Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/tágabb környezetünk Teil 2
Erscheinungsbild
16.1. Az erdők élővilága. - Die Tier- und Pflanzenwelt der Wälder.
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- 1. Mély csend uralja a távoli természetvédelmi terület sűrű erdejét. - Tiefe Stille beherrscht den dichten Wald des fernen Naturschutzgebietes.
- 2. Vastag, mohos törzsű fák emelkednek az ég felé, mintha őrszemek lennének. - Dicke, bemooste Baumstämme ragen zum Himmel, als wären sie Wächter.
- 3. Hatalmas lombkoronák szűrik át a napfény apró foltjait a földre. - Gewaltige Baumkronen filtern winzige Lichtflecken auf den Waldboden.
- 4. Zavartalanul élnek itt a szarvasok, mintha az erdő biztonságos menedék lenne. - Ungestört leben hier die Hirsche, als wäre der Wald ein sicherer Zufluchtsort.
- 5. Néma ösvények kanyarognak a sűrűben, ahol a gombák csendben növekednek. - Stumme Pfade winden sich im Dickicht, wo Pilze still heranwachsen.
- 6. Csendes patakok csordogálnak a mohaszőnyeggel borított kövek között. - Leise Bäche rieseln zwischen moosbedeckten Steinen dahin.
- 7. Lágy szellő hintázza a vékony, puha páfrányok levélzetét. - Ein sanfter Windhauch wiegt das weiche Farnlaub.
- 8. Lassú léptekkel sétál a vaddisznócsalád a fatörzsek árnyékában. - Langsam schreitet die Wildschweinfamilie im Schatten der Baumstämme einher.
- 9. Rejtett odúkban apró rágcsálók rágnak elhullott magvakat. - In verborgenen Höhlen knabbern kleine Nager an herabgefallenen Samen.
- 10. Halk neszekkel teli a talaj, ahol az avar alatt bogarak bujkálnak. - Der Boden ist von leisen Geräuschen erfüllt, wo unter dem Laub Käfer umherkriechen.
- 11. Mélyen a völgyben ragyogóan zöld mohával fedett farönkök hevernek. - Tief im Tal liegen mit leuchtend grünem Moos bedeckte Baumstämme.
- 12. Törékeny madárfészkek rejtőznek a sűrű ágak között. - Zerbrechliche Vogelnester verstecken sich zwischen dichten Zweigen.
- 13. Rezzenéstelenül ül a bagoly az öreg tölgyfa ágán. - Regungslos sitzt die Eule auf dem Ast der alten Eiche.
- 14. Vékony vízpermettel hullik az eső a sötét lombokra. - Ein feiner Sprühregen fällt auf das dunkle Laub.
- 15. Távolabb, a tisztáson, őzlábgombák fehér kalapjai emelkednek a zöld fűből. - Weiter entfernt, auf der Lichtung, erheben sich weiße Riesenschirmpilze aus dem grünen Gras.
- 16. Sziklás domboldalak tövében erdei rókák keresnek óvó rejteket. - Am Fuße steiniger Hänge suchen Waldfüchse einen sicheren Unterschlupf.
- 17. Szétszórt tobozok ropognak az állatok apró lábai alatt. - Zerstreute Tannenzapfen knirschen unter den kleinen Pfoten der Tiere.
- 18. Kanyargó gyökerek kapaszkodnak a meredek partoldalba. - Gewundene Wurzeln klammern sich an steile Uferhänge.
- 19. A természet itt szorosan összefonja életének finom szálait. - Die Natur verknüpft hier eng die feinen Fäden ihres Lebens.
- 20. Szélfútta avarban csúszkálnak apró gyíkok a félhomályban. - Im windverwehten Laub huschen winzige Eidechsen im Halbdunkel umher.
- 21. Színpompás madártollak rejtőznek a fűszálak között. - Bunte Vogelfedern verbergen sich zwischen den Grashalmen.
- 22. Puha moharéteg borítja az erdei utak nagy részét. - Eine weiche Moosschicht bedeckt einen Großteil der Waldwege.
- 23. Körülöttünk a természet folyamatosan új életet teremt. - Um uns herum schafft die Natur fortwährend neues Leben.
- 24. Tarka virágok nyílnak a tisztások szélén, mint apró ékkövek. - Bunte Blumen blühen am Rand der Lichtungen wie kleine Juwelen.
- 25. Csendesen görnyednek az öreg fák a múlt emlékei alatt. - Leise beugen sich die alten Bäume unter der Last vergangener Erinnerungen.
- 26. Magasan, a lombkoronák között, madarak éneke színezi az erdei harmóniát. - Hoch oben, in den Baumkronen, färbt Vogelgesang die Waldharmonie.
- 27. Felettünk átlibben egy mókus, mintha könnyű árnyék volna. - Über uns huscht ein Eichhörnchen hinweg, als wäre es ein leichter Schatten.
- 28. Elnyújtott pázsitfélék között apró tücskök ciripelnek. - Zwischen langgestreckten Grashalmen zirpen winzige Grillen.
- 29. Hűvös árnyékban rejtőznek az ibolyaszínű harangvirágok. - Im kühlen Schatten verbergen sich violette Glockenblumen.
- 30. Szinte láthatatlanul rejtőzködnek a kaméleonszínű kabócák a lombkoronában. - Beinahe unsichtbar verstecken sich die chamäleonfarbenen Zikaden im Blätterdach.
- 31. Ringatózó levelek sora alatt hangyák szorgoskodnak. - Unter Reihen wiegender Blätter arbeiten emsige Ameisen.
- 32. Csendes méltósággal áll egy régi faodú az ösvény mentén. - Mit stiller Würde steht ein alter Baumstamm mit Höhlung am Wegesrand.
- 33. Zöld mohapárnák takarják el a legapróbb repedéseket is. - Grüne Mooskissen verbergen selbst die kleinsten Ritzen.
- 34. Lassan hömpölyög a patak a vékony fűzfák alatt. - Langsam plätschert der Bach unter schlanken Weiden dahin.
- 35. Rejtett bokrok mélyén róka figyeli a nesztelenül lépkedő szarvasokat. - In verborgenen Büschen beobachtet ein Fuchs die lautlos schreitenden Hirsche.
- 36. Váltakozó fények és árnyak táncolnak az öreg fatörzseken. - Wechselnde Lichter und Schatten tanzen auf den alten Baumstämmen.
- 37. Csillogó pókhálók feszülnek két bokor ága között. - Glänzende Spinnennetze spannen sich zwischen zwei Sträuchern.
- 38. Mélyben szendergő magvak várják a tavaszi megújulást. - In der Tiefe schlummern Samen, die auf die Erneuerung im Frühjahr warten.
- 39. Hajnalhasadáskor erősödő madárdal tölti be az erdei csendet. - Beim Anbrechen der Morgendämmerung erfüllt lauterer Vogelgesang die Waldstille.
- 40. Lágyan ring a páfrány, miközben a mókus élelem után kutat. - Sanft wiegt sich der Farn, während das Eichhörnchen nach Nahrung sucht.
- 41. A nehéz esőcseppek lassan gördülnek le a széles leveleken. - Schwere Regentropfen rollen langsam über die breiten Blätter.
- 42. Tarka rovarok serege lebeg a napsütésben, mint apró drágakövek. - Ein Schwarm bunter Insekten schwebt im Sonnenschein wie winzige Edelsteine.
- 43. A vastag avartakaró alatt milliónyi mikroorganizmus munkálkodik. - Unter der dicken Laubdecke arbeiten Millionen von Mikroorganismen.
- 44. Puha hanggá tompul az erdő mélyén a távoli zaj. - In der Tiefe des Waldes wird der ferne Lärm zu einem weichen Klang.
- 45. Körülöttünk a természet mindig megtalálja az egyensúlyát. - Um uns herum findet die Natur stets ihr Gleichgewicht.
- 46. Óvatosan lép a gímszarvas a patak partján. - Vorsichtig setzt der Rothirsch am Bachufer seinen Huf.
- 47. Puhán borul az erdei virágokra a reggeli pára. - Sanft legt sich der morgendliche Dunst auf die Waldblumen.
- 48. Csendes szökkenéssel ugrik a nyúl az árnyékos bokrok közé. - Mit leisem Sprung hüpft der Hase in die schattigen Büsche.
- 49. Elnyújtott gyökerek tartják össze a domboldal laza talaját. - Ausgedehnte Wurzeln halten den lockeren Boden des Hügels zusammen.
- 50. Végül, amikor az esti fény megfakul, újra nyugalom telepszik a természetre. - Schließlich, wenn das abendliche Licht verblasst, kehrt erneut Ruhe in die Natur ein.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
[Bearbeiten]- 1. Korán reggel lágy ködfátyol borítja a sűrű erdő peremét. - Früh am Morgen verhüllt ein zarter Nebelschleier den dichten Waldrand.
- 2. Mély csönd telepszik a fák közé, miközben a talajon puha avarszőnyeg terül el. - Tiefe Stille legt sich zwischen die Bäume, während am Boden ein weicher Blätterteppich ausgebreitet ist.
- 3. Vékony napsugarak szűrődnek át a mohos fatörzsek között, mintha aranyfonalak lennének. - Zarte Sonnenstrahlen dringen zwischen den bemoosten Baumstämmen hindurch, als wären es goldene Fäden.
- 4. Lassú léptekkel halad előre az ember, s közben halk neszek kísérik útját. - Mit langsamen Schritten schreitet der Mensch voran, während leise Geräusche seinen Weg begleiten.
- 5. Magasan a lombkoronában fürge mókusok ugrálnak ágak közt, gyűjtögetve az érett magvakat. - Hoch oben im Blätterdach springen flinke Eichhörnchen zwischen den Zweigen umher und sammeln reife Samen.
- 6. Törékeny páfrányok emelkednek a mohos kősziklák tövénél, friss zöldjükkel díszítve a tájat. - Zerbrechliche Farne erheben sich am Fuße bemooster Felsbrocken und schmücken die Landschaft mit ihrem frischen Grün.
- 7. Alacsony bokrok alatt apró rágcsálók rejtőznek, szemük fénylik a félhomályban. - Unter niedrigen Sträuchern verstecken sich winzige Nager, deren Augen im Halbdunkel glänzen.
- 8. Kövér tölgyfalevelek hullanak alá, miközben odafönt egy harkály kopogtat a törzsön. - Dicke Eichenblätter fallen herab, während oben ein Specht am Stamm klopft.
- 9. Csendes patak csordogál a domboldal alján, kristálytiszta vizét lassan görgetve. - Ein stiller Bach rieselt am Hangfuß entlang, sein kristallklares Wasser langsam dahinführend.
- 10. Rejtett tisztásokon tarka virágok nyílnak, mint apró gyöngyök az erdő szőnyegén. - Auf verborgenen Lichtungen blühen bunte Blumen wie kleine Perlen auf dem Waldteppich.
- 11. Sötét odúk mélyén bagoly szunnyad, mozdulatlan tollruhába zárva a titkos éjjeli életet. - In dunklen Baumhöhlen schlummert eine Eule, in ihr regungsloses Federkleid gehüllt, das geheime Nachtleben bergend.
- 12. Vaskos gyökerek kapaszkodnak a meredek domboldalba, hálóként összetartva a nedves talajt. - Mächtige Wurzeln klammern sich an den steilen Hang und halten den feuchten Boden wie ein Netz zusammen.
- 13. Nyúl szökken át a kidőlt fatörzsön, mintha régi akadálypályát járna. - Ein Hase springt über den umgestürzten Baumstamm, als würde er einen alten Hindernisparcours meistern.
- 14. Szikrázó napsütésben aranyló fényfoltok játszanak a páfrányok levelein. - Im strahlenden Sonnenschein tanzen goldene Lichtflecken auf den Farnblättern.
- 15. Távolabb szarvascsapat ballag a ligetes részek felé, csendes méltósággal mozdulva. - Weiter entfernt zieht eine Hirschgruppe gemächlich in Richtung lichterer Waldpartien, sich still und würdevoll bewegend.
- 16. Puha mohaszőnyeg öleli körül a vékony fácskák törzsét, selymes párnát nyújtva a rovaroknak. - Ein weicher Moosteppich umschließt die dünnen Baumstämme und bietet den Insekten ein seidiges Polster.
- 17. Lombsátor alatt árnyak játékai futnak végig a talajon, mint nesztelen szellemek. - Unter dem Blätterdach huschen Schattenspiele über den Boden wie lautlose Geister.
- 18. Nesztelenül kúszik elő egy róka a tövises bozót mögül, szemét figyelmesen meresztve. - Lautlos schleicht ein Fuchs hinter dem dornigen Gestrüpp hervor, die Augen aufmerksam aufgerissen.
- 19. Mélyebbre merészkedve az erdő szívében tömött avartakaró rejt milliónyi élőlényt. - Tiefer hinein wagend, verbirgt der dichte Blätterteppich im Herzen des Waldes Millionen von Lebewesen.
- 20. Kanyargó csapáson halad tovább a vándor, cipőtalpa alatt finoman ropog a toboz. - Auf einem gewundenen Pfad schreitet der Wanderer weiter, unter seiner Sohle knirscht sacht ein Zapfen.
- 21. Szürkés árnyalatú gombák bújnak ki az avar alól, csöndben növekedve. - Grauschattierte Pilze schlüpfen aus dem Laub hervor und wachsen still empor.
- 22. Lassan emelkedő domboldalon tölgyek és bükkök sora nyúlik a kék égbolt felé. - An einem sanft ansteigenden Hang reihen sich Eichen und Buchen und strecken sich zum blauen Himmel.
- 23. Lábunk nyomán apró bogarak rejtőznek a levelek alatt, mintha menedéket keresnének. - Unter unseren Schritten verbergen sich winzige Käfer unter den Blättern, als suchten sie Zuflucht.
- 24. Kiterjedt gyökérhálózat fonódik össze a talaj mélyén, összekötve a fák életét. - Ein weit verzweigtes Wurzelnetzwerk verschlingt sich in der Tiefe des Bodens, verknüpft das Leben der Bäume.
- 25. Meredek völgyben hűvös patak csordogál, körötte sűrűn nőnek a harangvirágok. - In einem steilen Tal rieselt ein kühler Bach, umringt von dicht wachsenden Glockenblumen.
- 26. Határozottan lép elő egy őz a sűrűből, orrát a nedves levegőbe emelve. - Selbstbewusst tritt ein Reh aus dem Dickicht, hebt seine Nase in die feuchte Luft.
- 27. Édes illatot árasztó virágfüzérek fonódnak a vékony cserjék ágaira. - Süß duftende Blütenkränze ranken sich um die zarten Zweige der Sträucher.
- 28. Sűrű törzsrengeteg mögött zöldes félhomály uralkodik, ahol az idő lelassul. - Hinter dem dichten Stammgewirr herrscht ein grünliches Halbdunkel, in dem die Zeit langsamer vergeht.
- 29. Színpompás lepkék táncolnak a levegőben, mintha könnyű sziromdarabok lennének. - Farbenprächtige Schmetterlinge tanzen in der Luft, als wären sie leichte Blütenblätter.
- 30. Éles madárdal hasítja át a csendet, új ritmust adva az erdőnek. - Scharfer Vogelgesang durchschneidet die Stille und verleiht dem Wald einen neuen Takt.
