Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/szabadidö hobbi Teil 5
Erscheinungsbild
17.4. Kulturális programok és városi felfedezések. - Kulturelle Veranstaltungen und Stadtentdeckungen.
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- 1. Budapest rengeteg kulturális programot kínál. - Budapest bietet zahlreiche kulturelle Veranstaltungen an.
- 2. A nyári színházi fesztivál különösen népszerű a turisták körében. - Das Sommer-Theaterfestival ist bei Touristen besonders beliebt.
- 3. A múzeumok éjszakája éjfélig tart, és különleges kiállításokat mutat be. - Die Nacht der Museen dauert bis Mitternacht und zeigt besondere Ausstellungen.
- 4. A városnézés során érdemes megnézni a Duna-partot. - Bei der Stadttour lohnt es sich, das Donauufer anzusehen.
- 5. Az operaház előtt gyakran szabadtéri koncerteket rendeznek. - Vor der Oper werden oft Open-Air-Konzerte veranstaltet.
- 6. A Margit-szigeten piknikezni is lehet, miközben zenét hallgatsz. - Auf der Margareteninsel kann man picknicken, während man Musik hört.
- 7. A történelmi belváros utcái tele vannak kézműves boltokkal. - Die Straßen der historischen Altstadt sind voller Kunsthandwerksläden.
- 8. A borkóstoló rendezvények különleges élményt nyújtanak a látogatóknak. - Weinverkostungsveranstaltungen bieten den Besuchern ein besonderes Erlebnis.
- 9. A helyi piacokon friss zöldségeket és hagyományos termékeket vásárolhatsz. - Auf den lokalen Märkten kannst du frisches Gemüse und traditionelle Produkte kaufen.
- 10. A gellérthegyi kilátóról fantasztikus panoráma nyílik a városra. - Vom Aussichtspunkt auf dem Gellértberg hat man einen fantastischen Blick auf die Stadt.
- 11. A szabadtéri mozik nyáron a fiatalok kedvencei. - Open-Air-Kinos sind im Sommer bei jungen Leuten beliebt.
- 12. A városi séta során számos szoborral találkozhatsz. - Bei einem Spaziergang durch die Stadt kannst du auf zahlreiche Statuen treffen.
- 13. Az utcai művészek előadásai mindig különlegesek. - Die Aufführungen der Straßenkünstler sind immer besonders.
- 14. Egy hajós vacsora a Dunán igazán emlékezetes program. - Ein Abendessen auf einem Schiff auf der Donau ist ein wirklich unvergessliches Erlebnis.
- 15. A képtárban híres magyar festők alkotásait tekinthetjük meg. - In der Galerie können wir Werke berühmter ungarischer Maler sehen.
- 16. A hagyományos táncelőadások bemutatják a magyar népi kultúrát. - Traditionelle Tanzaufführungen zeigen die ungarische Volkskultur.
- 17. A belvárosi templomok különleges akusztikája miatt hangversenyeket is rendeznek. - In den Kirchen der Innenstadt werden aufgrund der besonderen Akustik auch Konzerte veranstaltet.
- 18. A sétálóutcák tele vannak kávézókkal és éttermekkel. - Die Fußgängerzonen sind voller Cafés und Restaurants.
- 19. Az esti városnézés gyönyörűen kivilágított épületeket mutat. - Die nächtliche Stadttour zeigt wunderschön beleuchtete Gebäude.
- 20. A kulturális fesztiválokon gyakran gasztronómiai standok is vannak. - Auf den Kulturfestivals gibt es oft auch gastronomische Stände.
- 21. A színházi előadások mellett operettek is várják a közönséget. - Neben Theateraufführungen erwarten auch Operetten das Publikum.
- 22. A régi zsinagóga építészete lenyűgöző látványt nyújt. - Die Architektur der alten Synagoge bietet einen beeindruckenden Anblick.
- 23. A helyi könyvesboltokban magyar irodalmat is találhatsz. - In den lokalen Buchhandlungen kannst du auch ungarische Literatur finden.
- 24. A városi túrák során érdekes történeteket hallhatsz az idegenvezetőktől. - Bei den Stadttouren kannst du interessante Geschichten von den Reiseführern hören.
- 25. A parkokban szabadtéri színházi előadások is zajlanak. - In den Parks finden auch Freilicht-Theateraufführungen statt.
- 26. A Duna menti sétány tökéletes hely egy esti sétához. - Die Promenade entlang der Donau ist ein perfekter Ort für einen Abendspaziergang.
- 27. A kézműves piacokon egyedi ajándéktárgyakat vásárolhatsz. - Auf den Kunsthandwerksmärkten kannst du einzigartige Geschenke kaufen.
- 28. A helyi borfesztiválokon a magyar borvidékek termékei kóstolhatók. - Auf den lokalen Weinfestivals können die Produkte der ungarischen Weinregionen probiert werden.
- 29. A termálfürdők egyedülálló élményt nyújtanak az ide látogatóknak. - Die Thermalbäder bieten den Besuchern ein einzigartiges Erlebnis.
- 30. A városi fesztiválokat mindig színes parádék kísérik. - Die Stadtfestivals werden immer von bunten Paraden begleitet.
- 31. A koncerttermekben világhírű zenekarok is fellépnek. - In den Konzerthallen treten auch weltberühmte Orchester auf.
- 32. A városi kertek ideálisak egy kis pihenéshez a nyüzsgő belvárosban. - Die Stadtgärten sind ideal für eine kurze Erholung im lebhaften Stadtzentrum.
- 33. A régi hidak hangulata különleges élményt ad a turistáknak. - Die Atmosphäre der alten Brücken bietet Touristen ein besonderes Erlebnis.
- 34. A kulturális események között gyakran találhatók irodalmi estek is. - Unter den kulturellen Veranstaltungen finden sich oft auch Literaturabende.
- 35. A szabadtéri szobrok a város történelmét mesélik el. - Die Freiluftskulpturen erzählen die Geschichte der Stadt.
- 36. A helyi zenekarok koncertjei mindig vonzzák a közönséget. - Die Konzerte der lokalen Bands ziehen immer das Publikum an.
- 37. A városi rendezvényeken gyermekprogramokat is szerveznek. - Bei den städtischen Veranstaltungen werden auch Kinderprogramme organisiert.
- 38. A kilátótornyokból madártávlatból csodálhatjuk meg a várost. - Von den Aussichtstürmen können wir die Stadt aus der Vogelperspektive bewundern.
- 39. A séta során könnyen rábukkanhatsz rejtett kis utcákra. - Beim Spaziergang kannst du leicht versteckte kleine Gassen entdecken.
- 40. A helyi éttermekben autentikus magyar ételeket kóstolhatsz meg. - In den lokalen Restaurants kannst du authentische ungarische Gerichte probieren.
- 41. A városi túrák résztvevői gyakran baráti kapcsolatokat alakítanak ki. - Die Teilnehmer der Stadttouren knüpfen oft freundschaftliche Beziehungen.
- 42. A nyári fesztiválok mindig vidám hangulatot hoznak a városba. - Die Sommerfestivals bringen immer eine fröhliche Stimmung in die Stadt.
- 43. A kulturális központokban különféle workshopok is elérhetők. - In den Kulturzentren werden auch verschiedene Workshops angeboten.
- 44. A hagyományőrző rendezvények megismertetik a múlt értékeit. - Traditionserhaltende Veranstaltungen machen die Werte der Vergangenheit bekannt.
- 45. A helyi zenészek utcai előadásai gyakran meglepik a járókelőket. - Die Straßenauftritte der lokalen Musiker überraschen oft die Passanten.
- 46. A gasztrotúrák az ínyencek számára különleges programot jelentenek. - Kulinarische Touren sind für Feinschmecker ein besonderes Programm.
- 47. A városi fények éjszaka lenyűgöző látványt nyújtanak. - Die Stadtlichter bieten nachts einen beeindruckenden Anblick.
- 48. A helyi ünnepek alatt gyakran hagyományos vásárokat rendeznek. - Während der lokalen Feiertage werden oft traditionelle Märkte organisiert.
- 49. A városfalak történelmi eseményekről mesélnek. - Die Stadtmauern erzählen von historischen Ereignissen.
- 50. A folyó menti séta romantikus élményeket ígér a pároknak. - Ein Spaziergang entlang des Flusses verspricht romantische Erlebnisse für Paare.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
[Bearbeiten]- 1. A városban szinte minden hétvégén van valamilyen kulturális program. - In der Stadt gibt es fast jedes Wochenende irgendeine kulturelle Veranstaltung.
- 2. Számos fesztivál és kiállítás várja az érdeklődőket. - Zahlreiche Festivals und Ausstellungen erwarten die Besucher.
- 3. A szabadidő eltöltésének népszerű módja a szabadtéri koncertek látogatása. - Eine beliebte Freizeitaktivität ist der Besuch von Open-Air-Konzerten.
- 4. A belvárosban található galériák különleges művészeti alkotásokat mutatnak be. - Die Galerien in der Innenstadt präsentieren besondere Kunstwerke.
- 5. A Margit-sziget ideális hely egy pihentető délutánhoz. - Die Margareteninsel ist ein idealer Ort für einen entspannten Nachmittag.
- 6. Gyakran rendeznek táncelőadásokat a történelmi épületek udvarán. - Tanzaufführungen finden oft in den Höfen historischer Gebäude statt.
- 7. A Duna-parti sétányok tökéletesek esti sétákhoz. - Die Promenaden entlang der Donau eignen sich perfekt für Abendspaziergänge.
- 8. Az utcai művészek színt visznek a város mindennapjaiba. - Straßenkünstler bringen Farbe in den Alltag der Stadt.
- 9. A kézműves vásárokon egyedi ajándéktárgyak közül válogathatsz. - Auf Kunsthandwerksmärkten kannst du aus einzigartigen Geschenken wählen.
- 10. Az operaház impozáns épülete mindig lenyűgözi a látogatókat. - Das imposante Gebäude der Oper beeindruckt die Besucher stets.
- 11. A város híres termálfürdői kikapcsolódást nyújtanak minden korosztálynak. - Die berühmten Thermalbäder der Stadt bieten Entspannung für alle Altersgruppen.
- 12. A szabadtéri mozik különösen népszerűek a nyári hónapokban. - Open-Air-Kinos sind besonders in den Sommermonaten beliebt.
- 13. A helyi gasztrofesztiválok ínycsiklandó ételekkel várják a résztvevőket. - Lokale Gastrofestivals locken mit köstlichen Speisen.
- 14. A városi túrák alatt érdekes történeteket hallhatsz az idegenvezetőktől. - Während der Stadttouren kannst du interessante Geschichten von den Reiseführern hören.
- 15. A híres hidak alatt áthajózni igazán különleges élmény. - Unter den berühmten Brücken hindurchzufahren ist ein wirklich besonderes Erlebnis.
- 16. Az esti városnézés a kivilágított épületek látványával kápráztat el. - Die abendliche Stadttour verzaubert mit dem Anblick der beleuchteten Gebäude.
- 17. A múzeumok különleges tematikus tárlatokat is bemutatnak. - Die Museen präsentieren auch besondere thematische Ausstellungen.
- 18. A helyi kézművesek műhelyeit meglátogatva egyedi ajándékokat fedezhetünk fel. - Beim Besuch der Werkstätten lokaler Handwerker lassen sich einzigartige Geschenke entdecken.
- 19. A város kávézói kellemes hangulatot nyújtanak egy rövid pihenéshez. - Die Cafés der Stadt bieten eine angenehme Atmosphäre für eine kurze Pause.
- 20. A parkokban zajló szabadtéri előadások minden korosztályt szórakoztatnak. - Freiluftaufführungen in den Parks unterhalten alle Altersgruppen.
- 21. A belvárosi utcák felfedezése során rejtett kis boltokra bukkanhatunk. - Beim Erkunden der Innenstadtstraßen stoßen wir auf versteckte kleine Läden.
- 22. A zenészek és előadók változatos programokat kínálnak egész évben. - Musiker und Künstler bieten das ganze Jahr über abwechslungsreiche Programme.
- 23. Az utcai fesztiválok színes parádékkal és zenével vonzzák a közönséget. - Straßenfeste ziehen mit bunten Paraden und Musik das Publikum an.
- 24. A városban gyakran tartanak hagyományos népzenei koncerteket. - In der Stadt werden oft traditionelle Volksmusikkonzerte veranstaltet.
- 25. Az egyik legnépszerűbb program a Duna-parti borfesztivál. - Eines der beliebtesten Programme ist das Weinfestival an der Donau.
- 26. A sétálóutcákon lépten-nyomon találkozhatsz kézműves termékekkel. - In den Fußgängerzonen begegnet man an jeder Ecke Kunsthandwerksprodukten.
- 27. A kilátótornyok remek helyszínek a város panorámájának megcsodálására. - Die Aussichtstürme sind großartige Orte, um das Panorama der Stadt zu genießen.
- 28. A városi fesztiválok egyik fénypontja a tűzijáték. - Ein Höhepunkt der Stadtfestivals ist das Feuerwerk.
- 29. A szabadtéri koncertek helyszínei változatosak, a parkoktól a történelmi terekig. - Die Veranstaltungsorte der Open-Air-Konzerte reichen von Parks bis zu historischen Plätzen.
- 30. A helyi piacokon vásárolt ételek ízei autentikus élményt nyújtanak. - Die auf den lokalen Märkten gekauften Speisen bieten ein authentisches Erlebnis.
- 31. A történelmi városrészek épületei az időutazás érzését keltik. - Die Gebäude der historischen Stadtteile vermitteln das Gefühl einer Zeitreise.
- 32. A városi túrák egyik legkedveltebb célpontja a Halászbástya. - Eines der beliebtesten Ziele bei Stadttouren ist die Fischerbastei.
- 33. A hagyományos magyar tánc bemutatói mindig nagy sikert aratnak. - Aufführungen des traditionellen ungarischen Tanzes sind immer ein großer Erfolg.
- 34. A folyó menti séták romantikus pillanatokat kínálnak. - Spaziergänge entlang des Flusses bieten romantische Momente.
- 35. A helyi fesztiválokon a magyar népművészet remekei is megjelennek. - Auf den lokalen Festivals sind auch Meisterwerke der ungarischen Volkskunst zu sehen.
- 36. A zenés-táncos esték különleges szórakozási lehetőséget nyújtanak. - Musik- und Tanzabende bieten besondere Unterhaltungsmöglichkeiten.
- 37. A városi fények éjszakai látványa varázslatos hangulatot teremt. - Die nächtlichen Stadtlichter schaffen eine magische Atmosphäre.
- 38. A városfalak mentén sétálva számos emlékművet fedezhetünk fel. - Beim Spaziergang entlang der Stadtmauern können wir zahlreiche Denkmäler entdecken.
- 39. Az építészeti túrák a város rejtett kincseit tárják fel. - Architekturtouren enthüllen die verborgenen Schätze der Stadt.
- 40. A helyi színházak gyakran modern darabokat is műsorra tűznek. - Die lokalen Theater führen oft auch moderne Stücke auf.
- 41. A városi parkok tökéletes helyszínt biztosítanak a családi programokhoz. - Die Stadtparks sind perfekte Orte für Familienprogramme.
- 42. A templomok csendes légköre pihenést nyújt a városi forgatagban. - Die ruhige Atmosphäre der Kirchen bietet Entspannung im Trubel der Stadt.
- 43. A művészeti kiállítások új perspektívát nyitnak meg a látogatók számára. - Kunstausstellungen eröffnen den Besuchern neue Perspektiven.
- 44. A városi rendezvények programjai gyakran interaktív elemeket is tartalmaznak. - Die Programme der Stadtveranstaltungen beinhalten oft auch interaktive Elemente.
- 45. Az irodalmi esték a helyi írók munkáit népszerűsítik. - Literaturabende fördern die Werke lokaler Autoren.
- 46. A városi túrák különböző tematikákkal kínálnak változatos élményeket. - Stadttouren bieten mit verschiedenen Themen vielfältige Erlebnisse.
- 47. A belváros hangulatos utcái sétára csábítanak. - Die stimmungsvollen Straßen der Innenstadt laden zum Spaziergang ein.
- 48. A műemlékek meglátogatása során a történelem részévé válhatsz. - Beim Besuch der Denkmäler kannst du Teil der Geschichte werden.
- 49. A Duna-parti bárok hangulata éjszakai életre hívogat. - Die Atmosphäre der Bars an der Donau lädt zum Nachtleben ein.
- 50. A városi felfedezések mindig új élményeket tartogatnak. - Stadtentdeckungen halten immer neue Erlebnisse bereit.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
[Bearbeiten]- 1. A város kulturális fesztiválja, amely immár több évtizede meghatározó esemény, a helyi közösség életének egyik legjelentősebb ünnepe. - Das Kulturfestival der Stadt, das seit mehreren Jahrzehnten ein prägendes Ereignis ist, zählt zu den bedeutendsten Feierlichkeiten des gesellschaftlichen Lebens.
- 2. Már az érkezés pillanatában érezni lehetett a levegőben azt a pezsgő várakozást, amely a fesztivál különleges atmoszféráját jellemzi. - Schon beim Ankommen spürte man die lebhafte Erwartung in der Luft, die die besondere Atmosphäre des Festivals ausmacht.
- 3. Az első állomásom a főtéren rendezett nyitóceremónia volt, amelyet egy lenyűgöző fény- és hangjáték tett emlékezetessé. - Meine erste Station war die Eröffnungszeremonie auf dem Hauptplatz, die durch ein beeindruckendes Licht- und Klangspiel unvergesslich gemacht wurde.
- 4. A tér közepén elhelyezett hatalmas installáció, amely a város történelmét szimbolizálta, vizuális központként szolgált. - Die im Zentrum des Platzes platzierte riesige Installation, die die Geschichte der Stadt symbolisierte, diente als visueller Mittelpunkt.
- 5. Az installáció köré szervezett előadás a helyi folklór és modern művészeti elemek egyedülálló ötvözete volt. - Die rund um die Installation organisierte Aufführung war eine einzigartige Verbindung von lokalem Folklore und modernen künstlerischen Elementen.
- 6. A közönséget a látvány mellett az élő zene és a színészek narrációja is magával ragadta. - Neben der visuellen Darstellung fesselten auch die Live-Musik und die Erzählungen der Schauspieler das Publikum.
