve a különböző korosztályok igényeit. - Das Opernhaus bringt sowohl moderne Stücke als auch klassische Werke zur Aufführung und erfüllt so die Bedürfnisse verschiedener Altersgruppen.
12. A színházi fesztiválokon megfigyelhető, hogyan találkozik a helyi hagyomány a globális kulturális trendekkel. - Auf den Theaterfestivals kann man beobachten, wie lokale Traditionen mit globalen kulturellen Trends verschmelzen.
13. A galéria interdiszciplináris kiállításai a művészet, a tudomány és a technológia közötti kapcsolatot tárják fel. - Die interdisziplinären Ausstellungen der Galerie erkunden die Verbindung zwischen Kunst, Wissenschaft und Technologie.
14. A múzeum tematikus programjai lehetőséget adnak a látogatóknak, hogy aktívan részt vegyenek a művészeti alkotás folyamatában. - Die thematischen Programme der Museen bieten den Besuchern die Möglichkeit, aktiv am Prozess der Kunstschöpfung teilzunehmen.
15. Az utcai fesztiválok dinamikája és színessége erősíti a város pezsgő kulturális életének hírnevét. - Die Dynamik und Farbenpracht der Straßenfeste stärkt den Ruf des pulsierenden kulturellen Lebens der Stadt.
16. A helyi könyvtár nemcsak a kutatást támogatja, hanem kulturális központként is működik, ahol előadások és beszélgetések zajlanak. - Die lokale Bibliothek unterstützt nicht nur die Forschung, sondern fungiert auch als Kulturzentrum, in dem Vorträge und Diskussionen stattfinden.
17. A zenei fesztiválok programja tudatosan törekszik arra, hogy bemutassa a különböző zenei kultúrák közötti párbeszédet. - Das Programm der Musikfestivals zielt bewusst darauf ab, den Dialog zwischen verschiedenen Musikkulturen zu präsentieren.
18. A helyi színház innovatív előadásokat kínál, amelyek célja, hogy új művészeti irányokat fedezzenek fel. - Das lokale Theater bietet innovative Aufführungen, die darauf abzielen, neue künstlerische Richtungen zu erkunden.
19. A múzeumok különleges estéi gyakran magukban foglalják a művészekkel való találkozás lehetőségét. - Die besonderen Abende der Museen beinhalten oft die Möglichkeit, Künstler persönlich zu treffen.
20. A galéria kiállításai nemcsak vizuális, hanem filozófiai és érzelmi szinten is hatnak a látogatókra. - Die Ausstellungen der Galerie wirken nicht nur visuell, sondern auch auf philosophischer und emotionaler Ebene auf die Besucher ein.
21. Az operaház fiatal tehetségek mentorálásával is hozzájárul a művészeti élet fejlődéséhez. - Das Opernhaus trägt durch die Förderung junger Talente zur Entwicklung des künstlerischen Lebens bei.
22. A városi kulturális események ökológiai szemléletet is integrálnak, hogy a fenntarthatóságot népszerűsítsék. - Die städtischen Kulturveranstaltungen integrieren auch ökologische Ansätze, um Nachhaltigkeit zu fördern.
23. A múzeumok állandó kiállításai mellett interaktív installációk is helyet kapnak, hogy a látogatók részeseivé váljanak a bemutatónak. - Neben den Dauerausstellungen der Museen gibt es auch interaktive Installationen, die die Besucher aktiv in die Präsentation einbeziehen.
24. A zenei fesztiválok gyakran kísérleteznek különböző műfajok ötvözésével, hogy új irányokat tárjanak fel. - Die Musikfestivals experimentieren oft mit der Kombination verschiedener Genres, um neue Richtungen zu erkunden.
25. Az operaház produkcióiban az élő zene és a vizuális művészetek szerves egységet alkotnak. - In den Produktionen des Opernhauses bilden Live-Musik und visuelle Kunst eine organische Einheit.
26. A városi rendezvények hosszú távú célja a kultúra demokratizálása, hogy mindenki számára elérhetővé váljon. - Das langfristige Ziel der städtischen Veranstaltungen ist die Demokratisierung der Kultur, um sie für alle zugänglich zu machen.
27. A színház által szervezett workshopok ösztönzik a résztvevőket, hogy kísérletezzenek saját kreatív ötleteikkel. - Die vom Theater organisierten Workshops ermutigen die Teilnehmer, mit ihren eigenen kreativen Ideen zu experimentieren.
28. A galéria különös figyelmet fordít azokra az alkotásokra, amelyek társadalmi változásokat inspirálnak. - Die Galerie legt besonderen Wert auf Werke, die gesellschaftlichen Wandel inspirieren.
29. A hagyományőrző események keretében bemutatott művészeti formák újraértelmezik a régió kulturális örökségét. - Die im Rahmen der Brauchtumsveranstaltungen präsentierten Kunstformen interpretieren das kulturelle Erbe der Region neu.
30. A városi könyvtár szerepe túlmutat a hagyományos szolgáltatásokon, hiszen közösségi térként is működik. - Die Rolle der Stadtbibliothek geht über die traditionellen Dienstleistungen hinaus, da sie auch als Gemeinschaftsraum dient.