- 31. Tágas tisztáson nyúlnak el hosszú fűszálak, közöttük apró bogárhadak mozgolódnak. - Auf einer weiten Lichtung recken sich lange Grashalme, dazwischen wimmeln kleine Insektenschwärme.
- 32. Óvón hajlanak egymás felé az öreg fák, mintha titkos történetet suttognának. - Schützend neigen sich die alten Bäume zueinander, als würden sie eine geheime Geschichte flüstern.
- 33. Mélyen a völgyben mohalepte sziklák pihennek, köztük vékony fűszálak ringanak. - Tief im Tal ruhen moosbedeckte Felsen, zwischen denen sich dünne Grashalme wiegen.
- 34. Távol a civilizáció zajától madarak, emlősök és rovarok osztoznak ezen a birodalmon. - Fernab vom Lärm der Zivilisation teilen sich Vögel, Säugetiere und Insekten dieses Reich.
- 35. Halk nesz súrolja a törzseket, ahol gyíkok és békák bujkálnak. - Ein leises Rascheln streift die Stämme, wo Eidechsen und Frösche sich verbergen.
- 36. Bársonyos árnyékok nyúlnak el a fatörzsek tövénél, mintha az erdő pihenőt tartana. - Samtene Schatten ziehen sich an den Baumfüßen entlang, als würde der Wald eine Ruhepause einlegen.
- 37. Mély rétegek alatt élő gombafonalak hálózzák be az egész tájat. - In tiefen Schichten durchziehen lebende Pilzfäden die gesamte Landschaft.
- 38. Lassan mozgó szarvasbogarak kapaszkodnak a korhadó fatörzseken. - Langsam krabbelnde Hirschkäfer klammern sich an vermodernde Baumstämme.
- 39. Körülöttünk a természet szüntelen változásban formálja önmagát. - Um uns herum formt sich die Natur in unablässigem Wandel.
- 40. Nesztelen léptekkel halad tovább az ember, testében a megfigyelés csendje. - Mit lautlosen Schritten geht der Mensch weiter, in seinem Körper die Stille des Beobachtens.
- 41. Csillanó harmatcseppek gördülnek le a leveleken, tiszta frissességet árasztva. - Gleißende Tautropfen rollen über die Blätter und verströmen reine Frische.
- 42. Szellő simítja végig a mozdulatlan fatörzseket, új dallamot hozva magával. - Ein Lüftchen streicht über die reglosen Baumstämme und trägt eine neue Melodie heran.
- 43. Karcsú árnyékok táncolnak a talajon, mintha ősi rítust járnának. - Schlanke Schatten tanzen auf dem Boden, als würden sie ein uraltes Ritual vollführen.
- 44. Mély zugokban gyűlnek össze a rágcsálók, fészkükben egészséges magvakat rejtve. - In tiefen Winkeln versammeln sich Nager, die in ihren Nestern gesunde Samen verbergen.
- 45. Vastag avarléptek kísérik a nagytestű állatok útját a sűrűben. - Dickes Blätterrascheln begleitet den Weg der großgewachsenen Tiere im Dickicht.
- 46. Szinte láthatatlanul lapulnak meg a pókok a törzsek repedéseiben. - Fast unsichtbar ducken sich Spinnen in die Ritzen der Baumstämme.
- 47. Vékony hártyájú levelek rezdülnek a legkisebb fuvallatra is. - Dünnhäutige Blätter erzittern selbst beim schwächsten Lufthauch.
- 48. Változó fényviszonyok festenek új képeket a lombkoronába. - Wechselnde Lichtverhältnisse malen immer neue Bilder ins Blätterdach.
- 49. Lágy susogás keveredik az erdei tisztás fölött lebegő fűszálak között. - Sanftes Raunen mischt sich unter die schwebenden Grashalme über der Waldlichtung.
- 50. Végül az alkonyi fény lassan halványul, és az erdő újra magába zárja a titkait. - Schließlich verblasst das abendliche Licht, und der Wald verschließt seine Geheimnisse erneut in sich.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
[Bearbeiten]- 1. Délidőben lágyan átszűrődik a napsugár a fatörzsek között, mintha aranyló selyemfüggöny lenne. - Zur Mittagszeit dringt das Sonnenlicht sanft zwischen den Baumstämmen hindurch, als wäre es ein goldener Seidenvorhang.
- 2. Hatalmas fenyők sorakoznak a domboldalon, gyantás illatuk betölti az erdei levegőt. - Gewaltige Kiefern reihen sich am Hang auf, ihr harziger Duft erfüllt die Waldluft.
- 3. Vékony ágakon mókusok szökdécselnek, éppen mint apró akrobaták a zöld színpadi kulisszák között. - Auf dünnen Zweigen hüpfen Eichhörnchen umher, wie kleine Akrobaten zwischen grünen Bühnenkulissen.
- 4. Mohával borított kövek rejtik az avar alá süllyedt fészkek titkát. - Moosbedeckte Steine verbergen das Geheimnis jener Nester, die im Laub versunken sind.
- 5. Távolabb őzek lépdelnek óvatosan a hűvös tisztás peremén, figyelve minden rezdülést. - Weiter entfernt schreiten Rehe vorsichtig am Rand der kühlen Lichtung entlang, jede Regung wachsam beobachtend.
- 6. Mély csend öleli körül a patak partját, ahol apró, lüktető rügyek várják a tavaszi kibontakozást. - Tiefe Stille umgibt das Bachufer, wo winzige, pulsierende Knospen auf ihr Frühlingserwachen warten.
- 7. Széles gyökerek fonódnak a talajba, s a föld alatt láthatatlan kapcsolatok születnek. - Breite Wurzeln greifen in die Erde, und unsichtbare Verbindungen entstehen unterhalb des Bodens.
- 8. Lassan hömpölyög a tiszta víz, miközben apró halak suhannak át az alig észrevehető örvényeken. - Langsam strömt das klare Wasser dahin, während winzige Fische durch kaum wahrnehmbare Wirbel gleiten.
- 9. Alacsony cserjék között fácánok motoznak, színes tollaik mintha élő festékfoltok lennének. - Zwischen niedrigen Sträuchern rascheln Fasane, ihre bunten Federn wirken wie lebende Farbtupfer.
- 10. Sötétebb zugokban levelibékák rejtőznek, testüket a zöld levelek mintái fedik. - In dunkleren Winkeln verbergen sich Laubfrösche, deren Körper das Muster der grünen Blätter ziert.
- 11. Magas hegyoldalban susogó levelek adják az erdei ének alaphangjait. - An steilen Berghängen flüstern die Blätter und bilden die Grundmelodie des Waldgesangs.
- 12. Öreg tölgyek vastag lombsátor alatt temérdek apró élet kavarog. - Unter dem dichten Blätterdach uralter Eichen pulsiert unzähliges, winziges Leben.
- 13. Hulló makkok koppannak a mohos talajon, élelemként szolgálva az éhes állatoknak. - Herabfallende Eicheln klacken auf dem bemoosten Boden und dienen hungrigen Tieren als Nahrung.
- 14. Palaszürke sziklák tövében gyíkok sütkéreznek a langyos fényben. - Am Fuß schiefergrauer Felsen sonnen sich Eidechsen im lauwarmen Licht.
- 15. Néhány lépéssel távolabb már varjak szálldosnak, fekete szárnyaik árnyat vetnek az avarra. - Nur wenige Schritte entfernt kreisen Krähen, deren schwarze Schwingen Schatten auf das Laub werfen.
- 16. Finoman hajladoznak a füvek, miközben könnyű szél rezegteti a harangvirágokat. - Sanft wiegen sich die Gräser, während ein leichter Wind die Glockenblumen erzittern lässt.
- 17. Végeláthatatlan gyökérszövedék fonja át a nedves talajt, mint láthatatlan háló. - Ein endloses Wurzelgeflecht durchzieht den feuchten Boden, wie ein unsichtbares Netz.
- 18. Csendes tisztáson rókakölykök játszadoznak, egymás bundáját finoman harapdálva. - Auf einer stillen Lichtung tollen junge Füchse umher und knabbern sanft am Fell des anderen.
- 19. Titokzatos csapások vezetnek a mélyebb rengetegbe, ahol a fák magas boltozatot alkotnak. - Geheime Pfade führen tiefer in das Dickicht, wo die Bäume ein hohes Gewölbe bilden.
- 20. Zizegő rovarszárnyak finom vibrálása tölti meg a levegőt, apró szimfóniává válva. - Das feine Vibrieren raschelnder Insektenflügel erfüllt die Luft und wird zu einer kleinen Symphonie.
- 21. Sűrű páfránytenger rejti az avar alatt mozgó csigák csillogó nyálcsíkjait. - Ein dichter Farnteppich verbirgt die glitzernden Schleimspuren der Schnecken unter dem Laub.
- 22. Omladozó farönkök mélyében szorgos hangyabolyok élnek, titkos folyosókat építve. - Im Inneren verrottender Baumstämme leben emsige Ameisenkolonien, die geheime Gänge errichten.
- 23. Némán merednek egymásra a fatörzsek, mintha évszázados történeteket őriznének. - Stumm stehen die Baumstämme einander gegenüber, als bewahrten sie jahrhundertealte Geschichten.
- 24. Árnyékba burkolózott résekben apró pókok hálói feszülnek, gyöngyfényű harmattal ékesítve. - In schattigen Spalten spannen sich Spinnennetze, geschmückt mit perlenartigem Tau.
- 25. Nyughatatlan vaddisznók röffennek fel néha, bolygatva a nyugalmas erdei padlót. - Unruhige Wildschweine grunzen gelegentlich auf und wühlen den friedlichen Waldboden auf.
- 26. Lomhán hajlik meg egy magas bükkfa koronája az idő súlya alatt. - Träge beugt eine hohe Buche ihre Krone unter der Last der Zeit.
- 27. Rejtőzködő rigók szedegetik a lehullott bogyókat, nesztelen táplálékkeresésben. - Verborgen hüpfen Amseln umher und picken herabgefallene Beeren, lautlos auf Nahrungssuche.
- 28. Mély hasadékok mentén párolgó vízcseppek mutatják, hogy a föld mélyen is él. - Entlang tiefer Spalten verdampfen Wassertropfen und zeigen, dass die Erde auch in der Tiefe lebt.
- 29. Ezüstös kérgű nyírfák emelkednek a zöld tenger fölé, fénycsíkokat festve az erdei szőnyegre. - Silberrindige Birken ragen über das grüne Meer empor und malen Lichtstreifen auf den Waldboden.
- 30. Puhán gördülő szél simítja végig a leveles ágakat, új dallamot játszva a lombok között. - Ein sanft rollender Wind streicht über die belaubten Äste und spielt eine neue Melodie im Blätterwerk.
- 31. Csigák vonják végig nyálkás útjukat a nedves fatönkök felszínén. - Schnecken ziehen ihre schleimigen Spuren über die feuchten Baumstümpfe.
- 32. Alig észrevehetően mozdulnak a szitakötők a patak felett, törékeny szárnyaikat villogtatva. - Kaum wahrnehmbar bewegen sich Libellen über dem Bach, ihre zerbrechlichen Flügel aufblitzend.
- 33. Fűvel benőtt emelkedőn kapirgál néhány fürge szárnyú madár, társait halkan hívogatva. - An einem grasbewachsenen Hügel scharren einige flinke Vögel und rufen leise nach ihren Artgenossen.
- 34. Jól elrejtve, odvak mélyén alszanak a kisemlősök, bundájuk puha melegében. - Gut versteckt in Baumhöhlen schlafen Kleinsäuger in der weichen Wärme ihres Fells.
- 35. Napsütötte tisztáson ezer színnel ragyognak a vadvirágok, mintha ékszerek volnának. - Auf einer sonnenbeschienenen Lichtung strahlen Wildblumen in tausend Farben, als wären sie Juwelen.
- 36. Különös zöld penész borítja a korhadó fatörzseket, újszerű mintákat festve rájuk. - Seltsamer grüner Schimmel bedeckt die verrottenden Baumstämme und malt neue Muster darauf.
- 37. Tücsökciripelés tölti be az esti levegőt, egyetlen hangban sűrítve az erdő üzenetét. - Grillenzirpen erfüllt die Abendluft und verdichtet die Botschaft des Waldes in einem einzigen Klang.
- 38. Vándorló szarvascsapatok tűnnek fel a távoli sűrűben, mintha az erdő lelkei lennének. - Wandernde Hirschherden erscheinen im fernen Dickicht, als wären sie die Seelen des Waldes.
- 39. Épp csak hallhatóan sóhajtanak a fák, miközben a levelek közt átkúszik a szürkület. - Beinahe unhörbar seufzen die Bäume, während die Dämmerung zwischen den Blättern hindurchgleitet.
- 40. Ruganyosan halad előre egy borz, orrát a földre szegezve, élelmet kutatva. - Behände schreitet ein Dachs voran, die Nase zum Boden geneigt, auf Nahrungssuche.
- 41. Ágak táncolnak a széllel, leveleik lágyan koppannak egymáshoz. - Äste tanzen im Wind, ihre Blätter stoßen sanft aneinander.
- 42. Mélyen a gyökerek között finom gombafonalak fonódnak össze, örök körforgást fenntartva. - Tief zwischen den Wurzeln verweben sich zarte Pilzfäden und erhalten den ewigen Kreislauf aufrecht.
- 43. Súlyos csönd nehezedik a föld alatti járatokra, ahol láthatatlan életek rejteznek. - Schwere Stille lastet auf den unterirdischen Gängen, in denen unsichtbare Leben verborgen sind.
- 44. Puha szárnyú lepkék pihennek az árnyékos zugokban, színeiket alig mutatva. - Weich beflügelte Schmetterlinge ruhen in schattigen Ecken, ihre Farben kaum enthüllend.
- 45. Lassan elhal a madárdal, ahogy az alkony ködös párába burkolja a tájat. - Langsam verklingt der Vogelgesang, während die Dämmerung die Landschaft in nebeligen Dunst hüllt.
- 46. Mély titkokat hordoznak a korhadó fatönkök, a múlt elmúlt évszakainak lenyomatait. - Verrottende Baumstümpfe bergen tiefe Geheimnisse, die Spuren vergangener Jahreszeiten.
- 47. Nesztelen suhanás jelzi a bagoly érkezését, tollai nesztelenül hasítják az esti levegőt. - Lautloses Gleiten kündet von der Ankunft der Eule, deren Federn lautlos die Abendluft zerteilen.
- 48. Nyirkos talajon csillogó kövek ragyognak a halvány holdfényben, rejtett ösvényeket mutatva. - Auf feuchtem Boden glänzen schimmernde Steine im fahlen Mondlicht und weisen auf verborgene Pfade hin.
- 49. Komótosan oszlik szét a nappali fény, míg az erdő újra éji ruháját ölti magára. - Gemächlich verzieht sich das Tageslicht, während der Wald sein nächtliches Gewand erneut anlegt.
- 50. Végül teljes csend borítja be a tájat, s az erdő lakói megpihennek a sűrű sötétben. - Schließlich hüllt vollkommene Stille die Landschaft ein, und die Waldbewohner ruhen im tiefen Dunkel.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Reggel a nap süt az erdőben. - Am Morgen scheint die Sonne im Wald.
- 2. Az erdőben magas fák állnak. - Im Wald stehen hohe Bäume.