- 7. A program után úgy döntöttem, hogy felfedezem a fesztivál különböző helyszíneit, amelyek mind egyedi hangulattal vártak. - Nach dem Programm entschied ich mich, die verschiedenen Veranstaltungsorte des Festivals zu erkunden, die alle eine einzigartige Atmosphäre boten.
- 8. Az egyik legérdekesebb állomás a néptánc-előadások színpada volt, amelyet egy középkori piactéren állítottak fel. - Eine der interessantesten Stationen war die Bühne für Volkstanzaufführungen, die auf einem mittelalterlichen Marktplatz errichtet wurde.
- 9. A fellépők mozdulatai precízen kidolgozott koreográfiát követtek, ugyanakkor természetességet és életteliséget sugároztak. - Die Bewegungen der Tänzer folgten einer präzise ausgearbeiteten Choreografie, strahlten jedoch zugleich Natürlichkeit und Lebendigkeit aus.
- 10. A zene, amely hagyományos magyar hangszereken szólalt meg, tökéletes harmóniában állt a tánc dinamikájával. - Die Musik, die auf traditionellen ungarischen Instrumenten gespielt wurde, harmonierte perfekt mit der Dynamik des Tanzes.
- 11. A közönség soraiban fiatalok és idősek egyaránt helyet foglaltak, ami azt mutatta, hogy a kultúra minden generáció számára releváns. - Im Publikum saßen sowohl junge als auch ältere Menschen, was zeigte, dass Kultur für alle Generationen relevant ist.
- 12. A program részeként a látogatóknak lehetőségük nyílt csatlakozni a táncházhoz, amely az interakció terét biztosította. - Als Teil des Programms hatten die Besucher die Möglichkeit, sich dem Tanzhaus anzuschließen, das Raum für Interaktion bot.
- 13. A táncházban szerzett élményem különösen emlékezetes maradt, hiszen a lépések elsajátítása közben a közösség erejét is megéreztem. - Meine Erfahrung im Tanzhaus blieb besonders in Erinnerung, da ich beim Erlernen der Schritte auch die Kraft der Gemeinschaft spürte.
- 14. A következő állomásom egy kézműves vásár volt, amely a régió hagyományos mesterségeit mutatta be. - Meine nächste Station war ein Handwerksmarkt, der die traditionellen Gewerke der Region präsentierte.
- 15. A standok között sétálva lenyűgöztek a finoman megmunkált kerámiák, szőttesek és fa szobrok. - Beim Schlendern zwischen den Ständen war ich fasziniert von den fein gearbeiteten Keramiken, Webstoffen und Holzskulpturen.
- 16. Egy fazekasmester élő bemutató keretében mutatta be, hogyan készülnek a hagyományos edények a korongon. - Ein Töpfermeister zeigte in einer Live-Vorführung, wie traditionelle Gefäße auf der Drehscheibe hergestellt werden.
- 17. A látogatók saját kezűleg is kipróbálhatták az agyagozást, amely különösen népszerű volt a fiatalabb generációk körében. - Die Besucher konnten das Töpfern auch selbst ausprobieren, was besonders bei den jüngeren Generationen beliebt war.
- 18. A vásár másik érdekessége a hímzőasszonyok bemutatója volt, amely a magyar népi motívumok gazdagságát tárta elénk. - Eine weitere Attraktion des Marktes war die Vorführung der Stickerinnen, die die Vielfalt der ungarischen Volksmotive präsentierte.
- 19. Az elkészült művek, mint például egy hagyományos mintákkal díszített ing, rendkívül részletgazdagok és esztétikusak voltak. - Die fertigen Werke, wie etwa ein mit traditionellen Mustern verzierter Hemd, waren äußerst detailreich und ästhetisch ansprechend.
- 20. A vásár után a gasztronómiai fesztiválhelyszínre vezetett az utam, ahol a helyi ételek kavalkádja fogadott. - Nach dem Markt führte mich mein Weg zum gastronomischen Festivalgelände, wo mich eine Vielzahl lokaler Speisen erwartete.
- 21. Az ételek között megtalálható volt a kürtőskalács, a lángos, valamint többféle pálinka, amelyek a régió specialitásai. - Zu den Speisen zählten Baumstriezel, Langos sowie verschiedene Sorten von Schnaps, die Spezialitäten der Region sind.
- 22. Egy különleges főzőbemutatón a gulyásleves elkészítésének titkait ismerhettük meg egy neves séf vezetésével. - In einer besonderen Kochvorführung konnten wir unter der Leitung eines renommierten Kochs die Geheimnisse der Zubereitung von Gulaschsuppe kennenlernen.
- 23. Az ízek gazdagsága és az alapanyagok frissessége lenyűgözött, különösen a paprikás étel aromája. - Der Reichtum der Aromen und die Frische der Zutaten beeindruckten mich, insbesondere das Aroma der paprikahaltigen Speise.
- 24. Az esti órákban a főtéren tartott zárókoncertre érkeztem, amely az egész fesztivál egyik csúcspontja volt. - Am Abend kam ich zum Abschlusskonzert auf dem Hauptplatz, das zu den Höhepunkten des gesamten Festivals zählte.
- 25. A koncert során egy helyi zenekar mutatta be azokat a dallamokat, amelyek generációk óta meghatározóak a közösség számára. - Während des Konzerts präsentierte eine lokale Band Melodien, die seit Generationen prägend für die Gemeinschaft sind.
- 26. A zenekar különlegessége az volt, hogy a hagyományos dallamokat modern elemekkel ötvözte, ezzel új életet lehelve a régi zenékbe. - Die Besonderheit der Band lag darin, traditionelle Melodien mit modernen Elementen zu verbinden und so den alten Liedern neues Leben einzuhauchen.
- 27. A főtér teljesen megtelt emberekkel, akik együtt énekeltek és tapsoltak a zenekar ritmusára. - Der Hauptplatz war vollständig gefüllt mit Menschen, die gemeinsam sangen und im Rhythmus der Band klatschten.
- 28. A koncert után a tér másik oldalán egy rögtönzött táncház vette kezdetét, amely az este hangulatát tovább fokozta. - Nach dem Konzert begann auf der anderen Seite des Platzes ein improvisiertes Tanzhaus, das die Stimmung des Abends weiter steigerte.
- 29. A táncosok, akik korábban a színpadon léptek fel, most a közönséget is bevonták, ami igazán közösségi élményt teremtett. - Die Tänzer, die zuvor auf der Bühne auftraten, bezogen nun das Publikum ein, was ein wirklich gemeinschaftliches Erlebnis schuf.
- 30. A résztvevők többsége először próbálkozott néptánccal, de az egyszerű lépések gyorsan elsajátíthatóak voltak. - Die meisten Teilnehmer versuchten sich zum ersten Mal im Volkstanz, doch die einfachen Schritte waren schnell zu erlernen.
- 31. A tánc mellett egy másik programhelyszínen irodalmi est zajlott, amely szintén nagy érdeklődésnek örvendett. - Neben dem Tanz fand an einem anderen Veranstaltungsort ein literarischer Abend statt, der ebenfalls auf großes Interesse stieß.
- 32. Az est témája a régió történelmét és kulturális identitását bemutató versek és prózai művek köré épült. - Das Thema des Abends drehte sich um Gedichte und Prosatexte, die die Geschichte und kulturelle Identität der Region darstellten.
- 33. Egy fiatal író a saját novelláját olvasta fel, amelyben a fesztivál hangulatát ragadta meg. - Ein junger Autor las seine eigene Kurzgeschichte vor, in der er die Atmosphäre des Festivals einfing.
- 34. Az irodalmi est végén a közönségnek lehetősége volt kérdéseket feltenni és a szerzőkkel beszélgetni. - Am Ende des literarischen Abends hatte das Publikum die Möglichkeit, Fragen zu stellen und mit den Autoren zu sprechen.
- 35. Ez a program inspiráló volt, hiszen a művészetek különböző formáiban mutatta meg a kultúra sokszínűségét. - Dieses Programm war inspirierend, da es die Vielfalt der Kultur in verschiedenen Kunstformen zeigte.
- 36. Az est záróakkordjaként a főtéren egy látványos tűzijátékra került sor, amely az eget színes fényekkel töltötte meg. - Den Schlusspunkt des Abends setzte ein spektakuläres Feuerwerk auf dem Hauptplatz, das den Himmel mit bunten Lichtern erfüllte.
- 37. A tűzijáték koreográfiája összhangban állt a zenei aláfestéssel, amely a fesztivál legfontosabb motívumait idézte fel. - Die Choreografie des Feuerwerks war abgestimmt auf die musikalische Untermalung, die die wichtigsten Motive des Festivals aufgriff.
- 38. Az esemény végén a város lakói és a látogatók közösen ünnepeltek, ami egy különleges egységet teremtett. - Am Ende der Veranstaltung feierten die Bewohner der Stadt und die Besucher gemeinsam, was eine besondere Einheit schuf.
- 39. A fesztivál nem csupán a szórakozásról szólt, hanem a közösség történelmi és kulturális gyökereinek megismeréséről is. - Das Festival diente nicht nur der Unterhaltung, sondern auch der Erkundung der historischen und kulturellen Wurzeln der Gemeinschaft.
- 40. A rendezvény különlegessége abban rejlett, hogy egyszerre nyújtott intellektuális és érzelmi élményt. - Die Besonderheit der Veranstaltung lag darin, dass sie gleichzeitig intellektuelle und emotionale Erlebnisse bot.
- 41. A nap végén, amikor visszasétáltam a szállásomra, úgy éreztem, hogy valódi kapcsolatot sikerült teremtenem a hely szellemével. - Am Ende des Tages, als ich zu meiner Unterkunft zurückging, fühlte ich, dass ich eine echte Verbindung mit dem Geist des Ortes hergestellt hatte.
- 42. Az élmények intenzitása és sokszínűsége minden pillanatot emlékezetessé tett, amit átéltünk. - Die Intensität und Vielfalt der Erlebnisse machten jeden Moment, den wir erlebten, unvergesslich.
- 43. Ez a fesztivál nem csupán egy esemény volt, hanem egy utazás a múltba és a jelenbe egyaránt. - Dieses Festival war nicht nur eine Veranstaltung, sondern eine Reise in die Vergangenheit und Gegenwart zugleich.
- 44. A város kulturális értékei mély benyomást tettek rám, és arra inspiráltak, hogy még többet megtudjak a hely történelméről. - Die kulturellen Werte der Stadt hinterließen einen tiefen Eindruck bei mir und inspirierten mich, noch mehr über die Geschichte des Ortes zu erfahren.
- 45. Az itt eltöltött idő nemcsak kikapcsolódás volt, hanem egy tanulságos tapasztalat, amely gazdagította a látásmódomat. - Die hier verbrachte Zeit war nicht nur eine Erholung, sondern auch eine lehrreiche Erfahrung, die meinen Horizont erweiterte.
- 46. Úgy érzem, hogy az ilyen rendezvények hozzájárulnak ahhoz, hogy megértsük és értékeljük az emberi kultúra sokszínűségét. - Ich habe das Gefühl, dass solche Veranstaltungen dazu beitragen, die Vielfalt der menschlichen Kultur zu verstehen und zu schätzen.
- 47. A fesztivál alatt megélt találkozások és beszélgetések arra emlékeztettek, hogy a kultúra valódi ereje az emberek közötti kapcsolatokban rejlik. - Die während des Festivals erlebten Begegnungen und Gespräche erinnerten mich daran, dass die wahre Stärke der Kultur in den Verbindungen zwischen den Menschen liegt.
- 48. Ez az esemény nemcsak a helyi lakosoknak, hanem minden látogatónak lehetőséget nyújtott a személyes gazdagodásra. - Diese Veranstaltung bot nicht nur den Einheimischen, sondern allen Besuchern die Möglichkeit zur persönlichen Bereicherung.
- 49. Amikor elhagytam a várost, úgy éreztem, hogy egy darabot magammal viszek ebből a különleges közösségből. - Als ich die Stadt verließ, hatte ich das Gefühl, ein Stück dieser besonderen Gemeinschaft mit mir zu nehmen.
- 50. Ez a fesztivál bizonyította, hogy a kultúra képes hidakat építeni, időt és teret áthidalni, és valódi értékeket teremteni. - Dieses Festival bewies, dass Kultur Brücken bauen, Zeit und Raum überwinden und echte Werte schaffen kann.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A városban sok program van. - In der Stadt gibt es viele Programme.
- 2. Színházba lehet menni. - Man kann ins Theater gehen.
- 3. A múzeum érdekes képeket mutat. - Das Museum zeigt interessante Bilder.
- 4. A parkban sok ember sétál. - Im Park spazieren viele Menschen.
- 5. A koncert a téren van. - Das Konzert ist auf dem Platz.
- 6. A városban van egy szép híd. - In der Stadt gibt es eine schöne Brücke.
- 7. Az étterem az utcában található. - Das Restaurant befindet sich in der Straße.
- 8. A piac reggel nyit. - Der Markt öffnet am Morgen.
- 9. A kávézó nagyon hangulatos. - Das Café ist sehr gemütlich.
- 10. A boltban sok szép ajándék van. - Im Geschäft gibt es viele schöne Geschenke.
- 11. A mozi közel van a szállodához. - Das Kino ist nahe am Hotel.
- 12. A folyó mentén jó sétálni. - Am Fluss entlang ist es schön zu spazieren.
- 13. Az operaház nagy és elegáns. - Das Opernhaus ist groß und elegant.
- 14. A múzeumban van egy híres szobor. - Im Museum gibt es eine berühmte Statue.
- 15. A szökőkút a park közepén van. - Der Brunnen ist in der Mitte des Parks.
- 16. A buszmegálló a tér mellett van. - Die Bushaltestelle ist neben dem Platz.
- 17. A galéria sok festményt mutat. - Die Galerie zeigt viele Gemälde.
- 18. Az állatkert kicsiknek és nagyoknak is jó. - Der Zoo ist für Klein und Groß gut.
- 19. A koncertteremben híres zenekar játszik. - Im Konzertsaal spielt ein berühmtes Orchester.
- 20. A könyvtárban csend van. - In der Bibliothek ist es ruhig.
- 21. A sétálóutca mindig tele van emberekkel. - Die Fußgängerzone ist immer voller Menschen.
- 22. A templom régi és nagyon szép. - Die Kirche ist alt und sehr schön.
- 23. A múzeumok éjszakája népszerű program. - Die Nacht der Museen ist ein beliebtes Programm.
- 24. A városi park zöld és nyugodt. - Der Stadtpark ist grün und ruhig.
- 25. A piac tele van friss zöldségekkel. - Der Markt ist voller frischem Gemüse.
- 26. A Duna partján lehet hajókázni. - Am Donauufer kann man eine Bootsfahrt machen.
- 27. A fesztiválon sok a zene és a tánc. - Auf dem Festival gibt es viel Musik und Tanz.
- 28. A városban van egy régi vár. - In der Stadt gibt es eine alte Burg.
- 29. A folyónál szép képeket lehet készíteni. - Am Fluss kann man schöne Fotos machen.
- 30. A helyi piacokon jó a hangulat. - Auf den lokalen Märkten ist die Stimmung gut.
- 31. A színház modern darabokat játszik. - Das Theater spielt moderne Stücke.
- 32. A kávé finom a belvárosi kávézókban. - Der Kaffee ist lecker in den Cafés der Innenstadt.
- 33. A templomtorony magas és látványos. - Der Kirchturm ist hoch und beeindruckend.
- 34. A kiállításon szép képeket látsz. - Auf der Ausstellung siehst du schöne Bilder.
- 35. A helyi éttermek hagyományos ételeket kínálnak. - Die lokalen Restaurants bieten traditionelle Gerichte an.
- 36. A városközpont közel van a szállodához. - Das Stadtzentrum ist nahe am Hotel.
- 37. A piacra reggel érdemes menni. - Auf den Markt sollte man morgens gehen.
- 38. Az utcai koncertek ingyenesek. - Die Straßenkonzerte sind kostenlos.
- 39. A parkban padokon lehet pihenni. - Im Park kann man auf Bänken ausruhen.
- 40. A Duna menti éttermek népszerűek. - Die Restaurants an der Donau sind beliebt.
- 41. A városban sok szobrot lehet látni. - In der Stadt kann man viele Statuen sehen.
- 42. A szálloda közel van a fő látnivalókhoz. - Das Hotel ist nahe an den Hauptattraktionen.
- 43. A terek tiszták és barátságosak. - Die Plätze sind sauber und freundlich.
- 44. Az éjszakai fények csodaszépek. - Die Lichter in der Nacht sind wunderschön.
- 45. A hajókázás a Dunán különleges élmény. - Eine Bootsfahrt auf der Donau ist ein besonderes Erlebnis.
- 46. A városi park tökéletes piknikre. - Der Stadtpark ist perfekt für ein Picknick.
- 47. A fesztiválokon mindig jó a hangulat. - Auf den Festivals ist die Stimmung immer gut.
- 48. Az operaház mellett egy kis tér található. - Neben dem Opernhaus befindet sich ein kleiner Platz.
- 49. A piac tele van friss gyümölcsökkel. - Der Markt ist voller frischem Obst.
- 50. A városban könnyű új helyeket felfedezni. - In der Stadt ist es leicht, neue Orte zu entdecken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A városban sok szép hely van. - In der Stadt gibt es viele schöne Orte.
- 2. A múzeum érdekes képeket mutat. - Das Museum zeigt interessante Bilder.
- 3. A parkban lehet sétálni. - Im Park kann man spazieren.
- 4. Az állatkertben sok állat van. - Im Zoo gibt es viele Tiere.
- 5. A Duna mentén hajózni is lehet. - An der Donau kann man auch Boot fahren.
- 6. A templom nagy és régi. - Die Kirche ist groß und alt.
- 7. A piac tele van emberekkel. - Der Markt ist voller Menschen.
- 8. A kávézó nagyon hangulatos. - Das Café ist sehr gemütlich.
- 9. Az utcák tiszták és szépek. - Die Straßen sind sauber und schön.
- 10. A városban sok koncert van. - In der Stadt gibt es viele Konzerte.