31. A múzeumok multimédiás tárlatai lehetőséget teremtenek arra, hogy a látogatók új perspektívából lássák a történelmet. - Die multimedialen Ausstellungen der Museen bieten die Möglichkeit, die Geschichte aus einer neuen Perspektive zu betrachten.
32. A színházi fesztiválok programjai reflektálnak a kortárs társadalmi problémákra, ezáltal aktuális üzeneteket közvetítenek. - Die Programme der Theaterfestivals reflektieren zeitgenössische gesellschaftliche Probleme und vermitteln so aktuelle Botschaften.
33. A városi koncerttermek kialakítása kiváló akusztikai élményt nyújt a közönség számára. - Die Gestaltung der städtischen Konzertsäle bietet dem Publikum ein hervorragendes akustisches Erlebnis.
34. Az utcai fesztiválok interaktív elemei lehetővé teszik, hogy a közönség aktív részese legyen az eseményeknek. - Die interaktiven Elemente der Straßenfeste ermöglichen es dem Publikum, aktiver Teil der Veranstaltungen zu sein.
35. A galéria időszaki kiállításai új tehetségek felfedezésére is alkalmat nyújtanak. - Die Wechselausstellungen der Galerie bieten auch Gelegenheit, neue Talente zu entdecken.
36. A hagyományőrző napok keretében tartott előadások mélyebb megértést nyújtanak a helyi szokásokról. - Die im Rahmen der Brauchtumstage gehaltenen Vorträge bieten ein tieferes Verständnis der lokalen Bräuche.
37. A városi kulturális események gazdag és sokszínű programja megerősíti a város hírnevét mint kulturális központ. - Das reiche und vielfältige Programm der städtischen Kulturveranstaltungen stärkt den Ruf der Stadt als Kulturzentrum.
38. Az operaház által rendezett tematikus estek új perspektívát nyújtanak a klasszikus zenéről. - Die vom Opernhaus veranstalteten Themenabende bieten eine neue Perspektive auf klassische Musik.
39. A múzeum különleges eseményein részt vevők gyakran kapnak lehetőséget arra, hogy a művészeti alkotások alkotóival is találkozzanak. - Teilnehmer an besonderen Veranstaltungen des Museums haben oft die Gelegenheit, die Schöpfer der Kunstwerke persönlich kennenzulernen.
40. A városi kulturális programok egyre nagyobb hangsúlyt helyeznek a digitális eszközök használatára. - Die städtischen Kulturprogramme legen zunehmend Wert auf den Einsatz digitaler Werkzeuge.
41. A színház különleges figyelmet fordít arra, hogy programjaival a társadalmi egyenlőtlenségekre hívja fel a figyelmet. - Das Theater legt besonderen Wert darauf, mit seinem Programm auf soziale Ungleichheiten hinzuweisen.
42. Az operaház modernizációja magában foglalja a digitális jegyértékesítési rendszerek bevezetését is. - Die Modernisierung des Opernhauses umfasst auch die Einführung digitaler Ticketingsysteme.
43. A zenei fesztiválokon bemutatott kísérleti műfajok új perspektívákat kínálnak a közönség számára. - Die auf den Musikfestivals präsentierten experimentellen Genres bieten dem Publikum neue Perspektiven.
44. A múzeum kurátorai nagy figyelmet fordítanak arra, hogy kiállításaik érzelmi hatása minél erőteljesebb legyen. - Die Kuratoren des Museums legen großen Wert darauf, dass die emotionale Wirkung ihrer Ausstellungen möglichst stark ist.
45. A galéria oktatási programjai révén a látogatók jobban megérthetik a művészeti folyamatok komplexitását. - Durch die Bildungsprogramme der Galerie können Besucher die Komplexität künstlerischer Prozesse besser verstehen.
46. A hagyományos zenei estek modern elemekkel gazdagodnak, hogy szélesebb közönséget érjenek el. - Traditionelle Musikabende werden durch moderne Elemente bereichert, um ein breiteres Publikum zu erreichen.
47. Az operaház rendhagyó produkciói provokatív kérdéseket vetnek fel a művészet szerepéről a társadalomban. - Die unkonventionellen Produktionen des Opernhauses werfen provokative Fragen zur Rolle der Kunst in der Gesellschaft auf.
48. A város kulturális életének fejlődése a helyi és globális trendek összefonódásából táplálkozik. - Die Entwicklung des kulturellen Lebens der Stadt speist sich aus der Verflechtung lokaler und globaler Trends.
49. A múzeum éjszakai rendezvényei során lehetőség nyílik az interaktív tárlatvezetésre és a személyes beszélgetésekre a művészekkel. - Während der nächtlichen Veranstaltungen des Museums gibt es Möglichkeiten für interaktive Führungen und persönliche Gespräche mit Künstlern.
50. A helyi kulturális események nemcsak a városlakók, hanem a régiók közötti együttműködés erősítését is szolgálják. - Die lokalen Kulturveranstaltungen dienen nicht nur den Stadtbewohnern, sondern auch der Stärkung der Zusammenarbeit zwischen den Regionen.
nur Ungarisch


nur Deutsch