- 3. A fák levelei zöldek. - Die Blätter der Bäume sind grün.
- 4. Egy mókus a fa ágán ül. - Ein Eichhörnchen sitzt auf dem Ast.
- 5. A mókus diót eszik. - Das Eichhörnchen isst Nüsse.
- 6. Egy madár énekel a lomb között. - Ein Vogel singt im Blätterwerk.
- 7. A madár fészket épít a fán. - Der Vogel baut ein Nest im Baum.
- 8. A talajon puha avar van. - Auf dem Boden liegt weiches Laub.
- 9. Egy őz sétál az erdő mélyén. - Ein Reh spaziert tief im Wald.
- 10. Az őz füvet eszik. - Das Reh frisst Gras.
- 11. Egy patak folyik a völgyben. - Ein Bach fließt im Tal.
- 12. A víz tiszta és friss. - Das Wasser ist klar und frisch.
- 13. Egy szarvas iszik a patakból. - Ein Hirsch trinkt aus dem Bach.
- 14. A szarvas nagy agancsa van. - Der Hirsch hat ein großes Geweih.
- 15. Egy róka a bokor mögött áll. - Ein Fuchs steht hinter dem Busch.
- 16. A róka élelmet keres. - Der Fuchs sucht Nahrung.
- 17. A talaj nedves az esőtől. - Der Boden ist nass vom Regen.
- 18. Gombák nőnek a földön. - Pilze wachsen auf dem Boden.
- 19. Egy béka ugrik a levélre. - Ein Frosch springt auf das Blatt.
- 20. A béka zöld. - Der Frosch ist grün.
- 21. Hangyák másznak a földön. - Ameisen kriechen auf der Erde.
- 22. A hangyák kicsik. - Die Ameisen sind klein.
- 23. Az erdő csöndes. - Der Wald ist still.
- 24. A levegő tiszta és hűvös. - Die Luft ist sauber und kühl.
- 25. A lombkorona árnyékot ad. - Das Blätterdach spendet Schatten.
- 26. Egy rigó bogyót eszik. - Eine Amsel frisst Beeren.
- 27. A rigó barna tollú madár. - Die Amsel ist ein Vogel mit braunem Gefieder.
- 28. Egy nyúl fut az ösvényen. - Ein Hase läuft auf dem Pfad.
- 29. A nyúl gyors. - Der Hase ist schnell.
- 30. Egy vaddisznó mozog a fák között. - Ein Wildschwein bewegt sich zwischen den Bäumen.
- 31. A vaddisznó élelmet keres. - Das Wildschwein sucht Nahrung.
- 32. A moha puha és zöld. - Das Moos ist weich und grün.
- 33. Virágok nyílnak az erdő szélén. - Am Waldrand blühen Blumen.
- 34. A harangvirág kék. - Die Glockenblume ist blau.
- 35. Egy szitakötő repül a patak felett. - Eine Libelle fliegt über dem Bach.
- 36. A szitakötő szárnya vékony. - Der Flügel der Libelle ist dünn.
- 37. Egy pókháló feszül az ágak között. - Ein Spinnennetz spannt sich zwischen den Zweigen.
- 38. A pók a hálóban vár. - Die Spinne wartet im Netz.
- 39. Egy csiga mászik a fatörzsön. - Eine Schnecke kriecht am Baumstamm.
- 40. A csiga lassú. - Die Schnecke ist langsam.
- 41. Tobozok hevernek a talajon. - Zapfen liegen auf dem Boden.
- 42. A toboz barna színű. - Der Zapfen ist braun.
- 43. Alkony közeleg. - Die Dämmerung naht.
- 44. A fény gyengül. - Das Licht wird schwächer.
- 45. Egy bagoly repül éjjel az erdőben. - Eine Eule fliegt nachts im Wald.
- 46. A bagoly csendes. - Die Eule ist leise.
- 47. Az éjszaka sötét. - Die Nacht ist dunkel.
- 48. Csillagok ragyognak az égbolton. - Sterne leuchten am Himmel.
- 49. Az erdő nyugodt. - Der Wald ist ruhig.
- 50. A természet békés. - Die Natur ist friedlich.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az erdőben sok állat él. - Im Wald leben viele Tiere.
- 2. A fák között madarak fészkelnek. - Zwischen den Bäumen nisten Vögel.
- 3. A mókusok diókat gyűjtenek. - Die Eichhörnchen sammeln Nüsse.
- 4. A róka csendesen jár az erdőben. - Der Fuchs geht leise im Wald.
- 5. Az őzek a bokrok között pihennek. - Die Rehe ruhen sich zwischen den Büschen aus.
- 6. A nyúl gyorsan fut az ösvényen. - Der Hase läuft schnell auf dem Pfad.
- 7. Az erdő tele van magas fákkal. - Der Wald ist voller hoher Bäume.
- 8. A levelek zöldek tavasszal. - Die Blätter sind im Frühling grün.
- 9. Ősszel a falevelek színesek lesznek. - Im Herbst werden die Blätter bunt.
- 10. A fenyők télen is zöldek maradnak. - Die Tannen bleiben im Winter grün.
- 11. Az erdőben sokféle virág nyílik. - Im Wald blühen viele verschiedene Blumen.
- 12. A gombák a fák tövében nőnek. - Die Pilze wachsen am Fuß der Bäume.
- 13. A patak tiszta vizet hoz az erdőbe. - Der Bach bringt klares Wasser in den Wald.
- 14. A békák a víz közelében ugrálnak. - Die Frösche hüpfen in der Nähe des Wassers.
- 15. A szarvas nagy agancsokat visel. - Der Hirsch trägt große Geweihe.
- 16. Az erdő csendje megnyugtató. - Die Stille des Waldes ist beruhigend.
- 17. A madarak reggel énekelnek. - Die Vögel singen am Morgen.
- 18. Az erdei ösvények kanyargósak. - Die Waldpfade sind kurvenreich.
- 19. Az emberek sétálnak a természetvédelmi területen. - Die Menschen spazieren im Naturschutzgebiet.
- 20. A természet szépsége különleges. - Die Schönheit der Natur ist besonders.
- 21. A vadvirágok illata kellemes. - Der Duft der Wildblumen ist angenehm.
- 22. Az erdei tisztáson sok pillangó repül. - Auf der Waldlichtung fliegen viele Schmetterlinge.
- 23. A harkály kopogtatja a fák törzsét. - Der Specht klopft an die Baumstämme.
- 24. A vaddisznók sárban túrnak. - Die Wildschweine wühlen im Schlamm.
- 25. A rókakölykök az üregben játszanak. - Die Fuchsjungen spielen in der Höhle.
- 26. A fák árnyékot adnak a forró napokon. - Die Bäume spenden Schatten an heißen Tagen.
- 27. A baglyok éjjel vadásznak. - Die Eulen jagen in der Nacht.
- 28. Az erdő télen hóval borított. - Der Wald ist im Winter mit Schnee bedeckt.
- 29. A medve bogyókat eszik az erdőben. - Der Bär frisst Beeren im Wald.
- 30. A védett növényeket óvni kell. - Die geschützten Pflanzen müssen bewahrt werden.
- 31. Az erdei állatok szabadon élnek. - Die Waldtiere leben frei.
- 32. A természetvédők figyelik az állatokat. - Die Naturschützer beobachten die Tiere.
- 33. A tölgyek vastag törzsűek. - Die Eichen haben dicke Stämme.
- 34. A madarak tollai színesek. - Die Federn der Vögel sind bunt.
- 35. A sün tüskés hátát mutatja. - Der Igel zeigt seinen stacheligen Rücken.
- 36. A vadkacsa a tó mellett úszik. - Die Wildente schwimmt neben dem Teich.
- 37. Az erdei út nedves az eső után. - Der Waldweg ist nach dem Regen nass.
- 38. A mókus ügyesen mászik a fákon. - Das Eichhörnchen klettert geschickt auf den Bäumen.
- 39. A természet minden évszakban gyönyörű. - Die Natur ist in jeder Jahreszeit schön.
- 40. Az erdei levegő friss és tiszta. - Die Waldluft ist frisch und sauber.
- 41. A hangyák a föld alatt építenek bolyt. - Die Ameisen bauen unter der Erde einen Bau.
- 42. A vízparton vidrák játszanak. - Am Wasserufer spielen Otter.
- 43. Az erdő csendes este. - Der Wald ist am Abend still.
- 44. A napfény átsüt a lombokon. - Das Sonnenlicht scheint durch das Laub.
- 45. A gyerekek erdei iskolában tanulnak. - Die Kinder lernen in der Waldschule.
- 46. Az állatok nyomai az ösvényen láthatók. - Die Spuren der Tiere sind auf dem Pfad sichtbar.
- 47. A vadászok vadállatokat figyelnek távcsővel. - Die Jäger beobachten Wildtiere mit einem Fernglas.
- 48. A faágakon madárfészkek lógnak. - An den Ästen der Bäume hängen Vogelnester.
- 49. Az erdei állatok halk hangokat adnak ki. - Die Waldtiere geben leise Laute von sich.
- 50. A természetvédelmi park védelmet nyújt az állatoknak. - Der Naturpark bietet Schutz für die Tiere.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Az erdőben sok állat él. - Im Wald leben viele Tiere.
- 2. A fák magasak és vastagok. - Die Bäume sind hoch und dick.
- 3. A madarak énekelnek az ágakon. - Die Vögel singen auf den Ästen.
- 4. Az őz a tisztáson legel. - Das Reh grast auf der Lichtung.
- 5. A róka az erdei úton sétál. - Der Fuchs spaziert auf dem Waldweg.
- 6. A fák között árnyék van. - Zwischen den Bäumen gibt es Schatten.
- 7. A mókus diót gyűjt. - Das Eichhörnchen sammelt Nüsse.
- 8. Az erdőben gombák nőnek. - Im Wald wachsen Pilze.
- 9. A szarvasok a patakhoz mennek inni. - Die Hirsche gehen zum Bach, um zu trinken.
- 10. A tölgyfa alatt vastag avar fekszik. - Unter der Eiche liegt eine dicke Schicht Laub.
- 11. A nyúl a bokor mögé bújik. - Der Hase versteckt sich hinter dem Busch.
- 12. A madarak fészket építenek. - Die Vögel bauen ein Nest.
- 13. Az erdei virágok színesek és illatosak. - Die Waldblumen sind bunt und duftend.
- 14. A bagoly éjjel vadászik. - Die Eule jagt in der Nacht.
- 15. A patak vize tiszta és hideg. - Das Wasser des Baches ist klar und kalt.
- 16. A medve mézet keres a fák között. - Der Bär sucht Honig zwischen den Bäumen.
- 17. Az ősz a lombszínek változását hozza. - Der Herbst bringt die Veränderung der Blattfarben.
- 18. A vadkacsák a tóhoz repülnek. - Die Wildenten fliegen zum See.
- 19. Az erdő tele van élettel. - Der Wald ist voller Leben.
- 20. A farkasok együtt vadásznak. - Die Wölfe jagen gemeinsam.
- 21. A tölgyfalevelek nagyok és zöldek. - Die Blätter der Eiche sind groß und grün.
- 22. A bogarak a földön másznak. - Die Käfer krabbeln auf dem Boden.
- 23. Az erdő halkan susog a szélben. - Der Wald flüstert leise im Wind.
- 24. A harkály a fák kérgét kopogtatja. - Der Specht klopft an der Rinde der Bäume.
- 25. Az erdő ösvényein emberek sétálnak. - Auf den Waldwegen spazieren Menschen.
- 26. A csiga lassan mozog az avarban. - Die Schnecke bewegt sich langsam im Laub.
- 27. Az erdei pinty apró magokat eszik. - Der Fink frisst kleine Samen.
- 28. A vadászok vadakat keresnek az erdőben. - Die Jäger suchen Wild im Wald.
- 29. A természetvédelmi terület különleges szabályokkal védett. - Das Naturschutzgebiet wird durch besondere Regeln geschützt.
- 30. A fiatal fák gyorsan nőnek. - Die jungen Bäume wachsen schnell.
- 31. Az erdő tiszta levegőt ad. - Der Wald gibt frische Luft.
- 32. A méhek a virágokat beporozzák. - Die Bienen bestäuben die Blumen.
- 33. A kis állatok biztonságot találnak az erdőben. - Kleine Tiere finden Sicherheit im Wald.
- 34. A gímszarvasok hangosan bőgnek ősszel. - Die Rothirsche röhren laut im Herbst.
- 35. A hó télen beborítja az erdőt. - Der Schnee bedeckt im Winter den Wald.
- 36. A mókusok fészkeket építenek a fákon. - Die Eichhörnchen bauen Nester in den Bäumen.
- 37. Az erdei utak kövekkel vannak szórva. - Die Waldwege sind mit Steinen bestreut.
- 38. A baglyok sötétben jól látnak. - Die Eulen sehen gut im Dunkeln.
- 39. A vadászok csendben járnak az erdőben. - Die Jäger gehen leise durch den Wald.
- 40. A medvék barlangokban alszanak télen. - Die Bären schlafen im Winter in Höhlen.
- 41. Az erdő csendje nyugalmat ad. - Die Stille des Waldes gibt Ruhe.
- 42. A faágak zöld levelekkel borítottak. - Die Äste der Bäume sind mit grünen Blättern bedeckt.
- 43. A rókák ügyesen mozognak az erdőben. - Die Füchse bewegen sich geschickt im Wald.
- 44. Az erdei virágok tavasszal nyílnak. - Die Waldblumen blühen im Frühling.
- 45. A levelek lassan lehullanak ősszel. - Die Blätter fallen langsam im Herbst.
- 46. A szél átfúj a fák között. - Der Wind weht zwischen den Bäumen.
- 47. A természet szépsége lenyűgöző. - Die Schönheit der Natur ist beeindruckend.
- 48. Az erdei tisztáson pillangók táncolnak. - Auf der Waldlichtung tanzen Schmetterlinge.
- 49. Az emberek az erdőben pihennek. - Die Menschen erholen sich im Wald.
- 50. Az állatok és növények együtt élnek az erdőben. - Die Tiere und Pflanzen leben zusammen im Wald.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők gazdagok állatokban és növényekben. - Die Wälder sind reich an Tieren und Pflanzen.
- 2. A természetvédelmi területek célja a fajok védelme. - Naturschutzgebiete haben das Ziel, Arten zu schützen.
- 3. Az erdei ösvények mentén információs táblák találhatók. - Entlang der Waldwege gibt es Informationstafeln.
- 4. A vaddisznók gyakran az erdő mélyén rejtőznek. - Wildschweine verstecken sich oft tief im Wald.
- 5. Az erdőkben különböző fafajok nőnek. - In den Wäldern wachsen verschiedene Baumarten.
- 6. A tölgy és a bükk az erdő fontos fái. - Die Eiche und die Buche sind wichtige Bäume im Wald.
- 7. A baglyok éjjel vadásznak egerekre és kis állatokra. - Eulen jagen nachts Mäuse und kleine Tiere.
- 8. Az erdőkben sok gyógynövény található. - In den Wäldern findet man viele Heilpflanzen.
- 9. A vadkacsák a tóparton keresnek táplálékot. - Die Wildenten suchen Nahrung am Ufer des Sees.
- 10. A gombák az erdei talajon nőnek, sokféle formában. - Pilze wachsen im Waldboden in vielen Formen.