- 11. Az operaház előtt szép szökőkút van. - Vor der Oper gibt es einen schönen Brunnen.
- 12. A színházban klasszikus darabot játszanak. - Im Theater wird ein klassisches Stück gespielt.
- 13. A piac reggel nyit. - Der Markt öffnet morgens.
- 14. A városban van egy régi híd. - In der Stadt gibt es eine alte Brücke.
- 15. A galéria kicsi, de érdekes. - Die Galerie ist klein, aber interessant.
- 16. A parkban virágok is vannak. - Im Park gibt es auch Blumen.
- 17. A múzeum közel van a térhez. - Das Museum ist nahe am Platz.
- 18. A folyónál gyönyörű a naplemente. - Am Fluss ist der Sonnenuntergang wunderschön.
- 19. A belvárosi utcák szélesek. - Die Straßen in der Innenstadt sind breit.
- 20. A szobrok a parkban vannak. - Die Statuen sind im Park.
- 21. Az állatkert gyerekeknek is jó. - Der Zoo ist auch gut für Kinder.
- 22. A kávé finom a belvárosban. - Der Kaffee ist lecker in der Innenstadt.
- 23. A Duna-part gyalog is elérhető. - Das Donauufer ist auch zu Fuß erreichbar.
- 24. A színházban modern előadás van. - Im Theater gibt es eine moderne Aufführung.
- 25. A városi park csendes és zöld. - Der Stadtpark ist ruhig und grün.
- 26. A templomtorony magas. - Der Kirchturm ist hoch.
- 27. A sétálóutca tele van boltokkal. - Die Fußgängerzone ist voller Geschäfte.
- 28. Az étterem jó ételeket kínál. - Das Restaurant bietet gute Speisen an.
- 29. A koncertteremben jó az akusztika. - Im Konzertsaal ist die Akustik gut.
- 30. A múzeumok éjszakája népszerű. - Die Nacht der Museen ist beliebt.
- 31. A városban van egy szép tér. - In der Stadt gibt es einen schönen Platz.
- 32. A piac friss zöldségeket kínál. - Der Markt bietet frisches Gemüse an.
- 33. A folyó mentén sok a turista. - Entlang des Flusses gibt es viele Touristen.
- 34. A galériák hétfőn zárva vannak. - Die Galerien sind montags geschlossen.
- 35. A koncert jegyei olcsók. - Die Konzertkarten sind billig.
- 36. A városi parkban lehet piknikezni. - Im Stadtpark kann man picknicken.
- 37. Az éttermek este sokáig nyitva vannak. - Die Restaurants sind abends lange geöffnet.
- 38. A folyó mentén éttermek is vannak. - Am Fluss gibt es auch Restaurants.
- 39. A szobrok történelmi jelentőségűek. - Die Statuen haben historische Bedeutung.
- 40. A városi piac hétvégén nyitva van. - Der Stadtmarkt ist am Wochenende geöffnet.
- 41. A templom csendes hely. - Die Kirche ist ein ruhiger Ort.
- 42. Az állatkert hétvégén zsúfolt. - Der Zoo ist am Wochenende überfüllt.
- 43. A színház jegypénztára reggel nyit. - Die Theaterkasse öffnet morgens.
- 44. A múzeum jegyei nem drágák. - Die Eintrittskarten fürs Museum sind nicht teuer.
- 45. A városi fesztivál zenés és vidám. - Das Stadtfestival ist musikalisch und fröhlich.
- 46. A koncert este hat órakor kezdődik. - Das Konzert beginnt um sechs Uhr abends.
- 47. A park tiszta és rendezett. - Der Park ist sauber und ordentlich.
- 48. A folyónál lehet fotózni. - Am Fluss kann man fotografieren.
- 49. Az utcákon virágok vannak. - Auf den Straßen gibt es Blumen.
- 50. A város éjszaka is szép. - Die Stadt ist auch nachts schön.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Sétálok a város központjában. - Ich spaziere im Stadtzentrum.
- 2. Az utcákon sok szép épület van. - In den Straßen gibt es viele schöne Gebäude.
- 3. Egy múzeum előtt állok meg. - Ich halte vor einem Museum an.
- 4. A múzeum kiállításai érdekesek. - Die Ausstellungen im Museum sind interessant.
- 5. A festmények nagyon színesek. - Die Gemälde sind sehr bunt.
- 6. A múzeumban sok turista van. - Im Museum gibt es viele Touristen.
- 7. Utána elmegyek egy színházba. - Danach gehe ich in ein Theater.
- 8. Az előadás zenés darab. - Die Aufführung ist ein musikalisches Stück.
- 9. A színészek nagyon tehetségesek. - Die Schauspieler sind sehr talentiert.
- 10. A közönség sokat tapsol. - Das Publikum klatscht viel.
- 11. Este egy koncertre indulok. - Am Abend gehe ich zu einem Konzert.
- 12. A zenekar klasszikus zenét játszik. - Die Band spielt klassische Musik.
- 13. A zene nagyon megnyugtató. - Die Musik ist sehr beruhigend.
- 14. A hangversenyterem tele van emberekkel. - Der Konzertsaal ist voller Menschen.
- 15. Másnap a város piacára látogatok. - Am nächsten Tag besuche ich den Stadtmarkt.
- 16. A piacon sokféle áru kapható. - Auf dem Markt gibt es viele verschiedene Waren.
- 17. Veszek friss gyümölcsöket. - Ich kaufe frisches Obst.
- 18. Egy kávézó teraszán ülök le. - Ich setze mich auf die Terrasse eines Cafés.
- 19. A pincér kedvesen fogad. - Der Kellner empfängt mich freundlich.
- 20. Egy finom kávét iszom. - Ich trinke einen leckeren Kaffee.
- 21. A kávézóból egy galériába megyek. - Vom Café aus gehe ich in eine Galerie.
- 22. A képek kortárs művészek munkái. - Die Bilder sind Werke zeitgenössischer Künstler.
- 23. Egy különleges szobor vonzza a figyelmemet. - Eine besondere Skulptur zieht meine Aufmerksamkeit auf sich.
- 24. A galéria csendes és nyugodt. - Die Galerie ist ruhig und friedlich.
- 25. Utána egy parkba sétálok. - Danach spaziere ich in einen Park.
- 26. A parkban gyerekek játszanak. - Im Park spielen Kinder.
- 27. Egy padon olvasok egy könyvet. - Auf einer Bank lese ich ein Buch.
- 28. A madarak éneke kellemes. - Der Gesang der Vögel ist angenehm.
- 29. Egy kulturális fesztivál plakátját látom. - Ich sehe ein Plakat für ein Kulturfestival.
- 30. A fesztiválon hagyományos táncokat mutatnak be. - Beim Festival werden traditionelle Tänze gezeigt.
- 31. Az emberek népviseletben táncolnak. - Die Leute tanzen in Trachten.
- 32. A zene gyors és vidám. - Die Musik ist schnell und fröhlich.
- 33. A fesztivál ételei nagyon finomak. - Die Speisen des Festivals sind sehr lecker.
- 34. Különleges édességet kóstolok. - Ich probiere eine besondere Süßigkeit.
- 35. Este egy fényjátékot nézek meg. - Am Abend schaue ich mir eine Lichtshow an.
- 36. A fények színes képeket vetítenek. - Die Lichter projizieren bunte Bilder.
- 37. A látvány lenyűgöző. - Die Aussicht ist beeindruckend.
- 38. Másnap egy városi túrára jelentkezem. - Am nächsten Tag nehme ich an einer Stadttour teil.
- 39. Az idegenvezető sok történetet mesél. - Der Reiseführer erzählt viele Geschichten.
- 40. A régi városfal maradványait látjuk. - Wir sehen die Überreste der alten Stadtmauer.
- 41. Egy híres templom belsejét csodáljuk meg. - Wir bewundern das Innere einer berühmten Kirche.
- 42. Az oltár gyönyörű faragásokkal díszített. - Der Altar ist mit wunderschönen Schnitzereien verziert.
- 43. A templomból a folyópartra sétálunk. - Vom Tempel spazieren wir ans Flussufer.
- 44. Egy régi hídon kelünk át. - Wir überqueren eine alte Brücke.
- 45. A híd alatt hajók úsznak. - Unter der Brücke fahren Boote.
- 46. A parton egy kis éttermet találok. - Am Ufer finde ich ein kleines Restaurant.
- 47. A vacsora nagyon ízletes. - Das Abendessen ist sehr schmackhaft.
- 48. A naplementét nézem az ablakból. - Ich beobachte den Sonnenuntergang aus dem Fenster.
- 49. A város esti fényei varázslatosak. - Die Abendlichter der Stadt sind magisch.
- 50. Egy kellemes hétvégét töltöttem itt. - Ich habe ein schönes Wochenende hier verbracht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A város híres a kulturális programjairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre Kulturprogramme.
- 2. A múzeumok sok érdekes kiállítást kínálnak. - Die Museen bieten viele interessante Ausstellungen an.
- 3. A színházban színdarabokat és koncerteket is tartanak. - Im Theater gibt es sowohl Theaterstücke als auch Konzerte.
- 4. A parkban lehet olvasni vagy pihenni. - Im Park kann man lesen oder sich ausruhen.
- 5. A galériákban modern művészeti alkotások láthatók. - In den Galerien kann man moderne Kunstwerke sehen.
- 6. A városi piac friss termékeket kínál minden nap. - Der Stadtmarkt bietet täglich frische Produkte an.
- 7. A Duna-part remek hely egy romantikus sétára. - Das Donauufer ist ein toller Ort für einen romantischen Spaziergang.
- 8. Az operaház elegáns belső terével lenyűgöző látványt nyújt. - Die Oper beeindruckt mit ihrem eleganten Inneren.
- 9. A város szökőkútjai különösen szépek nyáron. - Die Brunnen der Stadt sind im Sommer besonders schön.
- 10. A templomokban gyönyörű festmények is vannak. - In den Kirchen gibt es auch wunderschöne Gemälde.
- 11. A belvárosi utcák tele vannak kávézókkal és boltokkal. - Die Straßen der Innenstadt sind voller Cafés und Geschäfte.
- 12. Az állatkert érdekes program a családoknak. - Der Zoo ist ein interessantes Programm für Familien.
- 13. A folyónál hajókirándulásokat is szerveznek. - Am Fluss werden auch Bootsausflüge organisiert.
- 14. A szabadtéri koncertek sok látogatót vonzanak. - Open-Air-Konzerte ziehen viele Besucher an.
- 15. A városi fesztiválok mindig színesek és vidámak. - Stadtfestivals sind immer bunt und fröhlich.
- 16. A kézműves piacokon egyedi termékeket találunk. - Auf den Kunsthandwerksmärkten finden wir einzigartige Produkte.
- 17. A múzeumok éjszakáján különleges programok is vannak. - In der Nacht der Museen gibt es auch besondere Programme.
- 18. A parkokban nyáron gyakran szabadtéri színházakat tartanak. - In den Parks gibt es im Sommer oft Freilichttheater.
- 19. A város híres a történelmi épületeiről. - Die Stadt ist bekannt für ihre historischen Gebäude.
- 20. Az éttermek magyar specialitásokat kínálnak. - Die Restaurants bieten ungarische Spezialitäten an.
- 21. A Duna hídjai gyönyörű panorámát nyújtanak. - Die Brücken der Donau bieten eine wunderschöne Aussicht.
- 22. A koncerttermek híres előadókat látnak vendégül. - Die Konzertsäle empfangen berühmte Künstler.
- 23. A városban sok kulturális esemény van hétvégén. - Am Wochenende gibt es in der Stadt viele kulturelle Veranstaltungen.
- 24. A képgalériákban magyar festők műveit is bemutatják. - In den Galerien werden auch Werke ungarischer Maler gezeigt.
- 25. A város esti fényei lenyűgöző látványt nyújtanak. - Die Lichter der Stadt am Abend bieten einen beeindruckenden Anblick.
- 26. A sétálóutcákon élő zene hallható. - In den Fußgängerzonen hört man Live-Musik.
- 27. A szabadtéri szobrok a város történelmét mesélik el. - Die Freiluftskulpturen erzählen die Geschichte der Stadt.
- 28. A parkban különleges események is zajlanak. - Im Park finden auch besondere Veranstaltungen statt.
- 29. A belvárosi épületek gyönyörű homlokzattal rendelkeznek. - Die Gebäude in der Innenstadt haben wunderschöne Fassaden.
- 30. A város népszerű turisztikai célpont Európában. - Die Stadt ist ein beliebtes Reiseziel in Europa.
- 31. A színházban néha operetteket is játszanak. - Im Theater werden manchmal auch Operetten gespielt.
- 32. A piac különleges fűszereket is kínál. - Der Markt bietet auch besondere Gewürze an.
- 33. A parkok tavasszal tele vannak virágokkal. - Die Parks sind im Frühling voller Blumen.
- 34. A Duna-parti séták kiválóak egy hosszú nap után. - Spaziergänge am Donauufer sind nach einem langen Tag ideal.
- 35. A városi fesztiválokon kézműves workshopokat is tartanak. - Bei den Stadtfestivals gibt es auch Kunsthandwerks-Workshops.
- 36. A múzeumok gyakran interaktív kiállításokat szerveznek. - Die Museen organisieren oft interaktive Ausstellungen.
- 37. A helyi zenekarok koncertjei különleges hangulatot teremtenek. - Die Konzerte der lokalen Bands schaffen eine besondere Atmosphäre.
- 38. A városközpont éjjel-nappal élénk. - Das Stadtzentrum ist Tag und Nacht lebendig.
- 39. A Duna mentén biciklitúrákat is lehet szervezni. - Entlang der Donau kann man auch Radtouren organisieren.
- 40. A galériákban ingyenes belépés is elérhető néhány nap. - In den Galerien gibt es an manchen Tagen freien Eintritt.
- 41. A fesztiválok gasztronómiai különlegességeket is bemutatnak. - Die Festivals präsentieren auch gastronomische Spezialitäten.
- 42. A belváros utcái könnyen bejárhatók gyalog. - Die Straßen der Innenstadt sind leicht zu Fuß erreichbar.
- 43. A parkokban nyáron piknikeket is lehet szervezni. - In den Parks kann man im Sommer auch Picknicks veranstalten.
- 44. A városban színes kirakatok vonzzák a vásárlókat. - In der Stadt ziehen bunte Schaufenster die Käufer an.
- 45. Az utcai művészek bemutatói különleges élményt nyújtanak. - Die Auftritte der Straßenkünstler bieten ein besonderes Erlebnis.
- 46. A város híres az éjszakai életéről. - Die Stadt ist bekannt für ihr Nachtleben.
- 47. A szabadtéri koncertek alatt ételstandok is vannak. - Bei Open-Air-Konzerten gibt es auch Essensstände.
- 48. A folyó menti séták során gyönyörű fényképeket készíthetsz. - Beim Spaziergang entlang des Flusses kannst du wunderschöne Fotos machen.
- 49. A városban könnyű új embereket megismerni. - In der Stadt ist es leicht, neue Leute kennenzulernen.
- 50. A kulturális események mindig gazdag programot kínálnak. - Kulturelle Veranstaltungen bieten immer ein reichhaltiges Programm.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A városban mindig találni érdekes programokat. - In der Stadt gibt es immer interessante Programme.
- 2. A múzeumban híres festményeket lehet megnézni. - Im Museum kann man berühmte Gemälde anschauen.
- 3. A parkban piknikezni is lehet a családdal. - Im Park kann man auch mit der Familie picknicken.
- 4. A színház hétvégén új előadásokat mutat be. - Am Wochenende zeigt das Theater neue Aufführungen.
- 5. A városban minden évben tartanak egy nagy fesztivált. - Jedes Jahr findet in der Stadt ein großes Festival statt.
- 6. A Duna-parton kellemes a séta a naplementében. - Am Donauufer ist ein Spaziergang bei Sonnenuntergang angenehm.
- 7. A koncertteremben gyakran játszanak klasszikus zenét. - Im Konzertsaal wird oft klassische Musik gespielt.
- 8. A városi piac színes standokkal várja a látogatókat. - Der Stadtmarkt erwartet die Besucher mit bunten Ständen.
- 9. A galéria bejárata egy szép kis utcában van. - Der Eingang der Galerie befindet sich in einer schönen kleinen Straße.
- 10. A helyi kézművesek érdekes ajándéktárgyakat készítenek. - Die lokalen Handwerker fertigen interessante Geschenke an.
- 11. A szabadtéri koncertek esténként ingyenesek. - Open-Air-Konzerte sind abends kostenlos.
- 12. A templomtoronyból messzire el lehet látni. - Vom Kirchturm aus kann man weit sehen.
- 13. A város régi utcái különleges hangulatot árasztanak. - Die alten Straßen der Stadt haben eine besondere Atmosphäre.
- 14. Az állatkert egy napos kirándulásra is alkalmas. - Der Zoo eignet sich auch für einen Tagesausflug.
- 15. A helyi éttermek hagyományos magyar leveseket kínálnak. - Die lokalen Restaurants bieten traditionelle ungarische Suppen an.
- 16. A színházterem nagy és kényelmes. - Der Theatersaal ist groß und bequem.
- 17. A városi parkban tavasszal sok virág nyílik. - Im Stadtpark blühen im Frühling viele Blumen.
- 18. A piac közel van a belváros főteréhez. - Der Markt ist nahe am Hauptplatz der Innenstadt.
- 19. A város hídjai különleges építészeti remekek. - Die Brücken der Stadt sind besondere architektonische Meisterwerke.
- 20. A múzeum előtt egy szép szökőkút található. - Vor dem Museum befindet sich ein schöner Brunnen.
- 21. A belvárosi utcák tele vannak kávézókkal. - Die Straßen in der Innenstadt sind voller Cafés.
- 22. A koncert jegyeit előre meg lehet venni. - Die Konzertkarten kann man im Voraus kaufen.
- 23. A Duna-parti séták a turisták kedvencei. - Spaziergänge an der Donau sind bei Touristen sehr beliebt.
- 24. A városi fesztiválok sokszínű programot kínálnak. - Stadtfeste bieten ein abwechslungsreiches Programm.
- 25. A képtár egyik terme híres magyar festők alkotásait mutatja be. - Ein Raum der Galerie zeigt Werke berühmter ungarischer Maler.
- 26. A parkban esténként szabadtéri mozi is van. - Abends gibt es im Park auch ein Open-Air-Kino.
- 27. A folyó menti éttermek romantikus vacsorákat kínálnak. - Die Restaurants am Fluss bieten romantische Abendessen an.
- 28. A városban sok régi templom található. - In der Stadt gibt es viele alte Kirchen.
- 29. A piacokon mindig friss gyümölcsöt és zöldséget árulnak. - Auf den Märkten werden immer frisches Obst und Gemüse verkauft.
- 30. A városi terek nyáron tele vannak élettel. - Die Stadtplätze sind im Sommer voller Leben.
- 31. A galériában fotókiállítás is megtekinthető. - In der Galerie kann man auch eine Fotoausstellung sehen.
- 32. Az utcai zenészek különleges hangulatot teremtenek. - Straßenmusiker schaffen eine besondere Atmosphäre.
- 33. A város híres a történelmi épületeiről. - Die Stadt ist bekannt für ihre historischen Gebäude.
- 34. A Duna-parton lehet biciklit bérelni. - Am Donauufer kann man Fahrräder mieten.
- 35. A múzeum különleges tárlatvezetéseket is tart. - Das Museum bietet auch spezielle Führungen an.
- 36. A színházban népszerű darabokat játszanak. - Im Theater werden beliebte Stücke gespielt.
- 37. A belváros éjszaka gyönyörűen ki van világítva. - Die Innenstadt ist nachts wunderschön beleuchtet.
- 38. A parkban gyerekeknek játszótér is van. - Im Park gibt es auch einen Spielplatz für Kinder.
- 39. A város minden évszakban szép és érdekes. - Die Stadt ist zu jeder Jahreszeit schön und interessant.
- 40. A helyi borfesztiválon magyar borokat kóstolhatunk. - Auf dem lokalen Weinfestival kann man ungarische Weine probieren.
- 41. A templomok orgonakoncertjei mindig különlegesek. - Die Orgelkonzerte in den Kirchen sind immer besonders.
- 42. A piac hétköznapokon kevésbé zsúfolt. - Der Markt ist an Wochentagen weniger überfüllt.
- 43. A városi fesztiválokon népi táncot is bemutatnak. - Auf den Stadtfesten wird auch Volkstanz gezeigt.
- 44. A folyópart csendes hely a pihenéshez. - Das Flussufer ist ein ruhiger Ort zum Entspannen.
- 45. A múzeum éjjel-nappal különleges élményt nyújt. - Das Museum bietet Tag und Nacht ein besonderes Erlebnis.
- 46. A városi piac remek hely ajándékok vásárlására. - Der Stadtmarkt ist ein toller Ort, um Geschenke zu kaufen.
- 47. A város hangulatos utcái sétára hívogatnak. - Die gemütlichen Straßen der Stadt laden zum Spaziergang ein.
- 48. A galériákban helyi művészek munkái is láthatók. - In den Galerien sind auch Werke lokaler Künstler zu sehen.
- 49. A koncertteremben a zene mindig különleges élmény. - Im Konzertsaal ist Musik immer ein besonderes Erlebnis.
- 50. A városnézés során új barátokat is szerezhetünk. - Bei einer Stadttour kann man auch neue Freunde finden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Sétálok a város központjában, és nézem az embereket. - Ich spaziere im Stadtzentrum und beobachte die Menschen.
- 2. Az utcákon sok gyönyörű és régi épület található. - In den Straßen gibt es viele schöne und alte Gebäude.
- 3. Egy múzeum előtt állok meg, ahol éppen egy új kiállítás van. - Ich halte vor einem Museum an, wo gerade eine neue Ausstellung ist.
- 4. A múzeum tárlatai különleges műtárgyakat mutatnak be. - Die Ausstellungen im Museum zeigen besondere Kunstwerke.
- 5. A festmények részletesek és nagyon élénk színűek. - Die Gemälde sind detailreich und haben sehr lebendige Farben.
- 6. A múzeumban sok turista és diák látogatja az előadásokat. - Im Museum besuchen viele Touristen und Schüler die Vorträge.
- 7. Utána elsétálok egy színházhoz, ahol hosszú sor áll. - Danach gehe ich zu einem Theater, wo eine lange Schlange ist.
- 8. Az előadás egy híres klasszikus darabot mutat be. - Die Aufführung zeigt ein berühmtes klassisches Stück.
- 9. A színészek és táncosok nagyon tehetségesek és energikusak. - Die Schauspieler und Tänzer sind sehr talentiert und energisch.
- 10. A közönség nagy tapssal jutalmazza az előadást. - Das Publikum belohnt die Aufführung mit großem Applaus.
- 11. Este egy különleges koncertre indulok, ahol jazz zenét játszanak. - Am Abend gehe ich zu einem besonderen Konzert, wo Jazzmusik gespielt wird.
- 12. A zenekar virtuózan és szívből játszik a közönség előtt. - Die Band spielt virtuos und mit Herz vor dem Publikum.
- 13. A zene nyugodt és egyben inspiráló hatású. - Die Musik wirkt beruhigend und zugleich inspirierend.
- 14. A hangversenyterem elegáns és gyönyörűen megvilágított. - Der Konzertsaal ist elegant und wunderschön beleuchtet.
- 15. Másnap a város híres piacára látogatok el, ahol nagy a nyüzsgés. - Am nächsten Tag besuche ich den berühmten Stadtmarkt, wo viel los ist.
- 16. A piacon különféle helyi termékeket és kézműves árukat árulnak. - Auf dem Markt werden verschiedene lokale Produkte und Handwerkswaren verkauft.
- 17. Vásárolok friss gyümölcsöket, zöldségeket és néhány helyi specialitást. - Ich kaufe frisches Obst, Gemüse und einige lokale Spezialitäten.
- 18. Ezután egy kávézó teraszán pihenek meg egy csésze teával. - Danach entspanne ich mich auf der Terrasse eines Cafés mit einer Tasse Tee.
- 19. A pincér barátságosan ajánl nekem egy finom süteményt. - Der Kellner empfiehlt mir freundlich einen leckeren Kuchen.
- 20. A kávézó csendes, és kellemes zene szól a háttérben. - Das Café ist ruhig, und im Hintergrund spielt angenehme Musik.
- 21. A kávézóból egy híres galériába megyek, ahol kortárs művészetet láthatok. - Vom Café aus gehe ich in eine berühmte Galerie, wo ich zeitgenössische Kunst sehen kann.
- 22. A galéria termeiben szobrok, festmények és fotók is ki vannak állítva. - In den Räumen der Galerie sind Skulpturen, Gemälde und Fotos ausgestellt.
- 23. Egy különleges installáció teljesen lenyűgöz engem. - Eine besondere Installation beeindruckt mich völlig.
- 24. A galéria légköre nagyon inspiráló és nyugodt. - Die Atmosphäre in der Galerie ist sehr inspirierend und ruhig.
- 25. Később elsétálok egy parkba, ahol sok ember pihen és játszik. - Später gehe ich in einen Park, wo viele Leute entspannen und spielen.
- 26. A parkban egy tó partján sétálok, és figyelem a kacsákat. - Im Park spaziere ich am Ufer eines Sees und beobachte die Enten.
- 27. Egy padra ülök, és egy izgalmas könyvet olvasok. - Ich setze mich auf eine Bank und lese ein spannendes Buch.
- 28. A fák lombjai alatt árnyékban kellemes az idő. - Im Schatten unter den Baumkronen ist das Wetter angenehm.
- 29. Egy plakáton egy kulturális fesztivál híre vonja magára a figyelmemet. - Auf einem Plakat erregt die Ankündigung eines Kulturfestivals meine Aufmerksamkeit.
- 30. A fesztiválon különböző nemzetek táncait és zenéjét ismerhetem meg. - Beim Festival kann ich die Tänze und Musik verschiedener Nationen kennenlernen.
- 31. Az emberek hagyományos ruhákban táncolnak, és közben énekelnek is. - Die Leute tanzen in traditionellen Kleidern und singen dabei auch.
- 32. A zene ritmusai vidámak és gyorsak, az emberek tapsolnak. - Die Rhythmen der Musik sind fröhlich und schnell, und die Leute klatschen.
- 33. A fesztiválon különleges ételeket árulnak, mint például házi süteményeket. - Auf dem Festival werden besondere Speisen verkauft, wie zum Beispiel hausgemachte Kuchen.
- 34. Egy hagyományos édességet kóstolok, ami nagyon finom és édes. - Ich probiere eine traditionelle Süßigkeit, die sehr lecker und süß ist.
- 35. Este egy lenyűgöző fényjáték zárja a fesztivált. - Am Abend beendet eine beeindruckende Lichtshow das Festival.
- 36. A fények a város híres épületeire vetítik a képeket. - Die Lichter projizieren Bilder auf die berühmten Gebäude der Stadt.
- 37. A látvány egyszerre modern és történelmi hatást kelt. - Die Aussicht wirkt zugleich modern und historisch.
- 38. Másnap reggel egy vezetett városi túrára jelentkezem, hogy többet lássak. - Am nächsten Morgen melde ich mich zu einer geführten Stadttour an, um mehr zu sehen.
- 39. Az idegenvezető érdekes történeteket mesél a város múltjáról és jelenéről. - Der Reiseführer erzählt interessante Geschichten über die Vergangenheit und Gegenwart der Stadt.
- 40. A túra során híres műemlékeket és kevésbé ismert helyeket fedezünk fel. - Während der Tour entdecken wir berühmte Denkmäler und weniger bekannte Orte.
- 41. Egy templomban gyönyörű freskókat és üvegablakokat csodálunk meg. - In einer Kirche bewundern wir wunderschöne Fresken und Glasfenster.
- 42. Az oltár mellett egy régi orgona is található, amely még ma is működik. - Neben dem Altar steht eine alte Orgel, die noch immer funktioniert.
- 43. A templomból a folyó mentén sétálunk tovább, ahol hajók várnak ránk. - Von der Kirche spazieren wir entlang des Flusses, wo Boote auf uns warten.
- 44. Egy kis hajókázás után egy híres hídhoz érkezünk. - Nach einer kurzen Bootsfahrt kommen wir zu einer berühmten Brücke.
- 45. A híd alatt a folyón kis csónakok is úszkálnak. - Unter der Brücke schwimmen auf dem Fluss auch kleine Boote.
- 46. A part közelében egy kis éttermet látunk, ahol helyi ételeket kínálnak. - In der Nähe des Ufers sehen wir ein kleines Restaurant, das lokale Speisen anbietet.
- 47. A vacsoránál egy hagyományos levesből és egy finom desszertből választok. - Zum Abendessen wähle ich eine traditionelle Suppe und ein leckeres Dessert.
- 48. A naplemente alatt vacsorázom, miközben hallom a víz csendes hullámzását. - Ich esse zu Abend im Sonnenuntergang und höre dabei das leise Rauschen des Wassers.
- 49. A város esti fényei gyönyörűen tükröződnek a folyó felszínén. - Die Abendlichter der Stadt spiegeln sich wunderschön auf der Oberfläche des Flusses.
- 50. Ez a hétvége tele volt élményekkel, amelyeket sokáig nem fogok elfelejteni. - Dieses Wochenende war voller Erlebnisse, die ich lange nicht vergessen werde.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A város kulturális életét rengeteg program gazdagítja. - Das kulturelle Leben der Stadt wird durch zahlreiche Programme bereichert.
- 2. A múzeumok nemcsak kiállításokat, hanem interaktív foglalkozásokat is kínálnak. - Die Museen bieten nicht nur Ausstellungen, sondern auch interaktive Workshops an.
- 3. A színház modern és klasszikus darabokat egyaránt műsorra tűz. - Das Theater bringt sowohl moderne als auch klassische Stücke auf die Bühne.
- 4. A belvárosi utcák különleges atmoszférát árasztanak. - Die Straßen der Innenstadt strahlen eine besondere Atmosphäre aus.
- 5. A Duna-parti séta csodálatos kilátást nyújt a városra. - Ein Spaziergang an der Donau bietet einen wunderbaren Blick auf die Stadt.
- 6. A város híres az évszakokhoz kapcsolódó fesztiváljairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre saisonalen Festivals.
- 7. A parkok nemcsak pihenésre, hanem sportolásra is kiválóak. - Die Parks sind nicht nur zum Entspannen, sondern auch für Sport geeignet.
- 8. A galériák különleges időszaki kiállításokat is bemutatnak. - Die Galerien zeigen auch besondere Sonderausstellungen.
- 9. A piac reggelente a helyi termelők friss áruját kínálja. - Am Morgen bietet der Markt frische Waren von lokalen Produzenten an.
- 10. A templomokban történelmi jelentőségű műalkotások találhatók. - In den Kirchen befinden sich Kunstwerke von historischer Bedeutung.
- 11. A szabadtéri koncertek népszerűek mind a helyiek, mind a turisták körében. - Open-Air-Konzerte sind sowohl bei Einheimischen als auch bei Touristen beliebt.
- 12. A szobrok és emlékművek a város történelmét idézik meg. - Die Statuen und Denkmäler erinnern an die Geschichte der Stadt.
- 13. A helyi éttermek változatos ételkínálattal várják a vendégeket. - Die lokalen Restaurants bieten eine vielfältige Speisenauswahl.
- 14. Az állatkertben nemcsak állatokat nézhetünk, hanem interaktív programokon is részt vehetünk. - Im Zoo kann man nicht nur Tiere sehen, sondern auch an interaktiven Programmen teilnehmen.
- 15. A Duna-parton számos kulturális rendezvényt szerveznek. - Am Donauufer werden viele kulturelle Veranstaltungen organisiert.
- 16. A városi fesztiválokon hagyományos zene és tánc is helyet kap. - Auf den Stadtfesten gibt es auch traditionelle Musik und Tanz.
- 17. A múzeumok hétvégi tárlatvezetésekkel vonzzák a látogatókat. - Die Museen ziehen Besucher mit Wochenendführungen an.
- 18. A koncertterem világhírű előadókat lát vendégül. - Der Konzertsaal empfängt weltberühmte Künstler.
- 19. A belvárosi kávézók hangulatos találkozási helyek. - Die Cafés in der Innenstadt sind gemütliche Treffpunkte.
- 20. A piac különleges kézműves termékeket is kínál. - Auf dem Markt gibt es auch besondere handgefertigte Produkte.
- 21. A város híres a történelmi épületeiről és hídjairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre historischen Gebäude und Brücken.
- 22. A színházterem tágas, és kiváló akusztikával rendelkezik. - Der Theatersaal ist geräumig und hat eine hervorragende Akustik.
- 23. A galériák kiemelt figyelmet szentelnek a helyi művészeknek. - Die Galerien widmen den lokalen Künstlern besondere Aufmerksamkeit.
- 24. A parkban futópályák és játszóterek is találhatók. - Im Park gibt es Laufstrecken und Spielplätze.
- 25. A városi túrák során eldugott kis utcákat is felfedezhetünk. - Bei den Stadttouren kann man auch versteckte kleine Gassen entdecken.
- 26. A fesztiválok nemcsak szórakoztatóak, hanem tanulságosak is. - Die Festivals sind nicht nur unterhaltsam, sondern auch lehrreich.
- 27. A múzeumok éjszakája során a belépés ingyenes. - Während der Nacht der Museen ist der Eintritt kostenlos.
- 28. A folyó menti kerékpárutak népszerűek a sportkedvelők körében. - Die Radwege entlang des Flusses sind bei Sportbegeisterten beliebt.
- 29. A szabadtéri mozik különleges élményt nyújtanak nyáron. - Open-Air-Kinos bieten im Sommer ein besonderes Erlebnis.
- 30. A város modern és történelmi építészetet is bemutat. - Die Stadt zeigt sowohl moderne als auch historische Architektur.
- 31. A helyi fesztiválokon gasztronómiai standok is megtalálhatók. - Auf den lokalen Festivals gibt es auch gastronomische Stände.
- 32. A Duna mentén sétálva rengeteg fotót készíthetünk. - Beim Spaziergang entlang der Donau kann man viele Fotos machen.
- 33. A városi parkokban madármegfigyelésre is van lehetőség. - In den Stadtparks gibt es auch Möglichkeiten zur Vogelbeobachtung.
- 34. A galériák nemzetközi művészek munkáit is bemutatják. - Die Galerien präsentieren auch Werke internationaler Künstler.
- 35. A városi fesztiválok mindig vonzzák a fiatalokat. - Die Stadtfestivals ziehen immer junge Leute an.
- 36. A templomtoronyból csodás panorámát élvezhetünk. - Vom Kirchturm aus kann man eine wunderbare Aussicht genießen.
- 37. A színház minden hónapban új előadásokat mutat be. - Jeden Monat präsentiert das Theater neue Aufführungen.
- 38. A piacokon helyi kézművesek és termelők kínálják portékáikat. - Auf den Märkten bieten lokale Handwerker und Produzenten ihre Waren an.
- 39. A város esti fényei különleges hangulatot árasztanak. - Die Abendlichter der Stadt strahlen eine besondere Stimmung aus.
- 40. A Duna-parton sétahajózásra is lehetőség van. - Am Donauufer gibt es auch die Möglichkeit für eine Bootsfahrt.
- 41. A múzeumok gyakran tartanak tematikus rendezvényeket. - Die Museen organisieren oft thematische Veranstaltungen.
- 42. A városi rendezvények széles közönséget vonzanak. - Die städtischen Veranstaltungen ziehen ein breites Publikum an.
- 43. A helyi kézműves piacokon egyedi ajándékokat vásárolhatunk. - Auf den lokalen Kunsthandwerksmärkten kann man einzigartige Geschenke kaufen.
- 44. A szobrok a város legfontosabb eseményeire emlékeztetnek. - Die Statuen erinnern an die wichtigsten Ereignisse der Stadt.
- 45. A szabadtéri színház remek szórakozási lehetőség nyáron. - Das Freilichttheater ist im Sommer eine tolle Unterhaltungsmöglichkeit.
- 46. A galériák látogatása nemcsak érdekes, hanem inspiráló is lehet. - Der Besuch von Galerien kann nicht nur interessant, sondern auch inspirierend sein.