- 11. A természet tiszteletet érdemel mindenkitől. - Die Natur verdient Respekt von jedem.
- 12. A rókák nappal a fák között pihennek. - Füchse ruhen sich tagsüber zwischen den Bäumen aus.
- 13. A madarak különböző énekekkel jelzik területüket. - Vögel markieren ihr Revier mit verschiedenen Gesängen.
- 14. A patakok élőhelyet biztosítanak a békáknak. - Bäche bieten Fröschen einen Lebensraum.
- 15. Az erdei levegő friss és tiszta. - Die Luft im Wald ist frisch und sauber.
- 16. A kis állatok, mint a sündisznók, rovarokat keresnek. - Kleine Tiere wie Igel suchen nach Insekten.
- 17. Az erdei séta egészséges a testnek és a léleknek. - Ein Spaziergang im Wald ist gesund für Körper und Seele.
- 18. A vadállatok elrejtőznek, ha emberek közelednek. - Wildtiere verstecken sich, wenn Menschen sich nähern.
- 19. Az erdők szerepe fontos a klímavédelemben. - Die Wälder spielen eine wichtige Rolle im Klimaschutz.
- 20. A madarak költöznek, ha ősszel hidegebbre fordul az idő. - Die Vögel ziehen fort, wenn es im Herbst kälter wird.
- 21. Az erdők vadvirágai különböző színekben pompáznak. - Die Wildblumen der Wälder leuchten in verschiedenen Farben.
- 22. A nyári napsütésben az erdők lombjai árnyékot adnak. - Im sommerlichen Sonnenschein spenden die Blätter der Wälder Schatten.
- 23. Az emberek szívesen piknikeznek az erdei tisztásokon. - Menschen picknicken gerne auf den Waldlichtungen.
- 24. Az őzek gyakran csendben sétálnak az erdőben. - Rehe spazieren oft leise durch den Wald.
- 25. A harkályok kopogásukkal keresik a bogarakat. - Spechte suchen Käfer, indem sie klopfen.
- 26. A szarvasok gyakran kisebb csapatokban mozognak. - Hirsche bewegen sich oft in kleinen Gruppen.
- 27. Az erdő csendje segít megnyugodni. - Die Stille des Waldes hilft, zur Ruhe zu kommen.
- 28. Az erdők talaja puha a lehullott levelek miatt. - Der Boden der Wälder ist weich wegen des gefallenen Laubs.
- 29. A bagoly szeme éjszaka is jól lát. - Die Augen der Eule sehen auch in der Nacht gut.
- 30. A nagy fák árnyéka véd a forró nap ellen. - Der Schatten der großen Bäume schützt vor der heißen Sonne.
- 31. A medvék mézet találnak az erdőben. - Die Bären finden Honig im Wald.
- 32. A vízesések friss vizet biztosítanak az erdei állatoknak. - Die Wasserfälle liefern den Waldtieren frisches Wasser.
- 33. Az erdők madarai közül sokan messzire repülnek télen. - Viele Vögel der Wälder fliegen im Winter weit weg.
- 34. A természetvédelmi területek megóvják az élővilágot. - Naturschutzgebiete bewahren die Tier- und Pflanzenwelt.
- 35. A fák gyökerei erősek, és tartják a talajt. - Die Wurzeln der Bäume sind stark und halten den Boden.
- 36. Az erdei állatok alkalmazkodnak az évszakokhoz. - Die Waldtiere passen sich den Jahreszeiten an.
- 37. A természet megfigyelése segít a tanulásban. - Die Beobachtung der Natur hilft beim Lernen.
- 38. Az erdőkben csendes sarkokat lehet találni pihenésre. - In den Wäldern findet man stille Ecken zur Erholung.
- 39. A fák lombja védi az erdei állatokat az esőtől. - Die Baumkronen schützen die Waldtiere vor Regen.
- 40. A különböző madarak különböző hangokat adnak ki. - Verschiedene Vögel geben unterschiedliche Laute von sich.
- 41. A nagy erdők különleges helyek a természetben. - Große Wälder sind besondere Orte in der Natur.
- 42. Az állatok és növények harmóniában élnek az erdőben. - Tiere und Pflanzen leben in Harmonie im Wald.
- 43. Az erdő nyugalmát a madarak éneke töri meg. - Die Ruhe des Waldes wird durch den Gesang der Vögel unterbrochen.
- 44. A naplemente színei szépek az erdőben. - Die Farben des Sonnenuntergangs sind im Wald schön.
- 45. A turisták figyelik az állatokat távcsővel. - Die Touristen beobachten die Tiere mit einem Fernglas.
- 46. A faágak között pókhálók feszülnek. - Zwischen den Zweigen der Bäume spannen sich Spinnennetze.
- 47. Az öreg fák sok madárnak adnak otthont. - Alte Bäume bieten vielen Vögeln ein Zuhause.
- 48. A szarvasok agancsait évente ledobják. - Die Hirsche werfen jedes Jahr ihr Geweih ab.
- 49. Az erdő megújul tavasszal a friss levelekkel. - Der Wald erneuert sich im Frühling mit frischen Blättern.
- 50. Az erdő megismerése közelebb visz a természethez. - Das Kennenlernen des Waldes bringt uns der Natur näher.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők az élet sokszínűségét rejtik. - Die Wälder bergen die Vielfalt des Lebens.
- 2. A fenyőfák egész évben zöldek maradnak. - Die Kiefern bleiben das ganze Jahr grün.
- 3. Az őzek gyakran a tisztásokon legelnek. - Rehe grasen oft auf den Lichtungen.
- 4. A madarak különböző fákat választanak fészkeléshez. - Die Vögel wählen verschiedene Bäume zum Nisten.
- 5. A farkasok kisebb csapatokban élnek. - Wölfe leben in kleinen Rudeln.
- 6. Az erdő mélyén nyugalom és csend uralkodik. - Tief im Wald herrschen Ruhe und Stille.
- 7. A tölgyek termése, a makk, fontos táplálék. - Die Eichel der Eichen ist ein wichtiges Futter.
- 8. A rókák barlangokat keresnek a pihenéshez. - Füchse suchen Höhlen zur Ruhe.
- 9. A baglyok szárnya nesztelenül suhan az éjben. - Die Flügel der Eulen gleiten lautlos durch die Nacht.
- 10. A gombák fontos szerepet játszanak az erdőkben. - Pilze spielen eine wichtige Rolle in den Wäldern.
- 11. A levelek őszi színei lenyűgözőek. - Die Herbstfarben der Blätter sind beeindruckend.
- 12. Az erdők tisztítják a levegőt és oxigént termelnek. - Wälder reinigen die Luft und produzieren Sauerstoff.
- 13. Az erdei tisztások különleges növények otthonai. - Die Waldlichtungen sind die Heimat besonderer Pflanzen.
- 14. A vadállatok táplálékot keresnek az avarban. - Wildtiere suchen Nahrung im Laub.
- 15. A vízfolyások mellett békák és szalamandrák élnek. - Neben den Wasserläufen leben Frösche und Salamander.
- 16. A tölgyerdők különösen gazdagok állatfajokban. - Eichenwälder sind besonders artenreich.
- 17. A vaddisznók éjjel aktívabbak, mint nappal. - Wildschweine sind nachts aktiver als tagsüber.
- 18. A fiatal fák gyorsabban nőnek, mint az öregek. - Junge Bäume wachsen schneller als alte.
- 19. A természetvédők az erdő élővilágát kutatják. - Naturschützer erforschen die Tierwelt des Waldes.
- 20. A madarak reggelente hangosan énekelnek. - Morgens singen die Vögel laut.
- 21. A fák árnyéka hűvös menedéket ad a nyári melegben. - Der Schatten der Bäume bietet kühle Zuflucht im Sommer.
- 22. Az erdő szélén vadvirágok nőnek. - Am Waldrand wachsen Wildblumen.
- 23. A természetes élőhelyek védelme kulcsfontosságú. - Der Schutz natürlicher Lebensräume ist entscheidend.
- 24. Az állatok nyomokat hagynak a puha földön. - Die Tiere hinterlassen Spuren im weichen Boden.
- 25. A méhek virágport gyűjtenek az erdei tisztásokon. - Die Bienen sammeln Pollen auf den Waldlichtungen.
- 26. Az erdőkben sok különböző rovar él. - In den Wäldern leben viele verschiedene Insekten.
- 27. A faágakon kismadarak pihennek. - Auf den Ästen ruhen kleine Vögel.
- 28. A vadállatok csendben mozognak az erdőben. - Wildtiere bewegen sich leise im Wald.
- 29. A fa törzsén mohák és zuzmók nőnek. - Auf dem Baumstamm wachsen Moose und Flechten.
- 30. A napfény átszűrődik az erdei lombok között. - Das Sonnenlicht dringt durch das Blätterdach des Waldes.
- 31. Az erdők talaja gazdag tápanyagokban. - Der Boden der Wälder ist reich an Nährstoffen.
- 32. A szarvasok az erdő belsejében keresnek menedéket. - Hirsche suchen Schutz im Inneren des Waldes.
- 33. A harkályok lyukakat vájnak a fák törzsébe. - Spechte hacken Löcher in die Baumstämme.
- 34. A természetes források tiszta vizet biztosítanak. - Natürliche Quellen liefern sauberes Wasser.
- 35. Az ősz beköszöntével a levelek lehullanak. - Mit dem Herbst fallen die Blätter.
- 36. A mókusok fészkeket építenek az ágak között. - Eichhörnchen bauen Nester zwischen den Ästen.
- 37. A vadkacsák a vízben úszkálnak. - Wildenten schwimmen im Wasser.
- 38. A természetes ökoszisztémák összetettek és érzékenyek. - Natürliche Ökosysteme sind komplex und empfindlich.
- 39. Az erdőkben a farkasok ritkán láthatók. - Wölfe sind in den Wäldern selten zu sehen.
- 40. Az erdők gazdasági szempontból is fontosak. - Wälder sind auch wirtschaftlich wichtig.
- 41. A fiatal faágakon rügyek jelennek meg tavasszal. - Im Frühling erscheinen Knospen auf den jungen Zweigen.
- 42. Az őzek fürgén ugrálnak az erdei ösvényeken. - Rehe springen flink über die Waldwege.
- 43. Az állatok természetes rejtekhelyeket keresnek. - Die Tiere suchen natürliche Verstecke.
- 44. A nagy erdők vonzzák a túrázókat. - Große Wälder ziehen Wanderer an.
- 45. A szarvasbogarak az erdőkben is megtalálhatók. - Hirschkäfer sind auch in den Wäldern zu finden.
- 46. A természet tisztelete fontos az erdei séták során. - Der Respekt vor der Natur ist bei Waldspaziergängen wichtig.
- 47. A hó beborítja az erdőt télen. - Der Schnee bedeckt im Winter den Wald.
- 48. A madarak tollazata segít nekik túlélni a hideget. - Das Gefieder der Vögel hilft ihnen, die Kälte zu überstehen.
- 49. Az erdők csendje megnyugtató hatású. - Die Stille der Wälder wirkt beruhigend.
- 50. Az állatok és emberek együtt élhetnek az erdő mellett. - Tiere und Menschen können am Waldrand zusammenleben.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Az erdő tele van élettel. - Der Wald ist voller Leben.
- 2. A fák magasra nőnek, és árnyékot adnak. - Die Bäume wachsen hoch und spenden Schatten.
- 3. A lombkorona sűrűje számos madárnak ad otthont. - Das dichte Blätterdach bietet vielen Vögeln ein Zuhause.
- 4. Az erdei ösvényeket moha és száraz levelek borítják. - Die Waldwege sind mit Moos und trockenem Laub bedeckt.
- 5. Az erdei talajon gombák és apró növények nőnek. - Am Waldboden wachsen Pilze und kleine Pflanzen.
- 6. A tölgyfák termései, a makk, táplálékot adnak az állatoknak. - Die Früchte der Eichen, die Eicheln, sind Nahrung für Tiere.
- 7. Az őzek csendben sétálnak az erdő mélyén. - Die Rehe spazieren leise im Inneren des Waldes.
- 8. A vaddisznók gyakran túrják fel a talajt. - Wildschweine durchwühlen oft den Boden.
- 9. Az erdőkben élő madarak közül a rigók a leggyakoribbak. - Unter den Vögeln des Waldes sind Amseln die häufigsten.
- 10. Egyes madarak éneke az erdőt különleges hangulattal tölti meg. - Der Gesang mancher Vögel erfüllt den Wald mit einer besonderen Atmosphäre.
- 11. A rókák éjszaka vadásznak, csendesen lopakodva. - Füchse jagen nachts, leise schleichend.
- 12. Az erdő közepén egy tisztás fekszik, ahol virágok nyílnak. - Mitten im Wald liegt eine Lichtung, wo Blumen blühen.
- 13. A tisztások gyakran állatok ivóhelyei. - Lichtungen sind oft Trinkplätze für Tiere.
- 14. Az erdei tavakban békák ugrálnak a vízbe. - In Waldteichen springen Frösche ins Wasser.
- 15. A fák kérge alatt rovarok bújnak meg. - Unter der Rinde der Bäume verstecken sich Insekten.
- 16. A harkályok a fák törzsét kopogtatják táplálék után kutatva. - Spechte klopfen an den Baumstämmen auf der Suche nach Nahrung.
- 17. A bükkfák sima törzsük miatt könnyen felismerhetők. - Buchen sind an ihrem glatten Stamm leicht zu erkennen.
- 18. Az őszi erdő színei csodálatos látványt nyújtanak. - Die Farben des Herbstwaldes bieten einen wundervollen Anblick.
- 19. A lehullott levelek vastag szőnyeget alkotnak. - Die gefallenen Blätter bilden einen dicken Teppich.
- 20. A mókusok diókat gyűjtenek a télre. - Eichhörnchen sammeln Nüsse für den Winter.
- 21. A baglyok csendben ülnek az ágakon, figyelve a zsákmányt. - Eulen sitzen still auf den Ästen und beobachten ihre Beute.
- 22. A vadvirágok színesek és illatosak a tavaszi erdőben. - Wildblumen sind bunt und duftend im Frühlingswald.
- 23. Az erdei patakok vize friss és tiszta. - Die Bäche im Wald sind frisch und klar.
- 24. A patakok környékén szitakötők repkednek. - Um die Bäche herum fliegen Libellen.
- 25. A borzok üregekben élnek az erdő talajában. - Dachse leben in Höhlen im Waldboden.
- 26. A farkasok csoportokban mozognak az erdőkön keresztül. - Wölfe ziehen in Rudeln durch die Wälder.
- 27. Az erdei hangyabolyok mindig nyüzsögnek. - Ameisenhaufen im Wald sind immer voller Leben.
- 28. A medvék gyakran mézet keresnek az erdei méhektől. - Bären suchen oft Honig bei den Waldbienen.
- 29. Az éjszakai erdő csendes, de tele van zajokkal. - Der nächtliche Wald ist still, aber voller Geräusche.
- 30. Az égen a holdfény áttör a fák koronáin. - Am Himmel bricht das Mondlicht durch die Baumkronen.
- 31. A farkasok üvöltése messzire hallatszik. - Das Heulen der Wölfe ist weit zu hören.