- 47. A város kávézói tökéletes helyek egy baráti találkozóra. - Die Cafés der Stadt sind perfekte Orte für ein Treffen mit Freunden.
- 48. A városi fesztiválok részeként gyakran tartanak utcabálokat. - Im Rahmen der Stadtfestivals finden oft Straßenfeste statt.
- 49. A piacokon különleges magyar fűszereket is árusítanak. - Auf den Märkten werden auch besondere ungarische Gewürze verkauft.
- 50. A Duna-parti vacsora egyedülálló élményt nyújt. - Ein Abendessen an der Donau bietet ein einzigartiges Erlebnis.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Minden évszakban szerveznek kulturális eseményeket a városban. - Zu jeder Jahreszeit werden kulturelle Veranstaltungen in der Stadt organisiert.
- 2. A belvárosi utcákon kézműves termékeket árusító boltok találhatók. - In den Straßen der Innenstadt gibt es Geschäfte mit handgefertigten Produkten.
- 3. Esténként a Duna-part csodás kilátást nyújt a kivilágított városra. - Abends bietet die Donau einen wunderbaren Blick auf die beleuchtete Stadt.
- 4. A templomtoronyból gyönyörű kilátás nyílik a környékre. - Vom Kirchturm aus hat man einen wunderschönen Blick auf die Umgebung.
- 5. Helyi piacokon friss élelmiszerek és kézműves termékek közül válogathatunk. - Auf den lokalen Märkten kann man aus frischen Lebensmitteln und handgefertigten Produkten wählen.
- 6. Színházlátogatás előtt érdemes jegyet foglalni, mert gyakran telt ház van. - Vor einem Theaterbesuch sollte man eine Karte reservieren, da es oft ausverkauft ist.
- 7. A város híres történelmi épületei évente több ezer látogatót vonzanak. - Die berühmten historischen Gebäude der Stadt ziehen jedes Jahr Tausende von Besuchern an.
- 8. A galériák nemcsak festményeket, hanem szobrokat is bemutatnak. - Die Galerien zeigen nicht nur Gemälde, sondern auch Skulpturen.
- 9. Hagyományos magyar ételeket kínálnak a belvárosi éttermek. - Traditionelle ungarische Gerichte werden in den Restaurants der Innenstadt angeboten.
- 10. Számos szökőkút található a város terein, amelyek különleges hangulatot teremtenek. - Viele Brunnen befinden sich auf den Plätzen der Stadt und schaffen eine besondere Atmosphäre.
- 11. Biciklitúrán fedezhetjük fel a város rejtett szépségeit. - Auf einer Radtour kann man die versteckten Schönheiten der Stadt entdecken.
- 12. A fesztiválokon a helyi zenészek és táncosok is fellépnek. - Auf den Festivals treten auch lokale Musiker und Tänzer auf.
- 13. Hajós kirándulással ismerhetjük meg a Duna menti nevezetességeket. - Mit einer Bootsfahrt kann man die Sehenswürdigkeiten entlang der Donau kennenlernen.
- 14. Nyáron szabadtéri mozi várja a filmrajongókat a parkban. - Im Sommer lädt ein Open-Air-Kino im Park Filmfans ein.
- 15. Különleges hangulatot árasztanak a belvárosi kávézók. - Eine besondere Atmosphäre verbreiten die Cafés in der Innenstadt.
- 16. Egyedi ajándéktárgyakat találhatunk a kézműves vásárokon. - Einzigartige Geschenke kann man auf den Kunsthandwerksmärkten finden.
- 17. Az esti városnézés során gyönyörűen kivilágított épületeket láthatunk. - Bei einer Abendtour durch die Stadt kann man wunderschön beleuchtete Gebäude sehen.
- 18. A helyi borfesztiválok a régió legjobb borait mutatják be. - Die lokalen Weinfeste präsentieren die besten Weine der Region.
- 19. Képtárakban és múzeumokban fedezhetjük fel a város művészeti örökségét. - In Galerien und Museen kann man das künstlerische Erbe der Stadt entdecken.
- 20. Híres zenekarok koncertjeit rendezik meg a városi koncerttermekben. - In den Konzertsälen der Stadt finden Auftritte berühmter Orchester statt.
- 21. Gyalog is felfedezhetők a város szép történelmi utcái. - Die schönen historischen Straßen der Stadt können auch zu Fuß erkundet werden.
- 22. A folyó mentén kellemes sétautak várják a látogatókat. - Entlang des Flusses gibt es angenehme Spazierwege für die Besucher.
- 23. Különböző tematikus városnéző túrákon vehetünk részt. - Man kann an verschiedenen thematischen Stadttouren teilnehmen.
- 24. A szobrok és emlékművek történelmi eseményekre emlékeztetnek. - Die Statuen und Denkmäler erinnern an historische Ereignisse.
- 25. Gyerekeknek és felnőtteknek egyaránt kínálnak programokat a fesztiválokon. - Auf den Festivals werden Programme sowohl für Kinder als auch für Erwachsene angeboten.
- 26. A Duna hídjairól lenyűgöző panoráma nyílik a városra. - Von den Brücken der Donau hat man eine beeindruckende Aussicht auf die Stadt.
- 27. A parkokban pihenésre és sportolásra is lehetőség van. - In den Parks gibt es Möglichkeiten zur Erholung und zum Sport.
- 28. A helyi piacokon megkóstolhatjuk a tradicionális magyar ételeket. - Auf den lokalen Märkten kann man traditionelle ungarische Gerichte probieren.
- 29. A belvárosi épületek között rengeteg műemlék található. - Zwischen den Gebäuden in der Innenstadt gibt es viele Denkmäler.
- 30. A szabadtéri koncertek különleges élményt nyújtanak. - Open-Air-Konzerte bieten ein besonderes Erlebnis.
- 31. Múzeumok tematikus tárlatokat és vezetett túrákat is szerveznek. - Museen organisieren thematische Ausstellungen und geführte Touren.
- 32. Biciklit is bérelhetünk a városnézéshez. - Man kann auch Fahrräder für die Stadttour mieten.
- 33. Esténként a kávézók teraszai megtelnek emberekkel. - Abends füllen sich die Terrassen der Cafés mit Menschen.
- 34. A folyó menti séta ideális egy hosszú nap után. - Ein Spaziergang entlang des Flusses ist ideal nach einem langen Tag.
- 35. A helyi művészek kiállításai különleges élményt nyújtanak a látogatóknak. - Die Ausstellungen lokaler Künstler bieten den Besuchern ein besonderes Erlebnis.
- 36. A város híres az évszázadok óta fennálló kulturális hagyományairól. - Die Stadt ist bekannt für ihre seit Jahrhunderten bestehenden kulturellen Traditionen.
- 37. Hajókázás közben felfedezhetjük a város vízparti nevezetességeit. - Bei einer Bootsfahrt kann man die Sehenswürdigkeiten der Stadt am Wasser entdecken.
- 38. Gasztronómiai fesztiválok ínycsiklandó ételeket és italokat kínálnak. - Kulinarische Festivals bieten köstliche Speisen und Getränke an.
- 39. A koncerttermek modern technikával felszereltek. - Die Konzertsäle sind mit moderner Technik ausgestattet.
- 40. A helyi terek és parkok gyakran közösségi események helyszínei. - Die Plätze und Parks vor Ort sind oft Schauplätze von Gemeinschaftsveranstaltungen.
- 41. A városi séták során számos érdekes történetet hallhatunk. - Bei Spaziergängen durch die Stadt kann man viele interessante Geschichten hören.
- 42. A kézműves piacok egyedi termékeket és különleges ajándékokat kínálnak. - Die Kunsthandwerksmärkte bieten einzigartige Produkte und besondere Geschenke an.
- 43. A belváros hangulatos utcáin séta közben sok kis bolt felfedezhető. - In den gemütlichen Straßen der Innenstadt kann man beim Spaziergang viele kleine Läden entdecken.
- 44. A parkok kiváló helyszínei a hétvégi kikapcsolódásnak. - Die Parks sind ideale Orte für die Wochenenderholung.
- 45. A városban rendezett események mindig sok látogatót vonzanak. - Die Veranstaltungen in der Stadt ziehen immer viele Besucher an.
- 46. A Duna partján álló éttermek finom ételeket és szép kilátást kínálnak. - Die Restaurants an der Donau bieten leckeres Essen und eine schöne Aussicht.
- 47. A városi túrák résztvevői új ismeretekkel és barátságokkal gazdagodhatnak. - Teilnehmer von Stadttouren können neue Kenntnisse und Freundschaften gewinnen.
- 48. A színház minden évben új darabokat és produkciókat mutat be. - Das Theater präsentiert jedes Jahr neue Stücke und Produktionen.
- 49. A helyi fesztiválokon gyakran rendeznek interaktív programokat. - Auf den lokalen Festivals werden oft interaktive Programme organisiert.
- 50. A városi piacokon felfedezhetjük a régió gasztronómiai különlegességeit. - Auf den Stadtmärkten kann man die kulinarischen Spezialitäten der Region entdecken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A város főutcáján sétálva észreveszem, hogy milyen mozgalmas az élet. - Beim Spaziergang auf der Hauptstraße fällt mir auf, wie lebendig das Leben ist.
- 2. A régi épületek homlokzata részletgazdag és gyönyörűen restaurált. - Die Fassaden der alten Gebäude sind detailliert und wunderschön restauriert.
- 3. Az egyik sarkon egy híres múzeum bejáratára leszek figyelmes. - An einer Ecke fällt mir der Eingang eines berühmten Museums auf.
- 4. A múzeum állandó kiállítása a helyi kultúra történetét mutatja be. - Die Dauerausstellung des Museums zeigt die Geschichte der lokalen Kultur.
- 5. Egy külön teremben egy időszaki fotókiállítás is megtekinthető. - In einem speziellen Raum kann auch eine temporäre Fotoausstellung besucht werden.
- 6. A képek megörökítik a város mindennapi életének pillanatait. - Die Fotos fangen Momente aus dem Alltagsleben der Stadt ein.
- 7. A múzeumból kilépve egy színház plakátja vonja magára a figyelmemet. - Beim Verlassen des Museums zieht ein Theaterplakat meine Aufmerksamkeit auf sich.
- 8. Az esti előadás egy modern darabot mutat be, tele humorral és drámával. - Die Abendvorstellung zeigt ein modernes Stück voller Humor und Drama.
- 9. A színészek játéka annyira lenyűgöző, hogy az előadás végén állva tapsol a közönség. - Das Spiel der Schauspieler ist so beeindruckend, dass das Publikum am Ende stehend applaudiert.
- 10. A színház után elmegyek egy koncertre, amelyet egy helyi zenekar ad. - Nach dem Theater besuche ich ein Konzert, das von einer lokalen Band gegeben wird.
- 11. A koncertprogram vegyes: klasszikus darabokat és néhány modern számot is játszanak. - Das Konzertprogramm ist gemischt: Es werden klassische Stücke und einige moderne Lieder gespielt.
- 12. A zene hangulata hol nyugodt, hol lendületes, ami a közönségnek nagyon tetszik. - Die Stimmung der Musik ist mal ruhig, mal schwungvoll, was dem Publikum sehr gefällt.
- 13. Másnap reggel ellátogatok a városi piacra, ahol már nagy a nyüzsgés. - Am nächsten Morgen besuche ich den Stadtmarkt, wo schon viel Trubel herrscht.
- 14. A piacon helyi gazdák kínálják friss zöldségeiket, gyümölcseiket és kézműves termékeiket. - Auf dem Markt bieten lokale Bauern frisches Gemüse, Obst und handgemachte Produkte an.
- 15. Veszek egy kis üveg házi készítésű lekvárt, ami remek ajándék lesz. - Ich kaufe ein kleines Glas hausgemachte Marmelade, das ein tolles Geschenk sein wird.
- 16. A piacon találok egy kis kávézót is, ahol helyi specialitásokat szolgálnak fel. - Auf dem Markt finde ich auch ein kleines Café, das lokale Spezialitäten serviert.
- 17. A kávézóban megkóstolok egy különleges süteményt, amely tele van dióval és mézzel. - Im Café probiere ich ein besonderes Gebäck, das voller Nüsse und Honig ist.
- 18. A délután folyamán ellátogatok egy galériába, amely kortárs művészek alkotásait mutatja be. - Am Nachmittag besuche ich eine Galerie, die Werke zeitgenössischer Künstler präsentiert.
- 19. A festmények és szobrok között hosszasan időzöm, mert nagyon inspirálóak. - Zwischen den Gemälden und Skulpturen verweile ich lange, weil sie sehr inspirierend sind.
- 20. Az egyik szobor annyira lenyűgöz, hogy többször is visszatérek megnézni. - Eine der Skulpturen beeindruckt mich so sehr, dass ich mehrmals zurückkehre, um sie anzusehen.
- 21. A galériából kilépve egy szép parkba megyek, ahol kellemesen süt a nap. - Beim Verlassen der Galerie gehe ich in einen schönen Park, wo die Sonne angenehm scheint.
- 22. A parkban sokan piknikeznek, beszélgetnek vagy egyszerűen pihennek. - Im Park machen viele Leute Picknick, unterhalten sich oder entspannen einfach.
- 23. Én egy padon ülök le, és egy érdekes könyvet kezdek olvasni. - Ich setze mich auf eine Bank und beginne, ein interessantes Buch zu lesen.
- 24. Egy közeli tóból halk vízcsobogást hallok, ami nagyon megnyugtató. - Aus einem nahegelegenen Teich höre ich leises Wasserplätschern, was sehr beruhigend ist.
- 25. Később meglátok egy plakátot, amely egy népzenei fesztivált hirdet. - Später sehe ich ein Plakat, das ein Volksmusikfestival ankündigt.
- 26. A fesztiválon különböző tájegységek népdalait és táncait mutatják be. - Auf dem Festival werden Volkslieder und Tänze verschiedener Regionen präsentiert.
- 27. Az emberek hagyományos viseletben lépnek színpadra, ami még különlegesebbé teszi a programot. - Die Menschen treten in traditioneller Tracht auf, was das Programm noch besonderer macht.
- 28. Egy népi hangszer bemutatója is nagyon érdekes és egyedi élményt nyújt. - Eine Vorführung von Volksinstrumenten bietet ebenfalls ein sehr interessantes und einzigartiges Erlebnis.
- 29. Az egyik standnál különleges kézzel készült ékszereket is lehet vásárolni. - An einem Stand kann man auch besondere handgefertigte Schmuckstücke kaufen.
- 30. A fesztivál végén egy tűzijáték zárja az eseményt, ami lenyűgöz mindenkit. - Am Ende des Festivals schließt ein Feuerwerk die Veranstaltung ab, was alle beeindruckt.
- 31. Másnap reggel részt veszek egy szervezett városnéző túrán, hogy még többet fedezzek fel. - Am nächsten Morgen nehme ich an einer organisierten Stadttour teil, um noch mehr zu entdecken.
- 32. Az idegenvezető nagyon sok érdekességet mesél a város történelméről és híres lakóiról. - Der Reiseführer erzählt viele interessante Dinge über die Geschichte der Stadt und ihre berühmten Bewohner.
- 33. A túra során megnézünk egy középkori várat, amely a város egyik legnépszerűbb látványossága. - Während der Tour besichtigen wir eine mittelalterliche Burg, die eine der beliebtesten Sehenswürdigkeiten der Stadt ist.
- 34. A vár tetejéről gyönyörű kilátás nyílik az egész környékre. - Vom Burgturm aus hat man einen wunderschönen Blick auf die gesamte Umgebung.
- 35. A túra végén egy régi hídon sétálunk át, amely tele van szeretetlakatokkal. - Am Ende der Tour spazieren wir über eine alte Brücke, die voller Liebesschlösser ist.
- 36. A folyóparton egy romantikus kis éttermet találunk, ahol megállunk vacsorázni. - Am Flussufer finden wir ein romantisches kleines Restaurant, wo wir zum Abendessen anhalten.
- 37. A menüben helyi specialitások és szezonális ételek is szerepelnek. - Auf der Speisekarte stehen lokale Spezialitäten und saisonale Gerichte.
- 38. Egy pohár bort is rendelek, amelyet a környék szőlőiből készítettek. - Ich bestelle auch ein Glas Wein, der aus Trauben der Region gemacht wurde.
- 39. Az étteremből kilépve a város esti fényeiben gyönyörködünk egy séta közben. - Beim Verlassen des Restaurants bewundern wir die Abendlichter der Stadt während eines Spaziergangs.
- 40. A naplemente fényei gyönyörűen tükröződnek a folyó hullámain. - Die Farben des Sonnenuntergangs spiegeln sich wunderschön auf den Wellen des Flusses.
- 41. Ez az élmény igazán emlékezetessé teszi a hétvégét. - Dieses Erlebnis macht das Wochenende wirklich unvergesslich.
- 42. A túra során rengeteg új dolgot tanultam és fedeztem fel. - Während der Tour habe ich viele neue Dinge gelernt und entdeckt.
- 43. Ez a város tele van történelemmel, művészettel és kulturális programokkal. - Diese Stadt ist voller Geschichte, Kunst und kultureller Veranstaltungen.
- 44. Kellemes érzéssel indulok haza, és örömmel mesélek majd az élményeimről. - Mit einem angenehmen Gefühl fahre ich nach Hause und werde gerne von meinen Erlebnissen erzählen.
- 45. Már most tervezem, hogy legközelebb is meglátogatom ezt a helyet. - Ich plane schon jetzt, diesen Ort auch beim nächsten Mal zu besuchen.
- 46. A barátaimnak is ajánlani fogom ezt a várost, mert annyi érdekességet kínál. - Ich werde diese Stadt auch meinen Freunden empfehlen, weil sie so viele interessante Dinge bietet.
- 47. Az itt töltött idő igazán feltöltött és inspirálóan hatott rám. - Die Zeit, die ich hier verbracht habe, hat mich wirklich aufgeladen und inspiriert.
- 48. Ez a városi hétvége emlékezetes marad számomra hosszú ideig. - Dieses städtische Wochenende wird mir lange in Erinnerung bleiben.
- 49. A következő nyaralásomat is egy ilyen kulturális felfedezésre szeretném szánni. - Auch meinen nächsten Urlaub möchte ich einer solchen kulturellen Entdeckungsreise widmen.