- 32. A rókák üregeiket a fák gyökerei között építik. - Füchse bauen ihre Bauten zwischen den Wurzeln der Bäume.
- 33. Az erdei ösvények kis vadállatok nyomait rejtik. - Die Waldwege verbergen Spuren kleiner Wildtiere.
- 34. A természet csodái minden sarkon megmutatkoznak. - Die Wunder der Natur zeigen sich an jeder Ecke.
- 35. Az erdők megőrzik a levegő tisztaságát. - Die Wälder erhalten die Reinheit der Luft.
- 36. A madarak fészküket gyakran a legmagasabb ágakra építik. - Die Vögel bauen ihre Nester oft auf die höchsten Äste.
- 37. A denevérek nappal a fák üregeiben pihennek. - Fledermäuse ruhen tagsüber in Baumhöhlen.
- 38. A nyulak gyorsan elrejtőznek az aljnövényzetben. - Hasen verstecken sich schnell im Unterholz.
- 39. Az erdő minden évszakban más arcát mutatja. - Der Wald zeigt in jeder Jahreszeit ein anderes Gesicht.
- 40. A téli erdő csendesebb, de még mindig él. - Der Winterwald ist stiller, aber immer noch lebendig.
- 41. A hó borította táj mesés látványt nyújt. - Die schneebedeckte Landschaft bietet einen märchenhaften Anblick.
- 42. Az erdő fontos élőhely az állatok és növények számára. - Der Wald ist ein wichtiger Lebensraum für Tiere und Pflanzen.
- 43. A levelek susogása kellemes dallam az erdőben. - Das Rauschen der Blätter ist eine angenehme Melodie im Wald.
- 44. A kidőlt fák új otthont adnak az apró lényeknek. - Umgestürzte Bäume bieten kleinen Lebewesen ein neues Zuhause.
- 45. Az erdei levegő frissítő és tiszta. - Die Luft im Wald ist erfrischend und sauber.
- 46. Az ember az erdőben nyugalmat találhat. - Der Mensch kann im Wald Ruhe finden.
- 47. Az erdei virágok tavasztól nyárig virágzanak. - Die Waldblumen blühen vom Frühling bis zum Sommer.
- 48. A természet harmóniája az erdőben mindenhol jelen van. - Die Harmonie der Natur ist im Wald überall spürbar.
- 49. Az erdők az élet forrásai és az emberek kincsei. - Die Wälder sind Quellen des Lebens und Schätze der Menschen.
- 50. A természet csodái az erdő szívében élnek tovább. - Die Wunder der Natur leben im Herzen des Waldes weiter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők ökoszisztémája rendkívül összetett és érzékeny. - Die Ökosysteme der Wälder sind äußerst komplex und empfindlich.
- 2. A természetvédelmi területeken tilos fát kivágni. - In Naturschutzgebieten ist das Fällen von Bäumen verboten.
- 3. A fák gyökerei fontosak a talajerózió megelőzésében. - Die Wurzeln der Bäume sind wichtig, um Bodenerosion zu verhindern.
- 4. Az erdei állatok élelmet találnak a lehullott gyümölcsök között. - Die Waldtiere finden Nahrung unter den heruntergefallenen Früchten.
- 5. A tölgyerdők különösen gazdagok növény- és állatfajokban. - Eichenwälder sind besonders reich an Pflanzen- und Tierarten.
- 6. Az erdei madarak fészkeiket gondosan megépítik. - Die Waldvögel bauen ihre Nester sorgfältig.
- 7. A farkasok a természetes egyensúly fenntartásában is szerepet játszanak. - Wölfe tragen zur Erhaltung des natürlichen Gleichgewichts bei.
- 8. Az erdő tiszta levegőt biztosít az emberek és állatok számára. - Der Wald liefert saubere Luft für Menschen und Tiere.
- 9. A vadkacsák gyakran kisebb tavakban keresnek táplálékot. - Wildenten suchen oft in kleinen Teichen nach Nahrung.
- 10. A szarvasok csordákban mozognak, hogy nagyobb biztonságban legyenek. - Hirsche bewegen sich in Herden, um sicherer zu sein.
- 11. Az avarban rovarok, bogarak és pókok bújnak meg. - Im Laub verstecken sich Insekten, Käfer und Spinnen.
- 12. Az erdő különleges hangulata minden évszakban más. - Die besondere Atmosphäre des Waldes ändert sich in jeder Jahreszeit.
- 13. A madarak hangja reggelente különösen élénk. - Morgens ist der Gesang der Vögel besonders lebhaft.
- 14. Az erdei séta jótékony hatással van a mentális egészségre. - Ein Spaziergang im Wald hat eine positive Wirkung auf die mentale Gesundheit.
- 15. Az őzek nyomokat hagynak a puha földön, amelyek könnyen felismerhetők. - Rehe hinterlassen Spuren im weichen Boden, die leicht erkennbar sind.
- 16. A természetvédelem fontos az erdők jövőjének megőrzése érdekében. - Der Naturschutz ist wichtig, um die Zukunft der Wälder zu bewahren.
- 17. A harkályok kopogtatása segít megtalálni a rejtőzködő rovarokat. - Das Klopfen der Spechte hilft, versteckte Insekten zu finden.
- 18. A rókák éjszaka vadásznak, hogy elkerüljék az emberek közelségét. - Füchse jagen nachts, um die Nähe von Menschen zu vermeiden.
- 19. Az erdei növények közül sokat használnak gyógynövényként. - Viele Pflanzen des Waldes werden als Heilkräuter verwendet.
- 20. A természetvédelmi parkok célja az élőhelyek megőrzése. - Die Naturparks haben das Ziel, Lebensräume zu erhalten.
- 21. A nagytestű állatok, mint a szarvasok, nagy területet igényelnek. - Großtiere wie Hirsche benötigen viel Platz.
- 22. A gombák és a fák közötti kapcsolat szimbiotikus. - Die Beziehung zwischen Pilzen und Bäumen ist symbiotisch.
- 23. A vadászok szerepe fontos lehet a vadállomány szabályozásában. - Die Rolle der Jäger kann bei der Regulierung des Wildbestands wichtig sein.
- 24. A méhek porozzák be a virágokat, hozzájárulva az erdők ökoszisztémájához. - Bienen bestäuben die Blumen und tragen zum Ökosystem der Wälder bei.
- 25. Az erdő szélén bokrok és kisebb fák nőnek. - Am Waldrand wachsen Büsche und kleinere Bäume.
- 26. A téli hónapokban sok állat hibernál vagy elrejtőzik. - In den Wintermonaten hibernieren oder verstecken sich viele Tiere.
- 27. Az erdők fáinak lombja védi a talajt az erős esőtől. - Das Blätterdach der Bäume schützt den Boden vor starkem Regen.
- 28. A nagy esőzések után az erdő talaja sárossá válik. - Nach starken Regenfällen wird der Waldboden schlammig.
- 29. A vadállatok a természetben találják meg a táplálékukat. - Wildtiere finden ihre Nahrung in der Natur.
- 30. Az erdei patakok vizében gyakran halak és békák élnek. - In den Bächen des Waldes leben oft Fische und Frösche.
- 31. A nagy fák törzse vastag és erős, ellenáll a szélnek. - Die Stämme der großen Bäume sind dick und stark und widerstehen dem Wind.
- 32. A bagoly éjszaka halkan repül, hogy elkapja zsákmányát. - Die Eule fliegt nachts leise, um ihre Beute zu fangen.
- 33. A levelek zöldje a klorofill miatt ilyen élénk. - Das Grün der Blätter ist wegen des Chlorophylls so lebendig.
- 34. Az emberek számára az erdők pihenő- és tanulóhelyek is lehetnek. - Für Menschen können Wälder auch Orte der Erholung und des Lernens sein.
- 35. A szél játékosan mozgatja a fák lombjait. - Der Wind bewegt spielerisch die Baumkronen.
- 36. A természet csodái mindenkit lenyűgöznek, aki megáll nézelődni. - Die Wunder der Natur beeindrucken jeden, der inne hält und beobachtet.
- 37. Az erdőben minden növény és állat kapcsolatban áll egymással. - Im Wald steht jede Pflanze und jedes Tier miteinander in Verbindung.
- 38. A természetvédelem fontos szerepet játszik a fenntartható fejlődésben. - Der Naturschutz spielt eine wichtige Rolle in der nachhaltigen Entwicklung.
- 39. Az erdőben gyakran találkozni lehet hangyabolyokkal. - Im Wald trifft man oft auf Ameisenhügel.
- 40. A madarak fészkeiket gondosan elrejtik a ragadozók elől. - Die Vögel verstecken ihre Nester sorgfältig vor Räubern.
- 41. Az erdő szívében olyan élőhelyek vannak, amelyeket az ember ritkán lát. - Im Herzen des Waldes gibt es Lebensräume, die der Mensch selten sieht.
- 42. A természetes ökoszisztémák folyamatosan változnak az évszakokkal. - Natürliche Ökosysteme verändern sich ständig mit den Jahreszeiten.
- 43. A nagy madarak, mint a sasok, a magas fák csúcsán élnek. - Große Vögel wie Adler leben in den Wipfeln hoher Bäume.
- 44. Az erdők színei minden évszakban változnak. - Die Farben der Wälder ändern sich in jeder Jahreszeit.
- 45. Az állatoknak az erdő nemcsak otthon, hanem élelemforrás is. - Für die Tiere ist der Wald nicht nur ein Zuhause, sondern auch eine Nahrungsquelle.
- 46. Az őzek gyakran óvatosan mozognak, hogy elkerüljék a veszélyt. - Rehe bewegen sich oft vorsichtig, um Gefahren zu vermeiden.
- 47. Az emberek által hagyott szemét veszélyezteti az erdők élővilágát. - Müll, den Menschen hinterlassen, gefährdet die Tierwelt der Wälder.
- 48. A tölgyfák évszázadokig élhetnek, ha nem sérülnek meg. - Eichen können Jahrhunderte alt werden, wenn sie nicht beschädigt werden.
- 49. A természetben töltött idő feltölt és inspirál. - Zeit in der Natur zu verbringen, gibt Energie und Inspiration.
- 50. Az erdők megőrzése az egyik legfontosabb környezetvédelmi feladat. - Die Erhaltung der Wälder ist eine der wichtigsten Aufgaben im Umweltschutz.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az erdőket gyakran a Föld tüdejeként emlegetik. - Wälder werden oft als die Lunge der Erde bezeichnet.
- 2. A madarak minden tavasszal új fészkeket építenek. - Die Vögel bauen jedes Frühjahr neue Nester.
- 3. Az erdei utak mentén különleges növények találhatók. - Entlang der Waldwege findet man besondere Pflanzen.
- 4. A vadállatok természetes élőhelye az erdő. - Der Wald ist der natürliche Lebensraum der Wildtiere.
- 5. A gombák az elhalt fák lebontásában segítenek. - Pilze helfen beim Abbau toter Bäume.
- 6. A fák oxigént termelnek, ami az élethez elengedhetetlen. - Bäume produzieren Sauerstoff, der für das Leben unerlässlich ist.
- 7. A rókák gyakran éjjel keresnek élelmet. - Füchse suchen oft nachts nach Nahrung.
- 8. Az erdei virágok különböző illatokat árasztanak. - Die Waldblumen verströmen verschiedene Düfte.
- 9. Az erdő fontos szerepet játszik a vízkörforgásban. - Der Wald spielt eine wichtige Rolle im Wasserkreislauf.
- 10. Az őzek gyorsan reagálnak a legkisebb zajokra is. - Rehe reagieren schnell auf die kleinsten Geräusche.
- 11. A természetvédelmi területek célja az ökoszisztéma megőrzése. - Naturschutzgebiete haben das Ziel, Ökosysteme zu bewahren.
- 12. A bagoly tökéletes éjjeli vadász. - Die Eule ist ein perfekter nächtlicher Jäger.
- 13. Az emberek gyakran túráznak az erdőkben, hogy kikapcsolódjanak. - Menschen wandern oft in den Wäldern, um sich zu entspannen.
- 14. A tölgyerdők a legértékesebb erdei élőhelyek közé tartoznak. - Eichenwälder gehören zu den wertvollsten Lebensräumen im Wald.
- 15. A madarak reggelente a legaktívabbak. - Vögel sind morgens am aktivsten.
- 16. Az erdei talaj gazdag tápanyagokban, ami a növényeknek kedvez. - Der Waldboden ist reich an Nährstoffen, was den Pflanzen zugutekommt.
- 17. Az állatok sokszor az erdei forrásoknál isznak. - Tiere trinken oft an Waldquellen.
- 18. Az ősz beköszöntével a lombok színpompássá válnak. - Im Herbst werden die Blätter bunt.
- 19. A mókusok diót gyűjtenek, hogy felkészüljenek a télre. - Eichhörnchen sammeln Nüsse, um sich auf den Winter vorzubereiten.
- 20. Az erdei tisztásokon gyakran nyuszik ugrálnak. - Auf den Waldlichtungen hoppeln oft Hasen.
- 21. A természetvédők a veszélyeztetett fajokat is védik. - Naturschützer schützen auch gefährdete Arten.
- 22. A fák kérgén mohák nőnek, amelyek a nedvességet jelzik. - Auf der Baumrinde wachsen Moose, die auf Feuchtigkeit hinweisen.
- 23. A patakok vize a hegyekből származik. - Das Wasser der Bäche stammt aus den Bergen.
- 24. A vadászok a vadállatok számának szabályozásában segítenek. - Jäger helfen, die Anzahl der Wildtiere zu regulieren.
- 25. A tölgyek évszázadokig képesek élni. - Eichen können Jahrhunderte alt werden.
- 26. Az erdők fontosak a szén-dioxid megkötésében. - Wälder sind wichtig für die Bindung von Kohlendioxid.
- 27. Az állatok gyakran nyomokat hagynak a puha talajon. - Tiere hinterlassen oft Spuren im weichen Boden.
- 28. A harkályok lyukakat vájnak, hogy rovarokat találjanak. - Spechte hacken Löcher, um Insekten zu finden.
- 29. Az erdők csendje tökéletes a kikapcsolódáshoz. - Die Stille der Wälder ist perfekt für die Erholung.
- 30. Az őzek gyakran tisztásokon gyűlnek össze táplálkozáshoz. - Rehe versammeln sich oft auf Lichtungen zum Fressen.
- 31. A természetvédelmi parkok látogatók számára is nyitottak. - Naturparks sind auch für Besucher geöffnet.
- 32. A fák gyökerei mélyre nyúlnak, hogy vizet szívjanak fel. - Die Wurzeln der Bäume reichen tief, um Wasser aufzunehmen.
- 33. A rókák ügyesen vadásznak a kisebb erdei állatokra. - Füchse jagen geschickt kleinere Waldtiere.
- 34. Az erdei levegő frissessége jótékony hatással van az egészségre. - Die Frische der Waldluft wirkt wohltuend auf die Gesundheit.
- 35. Az erdőben a természetes fény szűrődik át a lombok között. - Im Wald filtert das natürliche Licht durch die Blätter.
- 36. A hó télen védi az erdei növényeket a hideg ellen. - Der Schnee schützt im Winter die Waldpflanzen vor der Kälte.
- 37. A baglyok fák odvaiban fészkelnek. - Eulen nisten in Baumhöhlen.
- 38. Az emberek számára az erdők oktatási programokat is kínálnak. - Wälder bieten den Menschen auch Bildungsprogramme an.
- 39. Az erdei patakok közelében gyakran élnek halak. - In der Nähe der Waldflüsse leben oft Fische.
- 40. Az állatok alkalmazkodtak a változó évszakokhoz. - Die Tiere haben sich an die wechselnden Jahreszeiten angepasst.
- 41. A tölgyerdők különösen értékesek az állatok számára. - Eichenwälder sind besonders wertvoll für die Tiere.
- 42. Az erdei séta segít a stressz csökkentésében. - Ein Waldspaziergang hilft, Stress abzubauen.
- 43. A természetvédők munkája segít a veszélyeztetett fajok megóvásában. - Die Arbeit der Naturschützer hilft, gefährdete Arten zu bewahren.
- 44. A fák lombja árnyékot ad a nyári hőségben. - Das Blätterdach der Bäume spendet Schatten in der Sommerhitze.
- 45. A vadállatok rejtekhelyet találnak az erdő sűrűjében. - Wildtiere finden Verstecke im Dickicht des Waldes.
- 46. A fák évszázadokon át biztosítanak otthont számos fajnak. - Bäume bieten über Jahrhunderte hinweg vielen Arten ein Zuhause.
- 47. Az erdő sokszínű élővilága inspirálja a kutatókat. - Die Vielfalt des Lebens im Wald inspiriert die Forscher.
- 48. A természetvédelmi parkok szabályai segítik az erdők megóvását. - Die Regeln der Naturschutzparks helfen, die Wälder zu schützen.
- 49. Az őzek nappal ritkán láthatók, mert a sűrűben rejtőznek. - Rehe sind tagsüber selten zu sehen, da sie sich im Dickicht verstecken.
- 50. Az erdőben töltött idő segít jobban megérteni a természet működését. - Zeit im Wald zu verbringen, hilft, die Funktionsweise der Natur besser zu verstehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők az ökoszisztéma alapvető részei. - Die Wälder sind ein grundlegender Teil des Ökosystems.
- 2. A fák évtizedekig vagy akár évszázadokig is élhetnek. - Bäume können Jahrzehnte oder sogar Jahrhunderte alt werden.
- 3. Az erdők oxigént termelnek, amely létfontosságú az élethez. - Wälder produzieren Sauerstoff, der für das Leben essenziell ist.
- 4. Az erdőben minden növény és állat egyensúlyban él egymással. - Im Wald leben alle Pflanzen und Tiere im Gleichgewicht miteinander.
- 5. A fakitermelés gondos tervezést igényel az erdő megóvása érdekében. - Die Holzernte erfordert sorgfältige Planung, um den Wald zu schützen.
- 6. Az erdei talaj gazdag szerves anyagokban. - Der Waldboden ist reich an organischen Stoffen.
- 7. A mohák és zuzmók érzékenyek a levegő minőségére. - Moose und Flechten reagieren empfindlich auf die Luftqualität.
- 8. A tölgyerdők különösen sok élőlénynek adnak otthont. - Eichenwälder bieten besonders vielen Lebewesen ein Zuhause.
- 9. Az erdő belsejében mikroklímák alakulnak ki. - Im Inneren des Waldes entstehen Mikroklimate.
- 10. A vaddisznók fontos szerepet játszanak az erdei talaj megújításában. - Wildschweine spielen eine wichtige Rolle bei der Erneuerung des Waldbodens.
- 11. A madarak segítenek a fák magvainak terjesztésében. - Vögel helfen bei der Verbreitung der Samen der Bäume.
- 12. A tavaszi hónapokban az erdők tele vannak új élettel. - In den Frühlingsmonaten sind die Wälder voller neuen Lebens.
- 13. Az erdei fák lombkoronája csökkenti a talaj kiszáradását. - Die Baumkronen im Wald verringern das Austrocknen des Bodens.
- 14. Az évgyűrűk alapján meg lehet határozni a fa korát. - Anhand der Jahresringe kann man das Alter eines Baumes bestimmen.
- 15. Az őshonos fafajok védelme kulcsfontosságú az ökoszisztéma fenntartásában. - Der Schutz einheimischer Baumarten ist entscheidend für die Erhaltung des Ökosystems.
- 16. Az erdei patakok vizét gyakran használják öntözésre. - Das Wasser der Waldflüsse wird oft zur Bewässerung genutzt.
- 17. A fák gyökerei megakadályozzák a talaj erózióját. - Die Wurzeln der Bäume verhindern die Bodenerosion.
- 18. A lehullott levelek táplálékot biztosítanak a talaj élőlényeinek. - Die gefallenen Blätter liefern Nahrung für die Bodenlebewesen.
- 19. Az őszi erdő különleges élményt nyújt a színes lombjával. - Der Herbstwald bietet mit seinem bunten Laub ein besonderes Erlebnis.
- 20. Az erdőállományok rendszeres megfigyelése fontos a betegségek megelőzése érdekében. - Die regelmäßige Beobachtung der Waldbestände ist wichtig zur Vorbeugung von Krankheiten.
- 21. A fiatal fák gyors növekedésük miatt jelentős szén-dioxid-elnyelők. - Junge Bäume sind aufgrund ihres schnellen Wachstums bedeutende CO₂-Senken.
- 22. Az erdő állatai közül sokan csak éjjel aktívak. - Viele Tiere des Waldes sind nur nachts aktiv.
- 23. A fakitermelés során a legértékesebb fákat gondosan választják ki. - Beim Holzeinschlag werden die wertvollsten Bäume sorgfältig ausgewählt.
- 24. Az elhalt fák új életet adnak más élőlényeknek. - Abgestorbene Bäume geben neues Leben für andere Organismen.
- 25. Az erdei állatok sokszor a fák törzsében keresnek menedéket. - Waldtiere suchen oft Schutz in den Stämmen der Bäume.
- 26. Az erdei tavak számos vízi állatnak adnak otthont. - Waldseen bieten vielen Wasserlebewesen ein Zuhause.
- 27. A fák lombjai szűrik a napfényt, és enyhítik a forróságot. - Die Baumkronen filtern das Sonnenlicht und mildern die Hitze.
- 28. A madarak énekével tele van a reggeli erdő. - Der Morgenwald ist voller Vogelgesang.
- 29. Az erdőben a biodiverzitás kulcsfontosságú. - Im Wald ist die Biodiversität von zentraler Bedeutung.
- 30. Az erdei utak segítik az emberek és az állatok közlekedését. - Waldwege erleichtern die Fortbewegung von Menschen und Tieren.
- 31. A tisztások az erdőben értékes élettérként szolgálnak. - Lichtungen im Wald dienen als wertvolle Lebensräume.
- 32. A tölgyfák hosszú életük miatt az erdők óriásai. - Eichen sind wegen ihrer langen Lebensdauer die Giganten der Wälder.
- 33. A fák kérgében gyógynövények találhatók. - In der Rinde der Bäume finden sich Heilpflanzen.
- 34. Az erdők szerepe az árvízvédelemben is fontos. - Die Wälder spielen auch eine wichtige Rolle beim Hochwasserschutz.
- 35. A gyökerek szorosan összefonódnak a talajjal. - Die Wurzeln sind eng mit dem Boden verbunden.
- 36. Az erdei séták jótékony hatással vannak a szívre és az elmére. - Waldspaziergänge wirken wohltuend auf Herz und Geist.
- 37. A madárfiókák tavasszal tanulnak repülni. - Die Vogelküken lernen im Frühling das Fliegen.
- 38. Az erdő minden zugában rejtőzik valami különleges. - Im Wald versteckt sich in jeder Ecke etwas Besonderes.
- 39. Az éjszakai erdőben csak a holdfény és a csillagok világítanak. - Im nächtlichen Wald leuchten nur Mondlicht und Sterne.
- 40. Az erdők a világ egyik legfontosabb szén-dioxid-raktárai. - Wälder sind einer der wichtigsten Kohlenstoffspeicher der Welt.
- 41. Az évszakok váltakozása az erdő életének ritmusát követi. - Der Wechsel der Jahreszeiten folgt dem Rhythmus des Waldes.
- 42. Az erdei virágok tavaszi megjelenése az új élet szimbóluma. - Das Erscheinen der Waldblumen im Frühling ist ein Symbol für neues Leben.
- 43. A vadon élő állatok viselkedése sokszor kiszámíthatatlan. - Das Verhalten von Wildtieren ist oft unvorhersehbar.
- 44. A fák lombjai alatt hűvösebb a levegő nyáron. - Unter den Baumkronen ist die Luft im Sommer kühler.
- 45. A tölgyerdőkben gyakran találunk ősi fatörzseket. - In Eichenwäldern findet man oft uralte Baumstämme.
- 46. Az erdők védelme a jövő nemzedékeinek érdeke. - Der Schutz der Wälder liegt im Interesse künftiger Generationen.
- 47. A természetes erdők ökológiai rendszerei önfenntartóak. - Die ökologischen Systeme natürlicher Wälder sind selbsttragend.
- 48. Az ember és az erdő kapcsolata évszázadokra nyúlik vissza. - Die Beziehung zwischen Mensch und Wald reicht Jahrhunderte zurück.
- 49. A földalatti gombák szimbiózisban élnek a fákkal. - Unterirdische Pilze leben in Symbiose mit den Bäumen.
- 50. Az erdők titkai mindig új felfedezéseket rejtenek. - Die Geheimnisse der Wälder bergen stets neue Entdeckungen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők létfontosságú szerepet játszanak a globális ökoszisztémában. - Wälder spielen eine lebenswichtige Rolle im globalen Ökosystem.
- 2. A különböző fafajok eltérő élőhelyeket biztosítanak az állatok számára. - Verschiedene Baumarten bieten unterschiedliche Lebensräume für Tiere.
- 3. Az erdei talaj gazdag mikroorganizmusokban, amelyek lebontják a szerves anyagokat. - Der Waldboden ist reich an Mikroorganismen, die organisches Material abbauen.
- 4. A vadállatok gyakran rejtőznek el a ragadozók elől a sűrű növényzetben. - Wildtiere verstecken sich oft vor Räubern in der dichten Vegetation.
- 5. Az erdő klímavédelmi funkciója nélkülözhetetlen az emberiség számára. - Die Klimaschutzfunktion der Wälder ist für die Menschheit unverzichtbar.
- 6. A természetvédelmi parkok célja, hogy fenntartsák a biológiai sokféleséget. - Naturparks haben das Ziel, die biologische Vielfalt zu erhalten.
- 7. Az erdei madarak fészkeiket gyakran a ragadozók számára elérhetetlen helyekre építik. - Waldvögel bauen ihre Nester oft an Orten, die für Räuber unzugänglich sind.
- 8. Az őzek mozgását nehéz követni, mert rendkívül óvatos állatok. - Die Bewegungen der Rehe sind schwer zu verfolgen, da sie äußerst vorsichtig sind.
- 9. A tölgyfák gyökerei mélyen behatolnak a talajba, stabilitást biztosítva. - Die Wurzeln der Eichen dringen tief in den Boden ein und sorgen für Stabilität.
- 10. A gombák és a fák közötti szimbiotikus kapcsolat erősíti mindkét fél túlélését. - Die symbiotische Beziehung zwischen Pilzen und Bäumen stärkt das Überleben beider Parteien.
- 11. A természetes erdők fontosak a víztározók védelme szempontjából. - Natürliche Wälder sind wichtig für den Schutz von Wasserspeichern.
- 12. A rókák alkalmazkodtak az erdőkön belüli és kívüli élethez egyaránt. - Füchse haben sich sowohl an das Leben innerhalb als auch außerhalb der Wälder angepasst.
- 13. Az erdei növények jelentős része gyógyászati célokra is felhasználható. - Ein großer Teil der Waldpflanzen kann auch zu medizinischen Zwecken genutzt werden.
- 14. A természetvédők gyakran vizsgálják az erdei ökoszisztémák változásait. - Naturschützer untersuchen häufig die Veränderungen in Waldökosystemen.
- 15. A vadállatok viselkedése évszakonként változik, hogy túléljenek. - Das Verhalten der Wildtiere ändert sich je nach Jahreszeit, um zu überleben.
- 16. A madarak vándorlása elengedhetetlen a természetes egyensúly fenntartásához. - Die Vogelwanderung ist unerlässlich, um das natürliche Gleichgewicht zu erhalten.
- 17. A természetes erdők helyreállítása segít csökkenteni a szén-dioxid-kibocsátást. - Die Wiederherstellung natürlicher Wälder hilft, den CO₂-Ausstoß zu reduzieren.
- 18. A természetvédelem érdekében az embereknek tisztában kell lenniük az erdők fontosságával. - Für den Naturschutz müssen die Menschen sich der Bedeutung der Wälder bewusst sein.
- 19. Az erdei talajban található gombák javítják a növények tápanyagfelvételét. - Pilze im Waldboden verbessern die Nährstoffaufnahme der Pflanzen.
- 20. A patakokban élő állatok, például a békák, érzékenyek a környezeti változásokra. - Tiere, die in Bächen leben, wie Frösche, sind empfindlich gegenüber Umweltveränderungen.
- 21. A tölgyerdők kiemelkedően fontosak a ritka fajok fennmaradásában. - Eichenwälder sind von herausragender Bedeutung für das Überleben seltener Arten.
- 22. Az emberek által eldobott hulladék hosszú távon károsítja az erdei élővilágot. - Müll, der von Menschen weggeworfen wird, schadet langfristig der Waldtierwelt.
- 23. Az ősz beköszöntével az erdők tájképe drámaian megváltozik. - Mit dem Herbst verändert sich die Landschaft der Wälder dramatisch.
- 24. A természetes fény hiánya az erdő aljnövényzetében egyedi növénytársulásokat eredményez. - Der Mangel an natürlichem Licht im Waldunterholz führt zu einzigartigen Pflanzengesellschaften.
- 25. A természetvédelmi területeken az emberi tevékenység szigorúan szabályozott. - In Naturschutzgebieten ist die menschliche Aktivität streng geregelt.
- 26. Az állatok rejtőzködő szokásai megnehezítik a kutatók munkáját. - Die versteckten Gewohnheiten der Tiere erschweren die Arbeit der Forscher.
- 27. Az erdők szénmegkötő képessége kulcsfontosságú a klímavédelem szempontjából. - Die Kohlenstoffbindungskapazität der Wälder ist für den Klimaschutz von entscheidender Bedeutung.
- 28. A tölgyerdők ökológiai szempontból az egyik legfontosabb élőhelyet jelentik. - Eichenwälder gehören aus ökologischer Sicht zu den wichtigsten Lebensräumen.
- 29. A rókák ragadozóként fontos szerepet játszanak az ökoszisztémában. - Füchse spielen als Raubtiere eine wichtige Rolle im Ökosystem.
- 30. Az erdei patakok tisztaságát gyakran emberi szennyezés veszélyezteti. - Die Sauberkeit der Waldflüsse wird oft durch menschliche Verschmutzung gefährdet.
- 31. A madarak költözése hatással van az erdő növényeinek beporzására. - Die Wanderung der Vögel beeinflusst die Bestäubung der Pflanzen im Wald.
- 32. Az állatok viselkedése az évszakok változásával folyamatosan alkalmazkodik. - Das Verhalten der Tiere passt sich ständig den Jahreszeiten an.