- 50. Ez a város nagyszerű példa arra, hogyan lehet a kultúrát és a szórakozást ötvözni. - Diese Stadt ist ein großartiges Beispiel dafür, wie man Kultur und Unterhaltung verbinden kann.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Kulturális programok szinte minden hétvégén gazdagítják a város életét. - Kulturelle Programme bereichern das Leben der Stadt fast jedes Wochenende.
- 2. A múzeumok nemcsak kiállításokat kínálnak, hanem művészettörténeti előadásokat is. - Die Museen bieten nicht nur Ausstellungen, sondern auch kunsthistorische Vorträge an.
- 3. Egy belvárosi séta során megcsodálhatjuk a város híres építészeti remekműveit. - Bei einem Spaziergang in der Innenstadt kann man die berühmten architektonischen Meisterwerke der Stadt bewundern.
- 4. A Duna-parti koncertek különleges hangulatot teremtenek a nyári estéken. - Die Konzerte am Donauufer schaffen an Sommerabenden eine besondere Atmosphäre.
- 5. A helyi piacokon nemcsak élelmiszert, hanem kézműves műalkotásokat is vásárolhatunk. - Auf den lokalen Märkten kann man nicht nur Lebensmittel, sondern auch Kunsthandwerksarbeiten kaufen.
- 6. A színházak évente több új darabot is bemutatnak, amelyek vonzzák a színházkedvelő közönséget. - Die Theater präsentieren jährlich mehrere neue Stücke, die das theaterbegeisterte Publikum anziehen.
- 7. Egy hajós városnézés során új perspektívából fedezhetjük fel a várost. - Bei einer Bootstour kann man die Stadt aus einer neuen Perspektive entdecken.
- 8. A galériák gyakran helyet biztosítanak fiatal, feltörekvő művészek számára is. - Die Galerien bieten oft auch jungen, aufstrebenden Künstlern Raum.
- 9. A városi parkok a sportolási lehetőségek mellett kulturális eseményeknek is otthont adnak. - Die Stadtparks bieten neben Sportmöglichkeiten auch Raum für kulturelle Veranstaltungen.
- 10. Egyedi hangulatot árasztanak a Duna fölötti régi hidak, amelyek történelmi jelentőségűek. - Die alten Brücken über die Donau strahlen eine einzigartige Atmosphäre aus und haben historische Bedeutung.
- 11. A szabadtéri színházi előadások különleges élményt nyújtanak a nyári estéken. - Freilichttheateraufführungen bieten an Sommerabenden ein besonderes Erlebnis.
- 12. A város híres arról, hogy az építészeti modernizmus és a történelmi stílusok harmonikusan találkoznak. - Die Stadt ist dafür bekannt, dass sich architektonischer Modernismus und historische Stile harmonisch verbinden.
- 13. A helyi borfesztiválokon lehetőségünk van megismerni a régió borkultúráját. - Auf den lokalen Weinfestivals hat man die Möglichkeit, die Weinkultur der Region kennenzulernen.
- 14. A múzeumok tematikus kiállításokkal mutatják be a különböző korszakok művészetét. - Die Museen präsentieren die Kunst verschiedener Epochen durch thematische Ausstellungen.
- 15. A belvárosi utcák báját a kis kávézók és antik üzletek adják. - Den Charme der Innenstadtstraßen machen die kleinen Cafés und Antiquitätengeschäfte aus.
- 16. A folyóparti sétány kiváló hely egy hosszú nap utáni kikapcsolódásra. - Die Promenade entlang des Flusses ist ein ausgezeichneter Ort zur Entspannung nach einem langen Tag.
- 17. A szabadtéri koncertek nemcsak zenét, hanem vizuális élményt is nyújtanak. - Open-Air-Konzerte bieten nicht nur Musik, sondern auch visuelle Erlebnisse.
- 18. Egy városi túrán sok érdekes történetet hallhatunk az idegenvezetőktől. - Auf einer Stadttour kann man viele interessante Geschichten von den Reiseführern hören.
- 19. A galériák kiemelt figyelmet fordítanak a kortárs művészet népszerűsítésére. - Die Galerien legen besonderen Wert auf die Förderung der zeitgenössischen Kunst.
- 20. A helyi gasztronómiai fesztiválok alkalmával különleges ételeket kóstolhatunk. - Bei den lokalen gastronomischen Festivals kann man besondere Speisen probieren.
- 21. A belváros éjszaka kivilágított épületei lenyűgöző látványt nyújtanak. - Die beleuchteten Gebäude der Innenstadt bieten nachts einen beeindruckenden Anblick.
- 22. A kézműves vásárok egyedi tárgyakkal vonzzák az érdeklődőket. - Kunsthandwerksmärkte ziehen Besucher mit einzigartigen Gegenständen an.
- 23. A színház repertoárjában gyakran szerepelnek klasszikus darabok és modern feldolgozások is. - Auf dem Spielplan des Theaters stehen oft klassische Stücke und moderne Interpretationen.
- 24. A város templomai a történelem különböző korszakait tükrözik. - Die Kirchen der Stadt spiegeln verschiedene Epochen der Geschichte wider.
- 25. Egy biciklitúra során könnyen felfedezhetők a város rejtett kincsei. - Auf einer Fahrradtour lassen sich die verborgenen Schätze der Stadt leicht entdecken.
- 26. A koncerttermek modern technikai felszereltsége magas színvonalú élményt biztosít. - Die moderne technische Ausstattung der Konzertsäle sorgt für ein hochwertiges Erlebnis.
- 27. A parkokban rendezett piknikek és szabadtéri események közösségi élményt nyújtanak. - Picknicks und Open-Air-Events in den Parks bieten ein Gemeinschaftserlebnis.
- 28. A Duna menti sétány tökéletes helyszín a pihenéshez és a romantikához. - Die Promenade entlang der Donau ist der perfekte Ort für Entspannung und Romantik.
- 29. A múzeumok oktatási programokat is kínálnak iskolai csoportok számára. - Die Museen bieten auch Bildungsprogramme für Schulgruppen an.
- 30. A városi fesztiválok a hagyományok és a modernitás találkozási pontjai. - Die Stadtfestivals sind Treffpunkte von Tradition und Moderne.
- 31. Egy kulturális városnézés során felfedezhetjük a helyi művészek munkáit. - Bei einer kulturellen Stadttour kann man die Werke lokaler Künstler entdecken.
- 32. A folyóparti kávézók hangulatos találkozóhelyek barátok számára. - Die Cafés am Flussufer sind gemütliche Treffpunkte für Freunde.
- 33. A szobrok és emlékművek a város múltjának fontos pillanatait idézik fel. - Die Statuen und Denkmäler erinnern an wichtige Momente der Stadtgeschichte.
- 34. A szabadtéri mozik egyre népszerűbbek a fiatalok körében. - Open-Air-Kinos werden bei jungen Leuten immer beliebter.
- 35. A parkokban található sétautak tökéletesek sportolásra és kikapcsolódásra. - Die Spazierwege in den Parks sind ideal für Sport und Erholung.
- 36. A városi rendezvények célja a helyi kultúra és közösség erősítése. - Ziel der städtischen Veranstaltungen ist die Stärkung der lokalen Kultur und Gemeinschaft.
- 37. A helyi piacok gazdag kínálatukkal az ínyencek kedvencei. - Die lokalen Märkte sind mit ihrem reichen Angebot bei Feinschmeckern beliebt.
- 38. A templomok orgonakoncertjei különleges élményt nyújtanak a zenerajongóknak. - Die Orgelkonzerte in den Kirchen bieten Musikliebhabern ein besonderes Erlebnis.
- 39. A galériák rendszeresen szerveznek tárlatvezetéseket szakértők közreműködésével. - Galerien organisieren regelmäßig Führungen mit Expertenbeteiligung.
- 40. Egy városi séta során sok érdekes helyszínt fedezhetünk fel. - Bei einem Spaziergang durch die Stadt kann man viele interessante Orte entdecken.
- 41. A fesztiválok programjaiban gyakran szerepelnek gasztronómiai események. - Im Programm der Festivals sind oft gastronomische Veranstaltungen enthalten.
- 42. A belvárosi épületek stílusa a történelem és a modernitás lenyűgöző ötvözete. - Die Architektur der Gebäude in der Innenstadt ist eine beeindruckende Mischung aus Geschichte und Moderne.
- 43. A folyó mentén található kerékpárutak ideálisak hosszú túrákhoz. - Die Radwege entlang des Flusses sind ideal für lange Touren.
- 44. A szabadtéri események minden korosztálynak szórakozást kínálnak. - Open-Air-Veranstaltungen bieten Unterhaltung für alle Altersgruppen.
- 45. A helyi borfesztiválok a magyar borászat sokszínűségét mutatják be. - Die lokalen Weinfestivals zeigen die Vielfalt des ungarischen Weinbaus.
- 46. A színházak előadásai különleges betekintést nyújtanak a magyar kultúrába. - Die Aufführungen der Theater bieten einen besonderen Einblick in die ungarische Kultur.
- 47. A város esti fényáradata romantikus sétákra hívogat. - Die Abendbeleuchtung der Stadt lädt zu romantischen Spaziergängen ein.
- 48. Egy helyi piac meglátogatása során megismerhetjük a régió ízeit. - Beim Besuch eines lokalen Marktes kann man die Geschmäcker der Region kennenlernen.
- 49. A múzeumok különleges programokat szerveznek a helyi történelem bemutatására. - Die Museen organisieren besondere Programme zur Präsentation der lokalen Geschichte.
- 50. A városi élet dinamikáját a kulturális események gazdag programjai teszik izgalmassá. - Die Dynamik des Stadtlebens wird durch die reichen Programme kultureller Veranstaltungen spannend.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A város gazdag kulturális programkínálata minden korosztály számára vonzó. - Das reichhaltige Kulturangebot der Stadt ist für alle Altersgruppen attraktiv.
- 2. A múzeumok időszaki kiállításai különleges történelmi eseményeket mutatnak be. - Die Sonderausstellungen der Museen präsentieren besondere historische Ereignisse.
- 3. Egy hajós városnézés során felfedezhetjük a Duna menti látványosságokat. - Bei einer Bootstour kann man die Sehenswürdigkeiten entlang der Donau entdecken.
- 4. A színházak repertoárja magában foglalja a klasszikus és modern előadásokat is. - Das Repertoire der Theater umfasst sowohl klassische als auch moderne Aufführungen.
- 5. A belvárosi utcák számos hangulatos kávézót és éttermet rejtenek. - Die Straßen der Innenstadt verbergen viele gemütliche Cafés und Restaurants.
- 6. A szabadtéri koncertek különleges élményt nyújtanak a zenekedvelőknek. - Open-Air-Konzerte bieten Musikliebhabern ein besonderes Erlebnis.
- 7. A városi piacok autentikus helyi termékeket és friss élelmiszereket kínálnak. - Die Stadtmärkte bieten authentische lokale Produkte und frische Lebensmittel an.
- 8. A galériák rendszeresen új kiállításokat nyitnak meg, hogy népszerűsítsék a kortárs művészetet. - Galerien eröffnen regelmäßig neue Ausstellungen, um die zeitgenössische Kunst zu fördern.
- 9. A parkok ideális helyszínek piknikezéshez vagy egy hosszú nap utáni pihenéshez. - Parks sind ideale Orte für ein Picknick oder zur Erholung nach einem langen Tag.
- 10. A Duna-parti promenád tökéletes helyszín romantikus sétákhoz. - Die Promenade entlang der Donau ist ein perfekter Ort für romantische Spaziergänge.
- 11. A város híres történelmi épületei éjjel lenyűgözően vannak kivilágítva. - Die berühmten historischen Gebäude der Stadt sind nachts beeindruckend beleuchtet.
- 12. A helyi borfesztiválok a régió legjobb borait mutatják be. - Die lokalen Weinfestivals präsentieren die besten Weine der Region.
- 13. A múzeumok tematikus tárlatvezetésekkel várják a látogatókat. - Die Museen erwarten die Besucher mit thematischen Führungen.
- 14. A belvárosi séták során különleges boltokat és kézműves műhelyeket fedezhetünk fel. - Bei Spaziergängen in der Innenstadt kann man besondere Läden und Handwerksbetriebe entdecken.
- 15. A parkokban rendezett szabadtéri mozik nyáron különösen népszerűek. - Open-Air-Kinos in Parks sind im Sommer besonders beliebt.
- 16. A városi fesztiválok programjai a hagyományos kultúrát és a modern trendeket ötvözik. - Die Programme der Stadtfeste verbinden traditionelle Kultur mit modernen Trends.
- 17. A folyó menti sétány remek lehetőséget kínál sportolásra vagy pihenésre. - Die Promenade am Fluss bietet großartige Möglichkeiten für Sport oder Erholung.
- 18. A színházak gyakran szerveznek közönségtalálkozókat az előadások után. - Theater organisieren oft Publikumsgespräche nach den Aufführungen.
- 19. A kézműves vásárokon a látogatók egyedi ajándéktárgyakat vásárolhatnak. - Auf Kunsthandwerksmärkten können Besucher einzigartige Geschenke kaufen.
- 20. A Duna hídjai gyönyörű kilátást nyújtanak a városra és a környező tájra. - Die Brücken der Donau bieten eine wunderschöne Aussicht auf die Stadt und die umliegende Landschaft.
- 21. A helyi gasztronómiai események során különleges fogásokat kóstolhatunk meg. - Bei lokalen kulinarischen Veranstaltungen kann man besondere Gerichte probieren.
- 22. A város templomai kiemelkedő építészeti stílusokat képviselnek. - Die Kirchen der Stadt repräsentieren herausragende architektonische Stile.
- 23. A galériákban helyi művészek munkáit gyakran először mutatják be. - In den Galerien werden oft erstmals Werke lokaler Künstler präsentiert.
- 24. A szabadtéri koncertek különleges atmoszférát teremtenek a nyári estéken. - Open-Air-Konzerte schaffen an Sommerabenden eine besondere Atmosphäre.
- 25. A városi piacokon friss gyümölcsöket, zöldségeket és különleges fűszereket találhatunk. - Auf den Stadtmärkten findet man frisches Obst, Gemüse und besondere Gewürze.
- 26. A belvárosi éttermek menüjén gyakran szerepelnek helyi specialitások. - Auf den Speisekarten der Restaurants in der Innenstadt stehen oft lokale Spezialitäten.
- 27. A város híres a kulturális életének sokszínűségéről. - Die Stadt ist bekannt für die Vielfalt ihres kulturellen Lebens.
- 28. Egy kerékpártúra során könnyen felfedezhetjük a város rejtett kincseit. - Bei einer Fahrradtour kann man leicht die verborgenen Schätze der Stadt entdecken.
- 29. A parkok tavasztól őszig számos rendezvénynek adnak otthont. - Die Parks sind von Frühling bis Herbst Schauplatz zahlreicher Veranstaltungen.
- 30. A szobrok és emlékművek a város történelmi eseményeire emlékeztetnek. - Die Statuen und Denkmäler erinnern an die historischen Ereignisse der Stadt.
- 31. A múzeumok gyakran szerveznek különleges tárlatokat fiatal látogatók számára. - Die Museen organisieren oft spezielle Ausstellungen für junge Besucher.
- 32. A helyi fesztiválok gazdag programot kínálnak a helyieknek és a turistáknak. - Die lokalen Festivals bieten ein reichhaltiges Programm für Einheimische und Touristen.
- 33. A város építészeti stílusa harmonikusan ötvözi a múltat és a jelent. - Die Architektur der Stadt verbindet Vergangenheit und Gegenwart auf harmonische Weise.
- 34. Egy esti városnézés során felfedezhetjük a kivilágított épületek szépségét. - Bei einer abendlichen Stadttour kann man die Schönheit der beleuchteten Gebäude entdecken.
- 35. A galériák eseményei gyakran interaktív programokat is tartalmaznak. - Die Veranstaltungen der Galerien beinhalten oft interaktive Programme.
- 36. A városi rendezvények középpontjában a helyi közösség áll. - Im Mittelpunkt der städtischen Veranstaltungen steht die lokale Gemeinschaft.
- 37. A szabadtéri színház különleges előadásokat kínál a nyári hónapokban. - Das Freilufttheater bietet in den Sommermonaten besondere Aufführungen.
- 38. A folyó mentén található bárok és kávézók népszerű találkozóhelyek. - Die Bars und Cafés am Flussufer sind beliebte Treffpunkte.
- 39. A kézműves vásárokon nemcsak vásárolhatunk, hanem a készítés folyamatát is megfigyelhetjük. - Auf Kunsthandwerksmärkten kann man nicht nur kaufen, sondern auch den Herstellungsprozess beobachten.
- 40. A belvárosi terek a városi fesztiválok központi helyszínei. - Die Plätze in der Innenstadt sind zentrale Orte der Stadtfeste.
- 41. A helyi piacokon különleges kulináris élményeket szerezhetünk. - Auf den lokalen Märkten kann man besondere kulinarische Erlebnisse machen.
- 42. A színházlátogatás a városi élet egyik kiemelkedő kulturális eseménye. - Ein Theaterbesuch ist eines der herausragenden kulturellen Ereignisse im Stadtleben.
- 43. A Duna-parti séta egyaránt kínál kikapcsolódást és inspirációt. - Ein Spaziergang an der Donau bietet sowohl Entspannung als auch Inspiration.
- 44. A városi fesztiválokon a zenei programok mellett kézműves foglalkozások is vannak. - Neben Musikprogrammen gibt es auf den Stadtfestivals auch Handwerksworkshops.
- 45. A múzeumok innovatív módon mutatják be a város történelmét. - Die Museen präsentieren die Geschichte der Stadt auf innovative Weise.
- 46. A belvárosi kávézók különleges desszertekkel csábítják a látogatókat. - Die Cafés in der Innenstadt locken Besucher mit besonderen Desserts an.
- 47. A város híres piacai színes forgatagot kínálnak. - Die berühmten Märkte der Stadt bieten ein buntes Treiben.
- 48. Egy kerékpártúra során könnyedén bejárhatók a város szélén található zöld területek. - Bei einer Fahrradtour kann man die grünen Bereiche am Stadtrand leicht erkunden.