- 33. A természetvédelmi parkok oktatási programokkal is támogatják a fenntarthatóságot. - Naturparks unterstützen die Nachhaltigkeit auch durch Bildungsprogramme.
- 34. Az erdők hiánya súlyos következményekkel járna a földi életre. - Das Fehlen von Wäldern hätte schwerwiegende Konsequenzen für das Leben auf der Erde.
- 35. Az őzek rendkívül érzékenyek a zajokra, ezért rejtőzködő életmódot folytatnak. - Rehe sind äußerst empfindlich gegenüber Geräuschen, daher führen sie ein verstecktes Leben.
- 36. Az emberek felelőssége, hogy csökkentsék az erdők pusztítását. - Es liegt in der Verantwortung der Menschen, die Zerstörung der Wälder zu reduzieren.
- 37. A fák lombjai alatt a talaj állandó hőmérsékletet tartanak fenn. - Unter den Baumkronen bleibt der Boden bei konstanter Temperatur.
- 38. Az erdők élővilágának kutatása segít jobban megérteni az ökoszisztémák működését. - Die Erforschung der Waldtierwelt hilft, die Funktionsweise der Ökosysteme besser zu verstehen.
- 39. A természetvédelem sikeressége szorosan összefügg a helyi közösségek támogatásával. - Der Erfolg des Naturschutzes hängt eng mit der Unterstützung der lokalen Gemeinschaften zusammen.
- 40. A tölgyek hosszú életük során sok faj számára nyújtanak otthont. - Eichen bieten während ihres langen Lebens vielen Arten ein Zuhause.
- 41. Az erdei patakok környezete kiváló élőhely a kétéltűek számára. - Die Umgebung von Waldflüssen ist ein hervorragender Lebensraum für Amphibien.
- 42. A természetvédelem prioritásként kezeli a biológiai sokféleség megőrzését. - Der Naturschutz behandelt die Erhaltung der biologischen Vielfalt als Priorität.
- 43. Az állatok táplálkozási szokásai befolyásolják az erdő növényvilágát. - Die Ernährungsgewohnheiten der Tiere beeinflussen die Pflanzenwelt des Waldes.
- 44. A rókák különösen jól alkalmazkodtak a városi és az erdei környezethez is. - Füchse haben sich besonders gut an städtische und Waldumgebungen angepasst.
- 45. Az erdők szerepe az édesvízkészletek megóvásában kulcsfontosságú. - Die Rolle der Wälder bei der Erhaltung der Süßwasservorräte ist entscheidend.
- 46. Az emberek számára az erdők nemcsak anyagi, hanem eszmei értéket is képviselnek. - Für Menschen stellen Wälder nicht nur einen materiellen, sondern auch einen ideellen Wert dar.
- 47. Az erdő életciklusai szorosan kapcsolódnak az időjárási viszonyokhoz. - Die Lebenszyklen des Waldes stehen in engem Zusammenhang mit den Wetterbedingungen.
- 48. Az őzek csordában való mozgása növeli a túlélési esélyeiket. - Die Bewegung der Rehe in Herden erhöht ihre Überlebenschancen.
- 49. Az erdők regenerációja kulcsfontosságú a fenntartható fejlődéshez. - Die Regeneration der Wälder ist entscheidend für die nachhaltige Entwicklung.
- 50. Az erdőben tett séta lehetőséget nyújt a természet csodáinak felfedezésére. - Ein Spaziergang im Wald bietet die Möglichkeit, die Wunder der Natur zu entdecken.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők nemcsak élőhelyek, hanem fontos vízforrások is. - Wälder sind nicht nur Lebensräume, sondern auch wichtige Wasserquellen.
- 2. A tölgyek és bükkök évszázadok óta az erdők uralkodó fafajai. - Eichen und Buchen dominieren seit Jahrhunderten die Wälder.
- 3. Az erdei állatok viselkedése az évszakok változását tükrözi. - Das Verhalten der Waldtiere spiegelt den Wechsel der Jahreszeiten wider.
- 4. A vadállatok rejtekhelyeket keresnek az erdő sűrűjében. - Wildtiere suchen Verstecke im Dickicht des Waldes.
- 5. Az erdők nélkülözhetetlenek a levegőminőség fenntartásához. - Wälder sind unerlässlich für die Aufrechterhaltung der Luftqualität.
- 6. A természetvédelmi parkok az ökoszisztémák hosszú távú megőrzésére szolgálnak. - Naturparks dienen der langfristigen Erhaltung von Ökosystemen.
- 7. Az erdők védelme hozzájárul az élővilág sokszínűségének megőrzéséhez. - Der Schutz der Wälder trägt zur Erhaltung der Artenvielfalt bei.
- 8. A rókák ügyesen alkalmazkodtak az emberi jelenléthez. - Füchse haben sich geschickt an die menschliche Präsenz angepasst.
- 9. Az erdő talaja szivacsként működik, elnyeli és tárolja a csapadékot. - Der Waldboden funktioniert wie ein Schwamm, der Niederschlag aufnimmt und speichert.
- 10. Az emberek gyakran alábecsülik az erdők ökológiai szerepét. - Menschen unterschätzen oft die ökologische Rolle der Wälder.
- 11. Az őzek tisztásokon legelnek, ahol bőséges táplálék áll rendelkezésükre. - Rehe grasen auf Lichtungen, wo reichlich Nahrung vorhanden ist.
- 12. A madarak éneke az erdei élet fontos részét képezi. - Der Gesang der Vögel ist ein wichtiger Teil des Waldlebens.
- 13. A tölgyerdők különösen értékesek, mert sok faj számára nyújtanak élőhelyet. - Eichenwälder sind besonders wertvoll, weil sie vielen Arten Lebensraum bieten.
- 14. Az erdei patakok tiszta vizet biztosítanak az állatok számára. - Waldflüsse liefern sauberes Wasser für die Tiere.
- 15. A természetvédők figyelemmel kísérik az erdők állapotát és változásait. - Naturschützer überwachen den Zustand und die Veränderungen der Wälder.
- 16. Az állatok nyomai fontos információt nyújtanak a kutatóknak. - Die Spuren der Tiere liefern Forschern wichtige Informationen.
- 17. A gombák és a fák szimbiózisa nélkül az erdők nem létezhetnének ilyen formában. - Ohne die Symbiose zwischen Pilzen und Bäumen könnten Wälder in dieser Form nicht existieren.
- 18. Az emberek által okozott szennyezés súlyosan érinti az erdők egészségét. - Die von Menschen verursachte Verschmutzung beeinträchtigt die Gesundheit der Wälder erheblich.
- 19. Az erdőben tett séta segíthet a stressz és a szorongás csökkentésében. - Ein Spaziergang im Wald kann helfen, Stress und Angst abzubauen.
- 20. A természetes fényhiány az erdő aljnövényzetében különleges növényfajokat eredményez. - Der Mangel an natürlichem Licht im Unterholz des Waldes führt zu besonderen Pflanzenarten.
- 21. Az erdők helyreállítása időigényes, de elengedhetetlen folyamat. - Die Wiederherstellung der Wälder ist ein zeitaufwändiger, aber unverzichtbarer Prozess.
- 22. A vadkacsák a tiszta víz jelenlététől függnek a túlélésük érdekében. - Wildenten sind für ihr Überleben auf sauberes Wasser angewiesen.
- 23. Az ősz beköszöntével az erdők arany és vörös színben pompáznak. - Mit dem Herbst erstrahlen die Wälder in Gold- und Rottönen.
- 24. A természetvédelmi szabályok megszegése hosszú távú károkat okozhat. - Die Missachtung von Naturschutzregeln kann langfristige Schäden verursachen.
- 25. A baglyok halk röpte tökéletes vadászeszköz az éjszakai vadászat során. - Der leise Flug der Eulen ist ein perfektes Werkzeug für die nächtliche Jagd.
- 26. A tölgyek levelei táplálékul szolgálnak számos rovar számára. - Die Blätter der Eichen dienen vielen Insekten als Nahrung.
- 27. Az emberek számára az erdők szimbolikus jelentéssel is bírnak. - Wälder haben auch eine symbolische Bedeutung für Menschen.
- 28. A vadállatok sokszor elrejtőznek, amikor embereket hallanak közeledni. - Wildtiere verstecken sich oft, wenn sie Menschen näher kommen hören.
- 29. Az erdők nélküli világban az emberiség jövője veszélybe kerülne. - In einer Welt ohne Wälder wäre die Zukunft der Menschheit gefährdet.
- 30. A tölgyek makkjai a mókusok egyik kedvenc tápláléka. - Die Eicheln der Eichen gehören zu den Lieblingsspeisen der Eichhörnchen.
- 31. Az erdei madarak vándorlása hatással van az ökoszisztémákra szerte a világon. - Die Wanderung der Waldvögel beeinflusst Ökosysteme auf der ganzen Welt.
- 32. A természetvédelem sikere szorosan kapcsolódik a helyi közösségek részvételéhez. - Der Erfolg des Naturschutzes ist eng mit der Beteiligung lokaler Gemeinschaften verbunden.
- 33. Az erdőben található gyógynövények évszázadok óta részei az emberi kultúrának. - Die im Wald gefundenen Heilkräuter sind seit Jahrhunderten Teil der menschlichen Kultur.
- 34. A természetes fény hiánya sűrű lombkoronával rendelkező erdőkben különleges atmoszférát teremt. - Der Mangel an natürlichem Licht in Wäldern mit dichter Baumkrone schafft eine besondere Atmosphäre.
- 35. Az erdők az élet körforgásának tökéletes példái. - Wälder sind perfekte Beispiele für den Kreislauf des Lebens.
- 36. Az állatok jelenléte nélkül az erdők ökológiai egyensúlya felborulna. - Ohne die Anwesenheit von Tieren würde das ökologische Gleichgewicht der Wälder zusammenbrechen.
- 37. A tölgyek hosszú életük alatt rengeteg szén-dioxidot kötnek meg. - Eichen binden während ihres langen Lebens große Mengen an Kohlendioxid.
- 38. A természetvédők a fenntarthatóságot tanulmányozzák és népszerűsítik. - Naturschützer erforschen und fördern die Nachhaltigkeit.
- 39. A vízesések a hegyekben eredő patakokban különleges szépséget képviselnek. - Wasserfälle in Bächen, die in den Bergen entspringen, haben eine besondere Schönheit.
- 40. Az emberek felelőssége, hogy megóvják az erdőket a pusztítástól. - Es liegt in der Verantwortung der Menschen, die Wälder vor Zerstörung zu bewahren.
- 41. Az erdei állatok rejtőzködő viselkedése kihívást jelent a kutatók számára. - Das versteckte Verhalten der Waldtiere stellt eine Herausforderung für Forscher dar.
- 42. Az erdők regenerálódása hosszú folyamat, amely évtizedekig tarthat. - Die Regeneration der Wälder ist ein langer Prozess, der Jahrzehnte dauern kann.
- 43. A madarak éneke és mozgása az erdő életritmusát tükrözi. - Der Gesang und die Bewegung der Vögel spiegeln den Lebensrhythmus des Waldes wider.
- 44. Az őzek csendben és óvatosan haladnak az erdő ösvényein. - Rehe bewegen sich leise und vorsichtig auf den Wegen des Waldes.
- 45. Az emberek által elhagyott hulladék hosszú távon károsítja az élővilágot. - Von Menschen hinterlassener Müll schädigt langfristig die Tierwelt.
- 46. Az erdők globális jelentősége egyre hangsúlyosabbá válik. - Die globale Bedeutung der Wälder wird immer wichtiger.
- 47. A természet szépsége minden évszakban más formában nyilvánul meg. - Die Schönheit der Natur zeigt sich in jeder Jahreszeit in anderer Form.
- 48. Az állatok és növények harmóniában élnek az erdei ökoszisztémában. - Tiere und Pflanzen leben in Harmonie im Waldökosystem.
- 49. Az erdők nélkülözhetetlenek a fenntartható jövő érdekében. - Wälder sind für eine nachhaltige Zukunft unverzichtbar.
- 50. Az erdei séták különleges kapcsolatot teremtenek az ember és a természet között. - Waldspaziergänge schaffen eine besondere Verbindung zwischen Mensch und Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők nemcsak életterek, hanem a globális klímarendszer szabályozói is. - Wälder sind nicht nur Lebensräume, sondern auch Regulatoren des globalen Klimasystems.
- 2. A fák szén-dioxidot kötnek meg, és oxigént bocsátanak ki a légkörbe. - Bäume binden Kohlendioxid und geben Sauerstoff in die Atmosphäre ab.
- 3. Az öreg fák az erdei ökoszisztéma kiemelkedő fontosságú tagjai. - Alte Bäume sind von herausragender Bedeutung für das Waldökosystem.
- 4. A talajban élő mikroszervezetek elősegítik a szerves anyagok lebomlását. - Mikroorganismen im Boden fördern den Abbau organischer Stoffe.
- 5. Az erdei madarak viselkedése sokat elárul az élőhely állapotáról. - Das Verhalten der Waldvögel sagt viel über den Zustand des Lebensraums aus.
- 6. A lombkorona szintje alatt különleges mikroklímák alakulnak ki. - Unterhalb der Baumkronenschicht entstehen spezielle Mikroklimate.
- 7. A vadállatok természetes populációinak szabályozása az erdő egyensúlyának része. - Die Regulierung der Wildtierpopulationen ist Teil des Gleichgewichts im Wald.
- 8. Az invazív növényfajok veszélyt jelentenek az őshonos erdei növényzetre. - Invasive Pflanzenarten stellen eine Gefahr für die einheimische Waldvegetation dar.
- 9. Az erdei patakok vizét gyakran természetes szűrőrendszerként tartják számon. - Die Bäche im Wald werden oft als natürliche Filtersysteme angesehen.
- 10. A természetes regeneráció lehetővé teszi az erdő hosszú távú fennmaradását. - Natürliche Regeneration ermöglicht das langfristige Überleben des Waldes.
- 11. Az erdei állatok elrejtőznek a sűrű aljnövényzetben, hogy elkerüljék a ragadozókat. - Die Waldtiere verstecken sich im dichten Unterholz, um Räuber zu vermeiden.
- 12. A gombák és fák szimbiotikus kapcsolata az erdő életének alapja. - Die symbiotische Beziehung zwischen Pilzen und Bäumen bildet die Grundlage des Waldlebens.
- 13. A vadászati korlátozások nélkülözhetetlenek az állatpopulációk védelmében. - Jagdbeschränkungen sind unverzichtbar zum Schutz der Tierpopulationen.
- 14. Az őserdők ökológiai rendszereinek megőrzése globális jelentőségű. - Der Erhalt der ökologischen Systeme von Urwäldern hat globale Bedeutung.
- 15. Az éghajlatváltozás hatásai különösen érzékenyen érintik az erdőket. - Die Auswirkungen des Klimawandels betreffen die Wälder besonders empfindlich.
- 16. A fák lombja alatt a talaj páratartalma sokkal magasabb, mint a nyílt területeken. - Unter den Baumkronen ist die Bodenfeuchtigkeit viel höher als auf offenen Flächen.
- 17. Az erdei élőlények közötti kapcsolatok összetettsége lenyűgöző. - Die Komplexität der Beziehungen zwischen den Lebewesen im Wald ist beeindruckend.