- 49. A szabadtéri koncertek alatt a természet és a zene tökéletes harmóniában találkozik. - Bei Open-Air-Konzerten treffen Natur und Musik in perfekter Harmonie aufeinander.
- 50. A városi élet dinamizmusa minden kulturális eseményben érezhető. - Die Dynamik des Stadtlebens ist in jeder kulturellen Veranstaltung spürbar.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A város kulturális fesztiválja nemcsak a helyieket, hanem számos turistát is vonz a világ minden tájáról. - Das Kulturfestival der Stadt zieht nicht nur Einheimische, sondern auch zahlreiche Touristen aus der ganzen Welt an.
- 2. A fesztivál egyik legnépszerűbb eseménye a szabadtéri néptánc-előadás, amely hagyományos magyar zenére épül. - Eine der beliebtesten Veranstaltungen des Festivals ist die Open-Air-Volkstanzaufführung, die auf traditioneller ungarischer Musik basiert.
- 3. A fellépők autentikus népviseletben jelennek meg, és minden mozdulatukban a régi idők szellemisége tükröződik. - Die Darsteller treten in authentischen Trachten auf, und jede ihrer Bewegungen spiegelt den Geist vergangener Zeiten wider.
- 4. A tánccsoportot gyakran élő zenekar kíséri, amely hagyományos hangszereken, például citerán és hegedűn játszik. - Die Tanzgruppe wird oft von einer Live-Band begleitet, die auf traditionellen Instrumenten wie Zither und Geige spielt.
- 5. Az előadás közben a műsorvezető érdekes történeteket mesél a magyar néptánc eredetéről és jelentőségéről. - Während der Aufführung erzählt der Moderator interessante Geschichten über die Herkunft und Bedeutung des ungarischen Volkstanzes.
- 6. A közönség soraiban nemcsak idősebb generációkat, hanem sok fiatalt is látni lehet, akik szívesen ismerik meg gyökereiket. - Im Publikum sieht man nicht nur ältere Generationen, sondern auch viele junge Menschen, die ihre Wurzeln kennenlernen möchten.
- 7. Az esemény helyszíne egy történelmi tér, amelyet gyönyörű fényekkel és színes zászlókkal díszítettek fel. - Der Veranstaltungsort ist ein historischer Platz, der mit wunderschönen Lichtern und bunten Fahnen geschmückt wurde.
- 8. Az este fénypontja egy közös táncház, ahol bárki csatlakozhat a résztvevőkhöz, és együtt tanulhatja meg a lépéseket. - Der Höhepunkt des Abends ist ein gemeinsamer Tanzabend, bei dem jeder mitmachen und die Schritte lernen kann.
- 9. A táncház hangulata rendkívül felszabadult, és még azok is élvezik, akik először próbálkoznak ilyesmivel. - Die Atmosphäre des Tanzhauses ist äußerst ausgelassen, und selbst diejenigen, die es zum ersten Mal ausprobieren, haben Spaß.
- 10. A helyi gasztronómia is fontos része a fesztiválnak, különösen a hagyományos ételeket kínáló standok. - Auch die lokale Gastronomie ist ein wichtiger Bestandteil des Festivals, insbesondere die Stände, die traditionelle Speisen anbieten.
- 11. Az egyik standnál például frissen sült kürtőskalácsot árulnak, amelyet fahéjas cukorral szórnak meg. - An einem Stand wird zum Beispiel frisch gebackener Baumstriezel verkauft, der mit Zimt und Zucker bestreut ist.
- 12. Egy másik helyen házi kolbászt és ropogós kenyeret kínálnak, ami tökéletes választás egy gyors vacsorához. - An einem anderen Stand werden hausgemachte Würste und knuspriges Brot angeboten, die sich hervorragend für ein schnelles Abendessen eignen.
- 13. A fesztiválon gyakran szerveznek főzőbemutatókat is, ahol a résztvevők megismerhetik a magyar konyha titkait. - Auf dem Festival werden oft auch Kochvorführungen organisiert, bei denen die Teilnehmer die Geheimnisse der ungarischen Küche kennenlernen können.
- 14. Egy ilyen bemutatón láthattam, hogyan készül a gulyásleves, amely Magyarország egyik legismertebb étele. - Bei einer solchen Vorführung konnte ich sehen, wie Gulaschsuppe zubereitet wird, eines der bekanntesten Gerichte Ungarns.
- 15. Az ételek mellett kézműves sörök és helyi borok is kaphatók, amelyeket a látogatók nagyra értékelnek. - Neben den Speisen gibt es auch handwerklich gebrautes Bier und lokale Weine, die von den Besuchern sehr geschätzt werden.
- 16. Az egyik borkóstoló során egy fiatal borász mesélte el, hogyan termesztik a szőlőt a környék dombjain. - Bei einer Weinprobe erzählte ein junger Winzer, wie die Trauben an den Hängen der Umgebung angebaut werden.
- 17. A borok kóstolása közben gyönyörű kilátás nyílt a város fényeire, ami különleges élményt nyújtott. - Während der Weinverkostung bot sich ein wunderschöner Blick auf die Lichter der Stadt, was ein besonderes Erlebnis war.
- 18. Az esti program részeként hagyományos kézműves termékeket bemutató kiállítást is megnéztem. - Im Rahmen des Abendprogramms besuchte ich auch eine Ausstellung mit traditionellen handgefertigten Produkten.
- 19. A kiállításon megcsodáltam a helyi kerámiák részletgazdag díszítését és színvilágát. - Auf der Ausstellung bewunderte ich die detailreiche Verzierung und Farbgebung der lokalen Keramik.
- 20. Az egyik kézműves megmutatta, hogyan készít agyagedényeket hagyományos technikával. - Einer der Handwerker zeigte, wie er Tongefäße mit traditionellen Techniken herstellt.
- 21. A látogatók akár maguk is kipróbálhatták a fazekaskorong használatát, ami nagyon népszerű volt. - Die Besucher konnten sogar selbst versuchen, die Töpferscheibe zu benutzen, was sehr beliebt war.
- 22. A fesztivál hangulata egyszerre volt nyugodt és pezsgő, tele élettel és vidámsággal. - Die Atmosphäre des Festivals war zugleich entspannt und lebendig, voller Leben und Fröhlichkeit.
- 23. Az egyik kedvenc pillanatom az volt, amikor egy utcazenész harmonikán játszott egy régi magyar dalt. - Einer meiner Lieblingsmomente war, als ein Straßenmusiker ein altes ungarisches Lied auf dem Akkordeon spielte.
- 24. A zene magával ragadta a közönséget, és sokan elkezdtek spontán énekelni. - Die Musik begeisterte das Publikum, und viele fingen spontan an zu singen.
- 25. Ez a fesztivál nagyszerű alkalom volt arra, hogy mélyebben megismerjem a magyar kultúrát és hagyományokat. - Dieses Festival war eine großartige Gelegenheit, die ungarische Kultur und Traditionen intensiver kennenzulernen.
- 26. Az egyik különleges program egy kézműves vásár volt, ahol helyi mesterek mutatták be termékeiket. - Ein besonderes Programm war ein Handwerksmarkt, auf dem lokale Meister ihre Produkte präsentierten.
- 27. A standok között sétálva gyönyörű hímzett terítők és kézzel készített fa szobrok keltették fel az érdeklődésemet. - Beim Bummeln zwischen den Ständen weckten wunderschön bestickte Tischdecken und handgefertigte Holzskulpturen mein Interesse.
- 28. Egy idős mester megmutatta, hogyan faragja ki az apró részleteket egy fából készült szoborra. - Ein älterer Meister zeigte, wie er die feinen Details einer Holzskulptur schnitzt.
- 29. A látogatók lehetőséget kaptak arra is, hogy részt vegyenek egy rövid kézműves workshopon. - Die Besucher hatten auch die Möglichkeit, an einem kurzen Handwerksworkshop teilzunehmen.
- 30. Én magam is kipróbáltam a gyöngyfűzést, és elkészítettem egy egyszerű, de szép karkötőt. - Ich probierte das Perlenfädeln aus und fertigte ein einfaches, aber schönes Armband an.
- 31. Az ételek mellett a kézműves édességek is nagy népszerűségnek örvendtek, különösen a mézeskalácsfigurák. - Neben den Speisen waren auch handgemachte Süßigkeiten wie Lebkuchenfiguren sehr beliebt.
- 32. Egy standnál egy kedves néni mesélt a mézeskalács készítés hagyományáról és technikájáról. - An einem Stand erzählte eine nette ältere Dame von der Tradition und Technik des Lebkuchenbackens.
- 33. A gyerekek saját mézeskalácsfigurákat díszíthettek, ami remek szórakozást nyújtott számukra. - Die Kinder konnten ihre eigenen Lebkuchenfiguren verzieren, was ihnen großen Spaß machte.
- 34. Este egy különleges fényjáték kezdődött, amely a város híres épületeire vetített képeket. - Am Abend begann eine besondere Lichtshow, die Bilder auf die berühmten Gebäude der Stadt projizierte.
- 35. A vetítések témája a helyi történelmet és kultúrát idézte meg látványos módon. - Die Projektionen thematisierten die lokale Geschichte und Kultur auf eindrucksvolle Weise.
- 36. A zenei aláfestés fokozta az élményt, és sokakat hosszú percekre lenyűgözött. - Die musikalische Untermalung verstärkte das Erlebnis und faszinierte viele für lange Minuten.
- 37. Egyik barátom megjegyezte, hogy ez a műsor a fesztivál egyik legemlékezetesebb eleme volt. - Ein Freund von mir bemerkte, dass dieses Programm eines der denkwürdigsten Elemente des Festivals war.
- 38. A fényjáték után egy utcai zenekar kezdett játszani, amely modern dalokat adott elő népi hangszereken. - Nach der Lichtshow begann eine Straßenband, moderne Lieder mit Volksinstrumenten zu spielen.
- 39. Az emberek táncolni kezdtek, és az egész tér megtelt élettel és örömmel. - Die Menschen begannen zu tanzen, und der gesamte Platz füllte sich mit Leben und Freude.
- 40. A zenekar dobosa különösen kiemelkedett, mivel lenyűgöző ritmusokat játszott nagy energiával. - Der Schlagzeuger der Band stach besonders hervor, da er beeindruckende Rhythmen mit großer Energie spielte.
- 41. Később meglátogattunk egy történelmi kiállítást, amely a város múltjának legfontosabb eseményeit mutatta be. - Später besuchten wir eine historische Ausstellung, die die wichtigsten Ereignisse der Stadtgeschichte präsentierte.
- 42. Az egyik terem közepén egy hatalmas makett mutatta be a város régi kinézetét. - In der Mitte eines Raumes zeigte ein großes Modell das frühere Aussehen der Stadt.
- 43. A kiállítás interaktív elemei különösen érdekesek voltak, mivel lehetőséget adtak arra, hogy saját magunk fedezzük fel a múltat. - Die interaktiven Elemente der Ausstellung waren besonders interessant, da sie die Möglichkeit boten, die Vergangenheit selbst zu erkunden.
- 44. Az estét egy kisebb színházi előadással zártuk, amely a helyi néphagyományokat mutatta be. - Den Abend beendeten wir mit einer kleineren Theateraufführung, die die lokalen Volkstraditionen zeigte.
- 45. A színészek nemcsak előadták a történeteket, hanem közvetlenül bevonták a közönséget is. - Die Schauspieler führten nicht nur die Geschichten auf, sondern bezogen auch das Publikum direkt mit ein.
- 46. Egy jelenetben például a nézők közül néhányan táncra is felkértek minket, ami igazán szórakoztató volt. - In einer Szene wurden einige von uns Zuschauern sogar zum Tanz aufgefordert, was wirklich unterhaltsam war.
- 47. A fesztivál egyik rejtett gyöngyszeme egy helyi könyvesbolt volt, ahol irodalmi felolvasásokat tartottak. - Ein verstecktes Juwel des Festivals war eine lokale Buchhandlung, in der literarische Lesungen stattfanden.
- 48. Az egyik író a saját regényéből olvasott fel, amely a környék történetén alapult. - Einer der Autoren las aus seinem eigenen Roman vor, der auf der Geschichte der Region basierte.
- 49. A hangulat a boltban nagyon meghitt volt, és úgy éreztük, mintha egy régi barát mesélne. - Die Atmosphäre im Laden war sehr gemütlich, und es fühlte sich an, als würde ein alter Freund erzählen.
- 50. A fesztivál végén úgy éreztem, hogy ez a rendezvény nemcsak szórakoztató, hanem igazán tanulságos is volt. - Am Ende des Festivals hatte ich das Gefühl, dass diese Veranstaltung nicht nur unterhaltsam, sondern auch wirklich lehrreich war.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A város kulturális élete a hagyományok és a modernitás különleges harmóniáját tükrözi. - Das kulturelle Leben der Stadt spiegelt die besondere Harmonie zwischen Tradition und Moderne wider.
- 2. A múzeumok nemcsak kiállításokat, hanem oktatási programokat és művészeti kurzusokat is kínálnak. - Die Museen bieten nicht nur Ausstellungen, sondern auch Bildungsprogramme und Kunstkurse an.
- 3. Egy hajókirándulás a Duna mentén páratlan élményt nyújt a látogatóknak. - Eine Bootsfahrt entlang der Donau bietet Besuchern ein einzigartiges Erlebnis.
- 4. A színházak modern technikával felszerelt termei lehetővé teszik az innovatív színpadi megoldások alkalmazását. - Die modern ausgestatteten Säle der Theater ermöglichen den Einsatz innovativer Bühnenlösungen.
- 5. A belvárosi utcákon történelmi épületek és modern műalkotások találkoznak. - In den Straßen der Innenstadt treffen historische Gebäude auf moderne Kunstwerke.
- 6. A szabadtéri koncertek nemcsak a zenehallgatásról, hanem közösségi élményről is szólnak. - Open-Air-Konzerte sind nicht nur musikalische, sondern auch soziale Erlebnisse.
- 7. A helyi piacok különleges atmoszférájuk miatt a turisták és a helyiek kedvencei. - Die lokalen Märkte sind aufgrund ihrer besonderen Atmosphäre bei Touristen und Einheimischen gleichermaßen beliebt.
- 8. A galériák folyamatosan új, progresszív művészeti trendeket mutatnak be. - Galerien präsentieren kontinuierlich neue, progressive Kunsttrends.
- 9. A városi parkok pihenésre és sportolásra egyaránt kiválóan alkalmasak. - Stadtparks eignen sich gleichermaßen zum Entspannen und für sportliche Aktivitäten.
- 10. A Duna-parti promenád inspirációt nyújt művészeknek és íróknak. - Die Promenade entlang der Donau inspiriert Künstler und Schriftsteller.
- 11. A város híres hídjai építészeti és mérnöki csodák, amelyek lenyűgözik a látogatókat. - Die berühmten Brücken der Stadt sind architektonische und ingenieurtechnische Wunder, die Besucher beeindrucken.
- 12. A helyi borfesztiválok a magyar borkultúra gazdagságát ünneplik. - Die lokalen Weinfestivals feiern die Vielfalt der ungarischen Weinkultur.
- 13. A múzeumok tematikus tárlatai gyakran reflektálnak aktuális társadalmi kérdésekre. - Die thematischen Ausstellungen der Museen reflektieren oft aktuelle gesellschaftliche Fragen.
- 14. A belvárosi séták során olyan rejtett helyeket is felfedezhetünk, amelyek gazdag történelmi múlttal rendelkeznek. - Bei Spaziergängen in der Innenstadt kann man versteckte Orte entdecken, die eine reiche Geschichte haben.
- 15. A parkokban rendezett szabadtéri mozik művészfilmeket és klasszikusokat is vetítenek. - Open-Air-Kinos in Parks zeigen sowohl Arthouse-Filme als auch Klassiker.
- 16. A városi fesztiválok interaktív programokkal és közösségi eseményekkel vonzzák a látogatókat. - Die Stadtfeste ziehen Besucher mit interaktiven Programmen und Gemeinschaftsveranstaltungen an.
- 17. A folyó menti sétány egyfajta szimbolikus kapocs a város történelme és jelene között. - Die Promenade am Fluss ist eine symbolische Verbindung zwischen der Geschichte und der Gegenwart der Stadt.
- 18. A színházak repertoárja az avantgárd előadásoktól a klasszikus drámákig terjed. - Das Repertoire der Theater reicht von avantgardistischen Aufführungen bis hin zu klassischen Dramen.
- 19. A kézműves vásárokon nemcsak vásárolhatunk, hanem betekintést nyerhetünk az alkotás folyamatába is. - Auf Kunsthandwerksmärkten kann man nicht nur kaufen, sondern auch Einblicke in den Schaffensprozess gewinnen.
- 20. A Duna-parti séta különleges érzéki élményt kínál: a folyó illata, a híd fényei és a csend találkoznak. - Ein Spaziergang an der Donau bietet ein besonderes sinnliches Erlebnis: der Duft des Flusses, die Lichter der Brücke und die Ruhe treffen aufeinander.
- 21. A helyi gasztronómiai fesztiválok a tradíciók és az innováció találkozási pontjai. - Lokale kulinarische Festivals sind Treffpunkte von Tradition und Innovation.
- 22. A város templomai olyan akusztikával rendelkeznek, amely tökéletes zenei előadásokhoz. - Die Kirchen der Stadt bieten eine Akustik, die perfekt für musikalische Aufführungen ist.
- 23. A galériákban helyi és nemzetközi művészek munkái egyaránt kiállításra kerülnek. - In den Galerien werden Werke lokaler und internationaler Künstler gleichermaßen ausgestellt.
- 24. A szabadtéri koncertek nemcsak zenéről, hanem vizuális művészetről is szólnak. - Open-Air-Konzerte sind nicht nur musikalisch, sondern auch visuell künstlerisch.
- 25. A városi piacokon különleges fűszerek és ritka alapanyagok is kaphatók. - Auf den Stadtmärkten gibt es besondere Gewürze und seltene Zutaten.
- 26. A belvárosi éttermek kreatív séfjei újragondolják a hagyományos ételeket. - Die kreativen Köche der Restaurants in der Innenstadt interpretieren traditionelle Gerichte neu.
- 27. A város híres a kulturális sokszínűségéről és befogadó közösségéről. - Die Stadt ist bekannt für ihre kulturelle Vielfalt und ihre offene Gemeinschaft.
- 28. Egy kerékpártúra során felfedezhetjük a város szélén található elhagyatott ipari területek újjászületését. - Bei einer Fahrradtour kann man die Wiederbelebung verlassener Industriegebiete am Stadtrand entdecken.
- 29. A parkokban tartott rendezvények különleges közösségi élményeket kínálnak. - Veranstaltungen in den Parks bieten besondere Gemeinschaftserlebnisse.
- 30. A szobrok és emlékművek nemcsak történelmi eseményeket, hanem kulturális értékeket is reprezentálnak. - Die Statuen und Denkmäler repräsentieren nicht nur historische Ereignisse, sondern auch kulturelle Werte.
- 31. A múzeumok egyre nagyobb hangsúlyt fektetnek a digitális technológiák alkalmazására a kiállítások során. - Die Museen legen zunehmend Wert auf den Einsatz digitaler Technologien in den Ausstellungen.
- 32. A helyi fesztiválok különleges hangulatukkal inspirálóak mind a helyiek, mind a turisták számára. - Die lokalen Festivals sind mit ihrer besonderen Atmosphäre inspirierend für Einheimische und Touristen.
- 33. A város építészeti stílusa innovatív megoldásokat és hagyományos elemeket ötvöz. - Der Architekturstil der Stadt verbindet innovative Lösungen mit traditionellen Elementen.
- 34. Az esti városnézések során a helyi idegenvezetők különleges történeteket mesélnek. - Bei abendlichen Stadttouren erzählen die lokalen Reiseführer besondere Geschichten.
- 35. A galériák eseményei lehetőséget teremtenek a művészekkel való személyes találkozásra. - Die Veranstaltungen der Galerien bieten die Möglichkeit, Künstler persönlich zu treffen.
- 36. A városi rendezvények célja a kulturális identitás megőrzése és továbbadása. - Ziel der städtischen Veranstaltungen ist die Bewahrung und Weitergabe der kulturellen Identität.
- 37. A szabadtéri színház előadásai lenyűgöző látványvilággal és különleges akusztikával bűvölik el a közönséget. - Die Aufführungen des Freilufttheaters bezaubern das Publikum mit beeindruckender Ästhetik und besonderer Akustik.
- 38. A folyó mentén található bárok és éttermek sokszínű élményt nyújtanak a látogatóknak. - Die Bars und Restaurants am Flussufer bieten den Besuchern ein vielfältiges Erlebnis.
- 39. A kézműves vásárokon a régió legtehetségesebb alkotói mutatják be munkáikat. - Auf Kunsthandwerksmärkten präsentieren die talentiertesten Künstler der Region ihre Werke.
- 40. A városi fesztiválokon a zenei és vizuális művészetek összekapcsolódnak. - Bei den Stadtfestivals verbinden sich Musik und visuelle Kunst.
- 41. A helyi piacok gazdag kínálata tükrözi a város kulináris sokszínűségét. - Das reichhaltige Angebot der lokalen Märkte spiegelt die kulinarische Vielfalt der Stadt wider.
- 42. A színház látogatása mélyebb betekintést nyújt a magyar kultúrába és társadalomba. - Ein Theaterbesuch bietet einen tieferen Einblick in die ungarische Kultur und Gesellschaft.
- 43. A Duna-parti séta a város gazdag történelmi örökségének felfedezésére ösztönöz. - Ein Spaziergang entlang der Donau lädt dazu ein, das reiche historische Erbe der Stadt zu entdecken.
- 44. A városi fesztiválok innovatív programjaikkal mindig új közönséget vonzanak. - Die innovativen Programme der Stadtfeste ziehen stets ein neues Publikum an.
- 45. A múzeumok interaktív kiállításaik révén még a fiatal látogatók számára is érdekessé válnak. - Durch interaktive Ausstellungen werden Museen selbst für junge Besucher interessant.
- 46. A belvárosi kávézók és éttermek ideális helyszínek egy kellemes délután eltöltésére. - Die Cafés und Restaurants in der Innenstadt sind ideale Orte für einen angenehmen Nachmittag.
- 47. A város híres piacai a helyi kultúra és gasztronómia találkozási pontjai. - Die berühmten Märkte der Stadt sind Treffpunkte lokaler Kultur und Gastronomie.
- 48. A kerékpártúrák különleges módot kínálnak a város és környékének felfedezésére. - Fahrradtouren bieten eine besondere Möglichkeit, die Stadt und ihre Umgebung zu erkunden.
- 49. A szabadtéri koncertek nemcsak a helyiek, hanem a turisták számára is különleges élményt jelentenek. - Open-Air-Konzerte sind nicht nur für Einheimische, sondern auch für Touristen ein besonderes Erlebnis.
- 50. A városi élet dinamizmusát a kulturális események sokszínűsége tükrözi. - Die Dynamik des Stadtlebens spiegelt sich in der Vielfalt der kulturellen Veranstaltungen wider.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A város kulturális fesztiválja minden évben számos művészeti és gasztronómiai eseményt vonultat fel, amelyek szervesen kapcsolódnak a helyi hagyományokhoz. - Das Kulturfestival der Stadt bietet jedes Jahr zahlreiche künstlerische und gastronomische Veranstaltungen, die eng mit den lokalen Traditionen verbunden sind.
- 2. Az egyik legkiemelkedőbb program a néptánc-előadás, amely a magyar folklór gazdag hagyományait eleveníti fel. - Eine der herausragendsten Veranstaltungen ist die Volkstanzaufführung, die die reichen Traditionen des ungarischen Folklors lebendig werden lässt.
- 3. Az előadás helyszínéül egy történelmi tér szolgál, amelyet gondosan restaurált épületek és színes fények kereteznek. - Die Aufführung findet auf einem historischen Platz statt, der von sorgfältig restaurierten Gebäuden und bunten Lichtern eingerahmt wird.
- 4. A táncosok autentikus viseletet viselnek, amely minden egyes mozdulatukban a népi kultúra szépségét tükrözi. - Die Tänzer tragen authentische Trachten, die in jeder ihrer Bewegungen die Schönheit der Volkskultur widerspiegeln.
- 5. A fellépőket egy élő zenekar kíséri, amely hagyományos magyar hangszereken, például citerán és hegedűn játszik. - Die Darsteller werden von einer Live-Band begleitet, die auf traditionellen ungarischen Instrumenten wie Zither und Geige spielt.
- 6. A műsor alatt a műsorvezető részletes magyarázatokkal szolgál a bemutatott táncok eredetéről és kulturális jelentőségéről. - Während der Aufführung gibt der Moderator detaillierte Erklärungen zu der Herkunft und kulturellen Bedeutung der gezeigten Tänze.
- 7. Az esemény egyik különlegessége, hogy a közönség aktívan részt vehet a táncházban, amely a program interaktív eleme. - Eine Besonderheit der Veranstaltung ist, dass das Publikum aktiv am Tanzabend teilnehmen kann, was das Programm interaktiv macht.
- 8. A táncház légköre rendkívül magával ragadó, hiszen mindenki felszabadultan élvezheti a zenét és a táncot. - Die Atmosphäre des Tanzhauses ist äußerst mitreißend, da jeder die Musik und den Tanz unbeschwert genießen kann.
- 9. Az esti fényjáték lenyűgöző látványosság, amely a város ikonikus épületeit kelti életre színes animációkkal. - Die abendliche Lichtshow ist eine beeindruckende Attraktion, die die ikonischen Gebäude der Stadt mit farbigen Animationen zum Leben erweckt.
- 10. A vetített képek a helyi történelem és kultúra különböző korszakait mutatják be innovatív vizuális technikákkal. - Die projizierten Bilder zeigen verschiedene Epochen der lokalen Geschichte und Kultur mit innovativen visuellen Techniken.
- 11. Az előadás zenei aláfestése olyan különleges kompozíciókból áll, amelyek a hagyományos és modern stílusokat ötvözik. - Die musikalische Untermalung der Aufführung besteht aus speziellen Kompositionen, die traditionelle und moderne Stile vereinen.
- 12. A közönség soraiban minden korosztály megtalálható, a gyerekektől kezdve az idősebb generációkig. - Im Publikum sind alle Altersgruppen vertreten, von Kindern bis hin zu älteren Generationen.
- 13. Az esemény gasztronómiai kínálata szintén figyelemre méltó, különösen a helyi termékeket árusító standok. - Das gastronomische Angebot der Veranstaltung ist ebenfalls bemerkenswert, insbesondere die Stände, die lokale Produkte anbieten.
- 14. A kürtőskalács és a házi kolbász mellett különleges kézműves édességek is kaphatók, amelyek szemet gyönyörködtetőek. - Neben Baumstriezel und hausgemachter Wurst gibt es auch besondere handgefertigte Süßigkeiten, die das Auge erfreuen.
- 15. Az egyik standnál egy idős asszony mutatja be, hogyan készülnek a hagyományos mézeskalácsfigurák. - An einem Stand zeigt eine ältere Dame, wie traditionelle Lebkuchenfiguren hergestellt werden.
- 16. A mézeskalácsok díszítése kézműves precizitást és művészi kreativitást igényel, amit a látogatók nagy érdeklődéssel figyelnek. - Das Verzieren der Lebkuchen erfordert handwerkliche Präzision und künstlerische Kreativität, was die Besucher mit großem Interesse beobachten.
- 17. A gasztronómiai élmények mellett a fesztiválon számos kézműves termék is megvásárolható. - Neben den kulinarischen Erlebnissen können auf dem Festival auch zahlreiche handgefertigte Produkte erworben werden.
- 18. A kerámiaedények és szőttesek mellett különleges ékszerek is kaphatók, amelyek mind a helyi mesterek munkái. - Neben Keramikgefäßen und Webstoffen gibt es auch besondere Schmuckstücke, die allesamt Werke lokaler Meister sind.
- 19. Az egyik kézműves mesterkurzuson a látogatók kipróbálhatják a fazekaskorong használatát. - In einem der Handwerks-Workshops können die Besucher die Arbeit an der Töpferscheibe ausprobieren.
- 20. A résztvevők által készített edények gyakran emléktárgyként szolgálnak, amelyek hazavihetők. - Die von den Teilnehmern hergestellten Gefäße dienen oft als Erinnerungsstücke, die mit nach Hause genommen werden können.
- 21. A fesztiválon minden érzékszervet megszólító programok várják a látogatókat, ami különösen gazdag élményt nyújt. - Das Festival bietet Programme, die alle Sinne ansprechen, was ein besonders reichhaltiges Erlebnis bietet.
- 22. A történelmi séták során a látogatók megismerhetik a város legfontosabb műemlékeit és építészeti remekeit. - Während der historischen Rundgänge können die Besucher die wichtigsten Denkmäler und architektonischen Meisterwerke der Stadt kennenlernen.
- 23. Az egyik vezetett túra során egy középkori vár történetét meséli el az idegenvezető. - Während einer der geführten Touren erzählt der Reiseführer die Geschichte einer mittelalterlichen Burg.
- 24. A vár tetejéről nyíló panoráma kiváló alkalmat nyújt a fotózásra, és gyakran a látogatók kedvence. - Das Panorama vom Gipfel der Burg bietet eine ausgezeichnete Gelegenheit zum Fotografieren und ist oft ein Favorit der Besucher.
- 25. A túra során az idegenvezető érdekes történeteket oszt meg a város híres lakóiról és történelmi eseményeiről. - Während der Tour teilt der Reiseführer interessante Geschichten über berühmte Bewohner der Stadt und historische Ereignisse.
- 26. Egy másik sétán a város híres középkori hídját fedeztük fel, amely évszázadokon keresztül fontos kereskedelmi útvonal volt. - Auf einem anderen Rundgang erkundeten wir die berühmte mittelalterliche Brücke der Stadt, die über Jahrhunderte eine wichtige Handelsroute war.
- 27. A hídon sétálva az idegenvezető elmesélte, hogy itt hajdanán vásárokat és ünnepi felvonulásokat is tartottak. - Beim Spaziergang über die Brücke erzählte der Reiseführer, dass hier früher Märkte und festliche Umzüge stattfanden.
- 28. A hídfők közelében találhatóak azok a régi épületek, ahol egykor a vámokat szedték a kereskedőktől. - In der Nähe der Brückenpfeiler befinden sich jene alten Gebäude, in denen einst Zölle von den Händlern erhoben wurden.
- 29. A híd alatt egy kis folyami kikötő is megtekinthető, ahol ma sétahajók indulnak. - Unter der Brücke kann man einen kleinen Flusshafen sehen, von dem heute Ausflugsschiffe ablegen.
- 30. Az esti sétahajózás során a város esti fényei lenyűgöző látványt nyújtanak, különösen a folyóparti épületek megvilágítása. - Während der abendlichen Bootsfahrt bieten die Lichter der Stadt einen beeindruckenden Anblick, insbesondere die Beleuchtung der Gebäude am Flussufer.
- 31. A folyóról nézve a város ikonikus temploma, amely a dombtetőn emelkedik, különösen lenyűgöző. - Vom Fluss aus betrachtet ist die ikonische Kirche der Stadt, die auf einem Hügel thront, besonders beeindruckend.
- 32. Az épület homlokzata és tornyai a barokk stílus jegyeit viselik, amely a város történelmének fontos korszakát idézi fel. - Die Fassade und Türme des Gebäudes tragen die Merkmale des Barockstils, der eine wichtige Epoche in der Geschichte der Stadt widerspiegelt.
- 33. Az egyik túra keretében lehetőség nyílt a templom belsejének megtekintésére, ahol csodálatos freskók és üvegablakok díszítik a falakat. - Im Rahmen einer der Touren bot sich die Gelegenheit, das Innere der Kirche zu besichtigen, wo wunderschöne Fresken und Glasfenster die Wände schmücken.
- 34. A templom orgonája, amelyet még a 18. században építettek, a város egyik legértékesebb műemléke. - Die Orgel der Kirche, die noch im 18. Jahrhundert erbaut wurde, ist eines der wertvollsten Denkmäler der Stadt.
- 35. Az orgonajáték különleges koncert keretében hallgatható meg, amely minden évben több ezer látogatót vonz. - Das Orgelspiel kann im Rahmen eines besonderen Konzerts gehört werden, das jedes Jahr Tausende von Besuchern anzieht.
- 36. A templomból kilépve a város legnagyobb terére érkeztünk, amelyet szökőkutak és szobrok díszítenek. - Beim Verlassen der Kirche gelangten wir auf den größten Platz der Stadt, der mit Brunnen und Statuen geschmückt ist.
- 37. A tér közepén álló szoborcsoport a város alapításának legendáját ábrázolja. - Die im Zentrum des Platzes stehende Statuengruppe stellt die Legende der Stadtgründung dar.
- 38. A tér egyik oldalán található az a régi városháza, amely ma múzeumként működik. - An einer Seite des Platzes befindet sich das alte Rathaus, das heute als Museum dient.
- 39. A múzeumban többek között a város középkori okleveleit és régi térképeit is meg lehet tekinteni. - Im Museum können unter anderem die mittelalterlichen Urkunden und alten Karten der Stadt besichtigt werden.
- 40. Az egyik kiállítóteremben egy interaktív installáció segítségével a látogatók virtuális időutazást tehetnek a város múltjába. - In einem der Ausstellungsräume können die Besucher mithilfe einer interaktiven Installation eine virtuelle Zeitreise in die Vergangenheit der Stadt unternehmen.
- 41. A fesztivál során tartott kézműves bemutatók szintén betekintést nyújtanak a hagyományos mesterségek világába. - Die während des Festivals abgehaltenen Handwerksvorführungen geben ebenfalls Einblick in die Welt der traditionellen Berufe.
- 42. Egy fazekasmester részletesen elmagyarázta, hogyan készülnek a híres helyi kerámiaedények. - Ein Töpfermeister erklärte ausführlich, wie die berühmten lokalen Keramikgefäße hergestellt werden.
- 43. A látogatók saját kezűleg is kipróbálhatták az agyagozást, amely sokak számára felejthetetlen élményt nyújtott. - Die Besucher konnten das Töpfern selbst ausprobieren, was für viele ein unvergessliches Erlebnis war.
- 44. A fesztivál egyik különleges attrakciója egy gasztronómiai verseny volt, ahol helyi ételek készítésében mérhették össze tudásukat a résztvevők. - Eine besondere Attraktion des Festivals war ein gastronomischer Wettbewerb, bei dem die Teilnehmer ihre Fähigkeiten in der Zubereitung lokaler Gerichte messen konnten.
- 45. A győztes étel egy különleges gulyásleves lett, amelyet egy helyi családi recept alapján készítettek el. - Das Siegergericht war eine besondere Gulaschsuppe, die nach einem lokalen Familienrezept zubereitet wurde.
- 46. A fesztivál záróünnepségén egy különleges tűzijáték világította be az eget, amely a rendezvénysorozat méltó lezárása volt. - Beim Abschluss des Festivals erleuchtete ein besonderes Feuerwerk den Himmel, das einen würdigen Abschluss der Veranstaltungsreihe darstellte.
- 47. A tűzijáték közben a háttérben hallható zene tovább fokozta a látványosság hatását. - Während des Feuerwerks verstärkte die im Hintergrund hörbare Musik die Wirkung der Attraktion noch weiter.
- 48. Az egész fesztivál során a város atmoszférája tele volt élettel, kreativitással és kulturális gazdagsággal. - Während des gesamten Festivals war die Atmosphäre der Stadt voller Leben, Kreativität und kulturellem Reichtum.
- 49. Ez az esemény nemcsak szórakozási lehetőséget nyújtott, hanem mélyebb betekintést is adott a város történelmébe és hagyományaiba. - Diese Veranstaltung bot nicht nur Unterhaltung, sondern gab auch tiefere Einblicke in die Geschichte und Traditionen der Stadt.
- 50. A fesztivál emlékei sokáig velem maradnak, és alig várom, hogy újra részt vehessek ezen a különleges eseményen. - Die Erinnerungen an das Festival werden lange bei mir bleiben, und ich kann es kaum erwarten, wieder an dieser besonderen Veranstaltung teilzunehmen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|