- 18. A tavaszi időszakban a vadvirágok szőnyege borítja az erdei tisztásokat. - Im Frühling bedeckt ein Teppich aus Wildblumen die Lichtungen im Wald.
- 19. Az erdei állatok szokásait sokszor az erdő erőforrásainak eloszlása határozza meg. - Die Gewohnheiten der Waldtiere werden oft durch die Verteilung der Ressourcen im Wald bestimmt.
- 20. Az erdei ösvények mentén különleges növényfajok találhatók. - Entlang der Waldwege findet man besondere Pflanzenarten.
- 21. A szarvasok nagy távolságokat tesznek meg az évszakok váltakozásával. - Hirsche legen große Entfernungen zurück, wenn sich die Jahreszeiten ändern.
- 22. Az elhalt fák kiemelten fontosak a biológiai sokféleség szempontjából. - Abgestorbene Bäume sind für die biologische Vielfalt von besonderer Bedeutung.
- 23. A ragadozó madarak populációja az erdő egészségi állapotának jelzője. - Die Population von Greifvögeln ist ein Indikator für den Gesundheitszustand des Waldes.
- 24. A fák gyökérzete hatalmas földalatti hálózatot képez. - Das Wurzelsystem der Bäume bildet ein riesiges unterirdisches Netzwerk.
- 25. Az erdei szélviharok jelentős változásokat idézhetnek elő a tájban. - Stürme im Wald können erhebliche Veränderungen in der Landschaft hervorrufen.
- 26. Az emberi tevékenység gyakran okoz erdőpusztulást. - Menschliche Aktivitäten verursachen häufig Waldzerstörung.
- 27. Az ökológiai erdőgazdálkodás a fenntarthatóság alapelveire épül. - Die ökologische Forstwirtschaft basiert auf den Prinzipien der Nachhaltigkeit.
- 28. Az erdei tavak mélye rejtett ökoszisztémákat rejteget. - Die Tiefen der Waldseen bergen verborgene Ökosysteme.
- 29. Az erdővédelmi programok célja az élővilág fenntartása és a klíma védelme. - Waldschutzprogramme zielen auf den Erhalt der Artenvielfalt und den Schutz des Klimas ab.
- 30. A gombák gyümölcstestei a földfelszín felett jelennek meg, míg a micéliumuk rejtve marad. - Die Fruchtkörper der Pilze erscheinen über der Erdoberfläche, während ihr Myzel verborgen bleibt.
- 31. A természetvédelmi területeken az erdő érintetlen maradhat. - In Naturschutzgebieten kann der Wald unberührt bleiben.
- 32. Az erdők karbonmegkötő kapacitása kulcsszerepet játszik az éghajlatvédelemben. - Die Kohlenstoffbindungskapazität der Wälder spielt eine Schlüsselrolle im Klimaschutz.
- 33. Az erdők biológiai sokfélesége fenntartható gazdálkodás nélkül csökkenne. - Ohne nachhaltige Bewirtschaftung würde die biologische Vielfalt der Wälder abnehmen.
- 34. Az aljnövényzetben élő apró állatok elengedhetetlenek a tápanyag-körforgáshoz. - Kleine Tiere im Unterholz sind für den Nährstoffkreislauf unerlässlich.
- 35. A klimatikus változások miatt egyes fafajok eltűnhetnek az erdőkből. - Durch klimatische Veränderungen könnten einige Baumarten aus den Wäldern verschwinden.
- 36. A vadászati tevékenységek hatása jelentős az erdei ökoszisztémákban. - Die Auswirkungen von Jagdaktivitäten sind in Waldökosystemen erheblich.
- 37. Az erdei életközösségek természetes egyensúlya érzékenyen reagál a zavarokra. - Das natürliche Gleichgewicht der Lebensgemeinschaften im Wald reagiert empfindlich auf Störungen.
- 38. Az erdőket fenyegető legnagyobb kihívások közé tartozik az illegális fakitermelés. - Zu den größten Bedrohungen für die Wälder zählt der illegale Holzeinschlag.
- 39. Az ökoszisztéma-szolgáltatások értéke az erdőkben felbecsülhetetlen. - Der Wert der Ökosystemdienstleistungen in den Wäldern ist unermesslich.
- 40. A fák lombkoronája alatt csodálatos akusztika alakul ki. - Unter den Baumkronen entsteht eine wunderbare Akustik.
- 41. A tűlevelű erdők egyedi illatot árasztanak. - Nadelwälder verströmen einen einzigartigen Duft.
- 42. Az erdei méhek fontos szerepet játszanak a beporzásban. - Waldhonigbienen spielen eine wichtige Rolle bei der Bestäubung.
- 43. Az erdők megfigyelése tudományos szempontból is jelentős. - Die Beobachtung der Wälder ist auch aus wissenschaftlicher Sicht bedeutsam.
- 44. A talajrétegek elemzése betekintést nyújt az erdő történetébe. - Die Analyse der Bodenschichten gibt Einblicke in die Geschichte des Waldes.
- 45. Az erdei ökoszisztémák képesek alkalmazkodni a fokozatos változásokhoz. - Waldökosysteme können sich an schrittweise Veränderungen anpassen.
- 46. A holtfa kiemelkedő fontosságú az élővilág szempontjából. - Totholz ist für die Artenvielfalt von entscheidender Bedeutung.
- 47. Az erdei tisztások élővilága különleges kutatási terület. - Die Flora und Fauna der Waldlichtungen ist ein besonderes Forschungsgebiet.
- 48. Az ember felelőssége, hogy megőrizze az erdők kincseit. - Der Mensch trägt die Verantwortung, die Schätze der Wälder zu bewahren.
- 49. Az erdők eltűnése globális ökológiai katasztrófát okozna. - Das Verschwinden der Wälder würde eine globale ökologische Katastrophe auslösen.
- 50. Az erdők jövője attól függ, mennyire tiszteljük a természetet. - Die Zukunft der Wälder hängt davon ab, wie sehr wir die Natur respektieren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Az erdők bolygónk ökoszisztémájának alapvető részei, amelyek nélkül az élet nem lenne fenntartható. - Wälder sind ein grundlegender Bestandteil unseres Planetenökosystems, ohne die das Leben nicht nachhaltig wäre.
- 2. A természetvédelem célja az erdők biológiai sokféleségének hosszú távú megőrzése. - Ziel des Naturschutzes ist die langfristige Erhaltung der biologischen Vielfalt der Wälder.
- 3. Az ősi tölgyerdők stabilitást és védelmet nyújtanak az aljnövényzetnek és az állatoknak. - Uralte Eichenwälder bieten Stabilität und Schutz für das Unterholz und die Tiere.
- 4. Az erdei talaj szerves anyagokban gazdag, amelyek a növények táplálkozásának alapját képezik. - Der Waldboden ist reich an organischen Stoffen, die die Grundlage der Pflanzenernährung bilden.
- 5. Az erdők képesek nagy mennyiségű szén-dioxid megkötésére, ezzel lassítva a klímaváltozást. - Wälder können große Mengen an Kohlendioxid binden und so den Klimawandel verlangsamen.
- 6. A madarak fészkeik építéséhez az erdő nyújtotta anyagokat használják fel, például gallyakat és mohát. - Vögel nutzen Materialien aus dem Wald, wie Zweige und Moos, um ihre Nester zu bauen.
- 7. A rókák rendkívül alkalmazkodóképesek, így az erdei és városi környezetben egyaránt megélnek. - Füchse sind äußerst anpassungsfähig und überleben sowohl in Wäldern als auch in städtischen Umgebungen.
- 8. Az erdőben élő ragadozók, például a farkasok, az ökoszisztéma egyensúlyának fenntartásában kulcsszerepet játszanak. - Raubtiere wie Wölfe spielen eine Schlüsselrolle bei der Aufrechterhaltung des Gleichgewichts im Waldökosystem.
- 9. Az erdők vízmegtartó képessége létfontosságú a helyi és globális vízkörforgás szempontjából. - Die Wasserhaltekapazität der Wälder ist entscheidend für den lokalen und globalen Wasserkreislauf.
- 10. A tölgyek és bükkök közötti versengés az erdei ökoszisztéma dinamikáját mutatja. - Der Wettbewerb zwischen Eichen und Buchen zeigt die Dynamik des Waldökosystems.
- 11. Az emberek által okozott erdőirtás súlyos hatással van az élővilág sokféleségére. - Die von Menschen verursachte Abholzung hat schwerwiegende Auswirkungen auf die Artenvielfalt.
- 12. A természetes erdők eltűnése közvetlenül veszélyezteti a klímavédelmi célokat. - Das Verschwinden natürlicher Wälder gefährdet direkt die Klimaschutzziele.
- 13. Az őzek óvatos mozgása az erdő csendjében megnehezíti a megfigyelésüket. - Die vorsichtige Bewegung der Rehe in der Stille des Waldes erschwert ihre Beobachtung.
- 14. A madarak vándorlási mintái szorosan összefüggnek az erdők szezonális változásaival. - Die Wanderungsmuster der Vögel stehen in engem Zusammenhang mit den saisonalen Veränderungen der Wälder.
- 15. Az erdei növények adaptációi, mint például az árnyéktűrés, kiemelkedő ökológiai jelentőséggel bírnak. - Die Anpassungen der Waldpflanzen, wie die Schattentoleranz, haben herausragende ökologische Bedeutung.
- 16. Az erdőkben élő gombák szimbiotikus kapcsolatban állnak a fákkal, elősegítve azok növekedését. - Pilze im Wald stehen in symbiotischer Beziehung zu den Bäumen und fördern deren Wachstum.
- 17. Az erdei patakok élővilága érzékenyen reagál a vízminőség legkisebb változásaira is. - Die Tierwelt der Waldflüsse reagiert empfindlich auf kleinste Veränderungen der Wasserqualität.
- 18. A természetvédelmi területek szabályozása elengedhetetlen az erdők ökológiai integritásának fenntartásához. - Die Regulierung von Naturschutzgebieten ist unerlässlich, um die ökologische Integrität der Wälder zu bewahren.
- 19. Az erdei talajban élő mikroorganizmusok szerepe kulcsfontosságú az ökoszisztéma működésében. - Die Rolle von Mikroorganismen im Waldboden ist entscheidend für das Funktionieren des Ökosystems.
- 20. Az emberek által elhagyott hulladék lassan, de folyamatosan károsítja az erdők természetes folyamatait. - Von Menschen hinterlassener Müll schädigt langsam, aber kontinuierlich die natürlichen Prozesse der Wälder.
- 21. Az ősi tölgyfák korhadt törzse ideális fészkelőhely a madarak számára. - Die verrotteten Stämme alter Eichen sind ideale Nistplätze für Vögel.
- 22. Az erdők nélküli világban a globális éghajlat stabilitása összeomlana. - In einer Welt ohne Wälder würde die Stabilität des globalen Klimas zusammenbrechen.
- 23. Az erdőkutatás eredményei hozzájárulnak az ökoszisztémák hatékonyabb kezeléséhez. - Die Ergebnisse der Waldforschung tragen zu einer effizienteren Verwaltung von Ökosystemen bei.
- 24. Az erdei madarak éneke egyedülálló kommunikációs eszköz, amely faji és egyedi információkat hordoz. - Der Gesang der Waldvögel ist ein einzigartiges Kommunikationsmittel, das sowohl artspezifische als auch individuelle Informationen vermittelt.
- 25. A természetvédelem fontosságát az erdők gyors pusztulása még inkább kihangsúlyozza. - Die Bedeutung des Naturschutzes wird durch die rasche Zerstörung der Wälder noch stärker hervorgehoben.
- 26. A patakok mentén található növények fontos szerepet játszanak a talaj eróziójának megelőzésében. - Pflanzen entlang der Bäche spielen eine wichtige Rolle bei der Verhinderung von Bodenerosion.
- 27. Az állatok jelenléte nélkül az erdők ökológiai funkciói jelentősen csökkennének. - Ohne die Anwesenheit von Tieren würden die ökologischen Funktionen der Wälder erheblich abnehmen.
- 28. Az erdők szén-dioxid megkötési képessége közvetlenül befolyásolja a globális klímaváltozást. - Die Kohlenstoffbindungskapazität der Wälder beeinflusst direkt den globalen Klimawandel.
- 29. Az őzek viselkedése kiváló példa az erdei állatok adaptációs képességére. - Das Verhalten der Rehe ist ein hervorragendes Beispiel für die Anpassungsfähigkeit von Waldtieren.
- 30. A természetvédelmi parkok oktatási programjai segítenek a környezettudatosság növelésében. - Die Bildungsprogramme der Naturparks helfen, das Umweltbewusstsein zu fördern.
- 31. Az erdők ökológiai szerepének megértése kulcsfontosságú a fenntartható fejlődés szempontjából. - Das Verständnis der ökologischen Rolle der Wälder ist entscheidend für nachhaltige Entwicklung.
- 32. Az erdőben található élővilág érzékeny a hőmérsékleti és páratartalmi változásokra. - Die Tier- und Pflanzenwelt des Waldes ist empfindlich gegenüber Temperatur- und Feuchtigkeitsveränderungen.
- 33. Az erdők talajának regenerációja sokkal lassabb, mint a felszíni növényzeté. - Die Regeneration des Waldbodens ist viel langsamer als die der Oberflächenvegetation.
- 34. Az emberi tevékenység által okozott zajszennyezés negatívan befolyásolja az erdei madarak viselkedését. - Die durch menschliche Aktivitäten verursachte Lärmbelastung beeinflusst das Verhalten der Waldvögel negativ.
- 35. A természetvédelem sikerének kulcsa az erdők komplex dinamikájának megértésében rejlik. - Der Schlüssel zum Erfolg des Naturschutzes liegt im Verständnis der komplexen Dynamik der Wälder.
- 36. Az erdők biológiai sokfélesége a bolygónk egyik legnagyobb természeti kincse. - Die biologische Vielfalt der Wälder ist eines der größten Naturerben unseres Planeten.
- 37. Az erdei patakok és tavak élővilága különösen érzékeny a vízminőség változásaira. - Die Tierwelt von Waldflüssen und -seen ist besonders empfindlich gegenüber Veränderungen der Wasserqualität.
- 38. Az erdei fák gyökérhálózata hozzájárul a talaj stabilizálásához. - Das Wurzelsystem der Waldbäume trägt zur Stabilisierung des Bodens bei.
- 39. Az ősi tölgyerdők kutatása segít megérteni az erdei ökoszisztémák fejlődését. - Die Erforschung alter Eichenwälder hilft, die Entwicklung von Waldökosystemen zu verstehen.
- 40. Az erdei madarak viselkedése egyedi mintázatokat mutat a ragadozók elkerülése érdekében. - Das Verhalten von Waldvögeln zeigt einzigartige Muster zur Vermeidung von Räubern.
- 41. A fák árnyéka alatt a talaj hőmérséklete stabilabb marad, mint nyílt területeken. - Unter dem Schatten der Bäume bleibt die Bodentemperatur stabiler als auf offenen Flächen.
- 42. Az erdők talajvízszabályozó szerepe létfontosságú az emberi vízellátás szempontjából. - Die Rolle der Wälder bei der Regulierung des Grundwassers ist entscheidend für die menschliche Wasserversorgung.
- 43. Az erdők eltűnése az élővilág drámai csökkenését eredményezné. - Das Verschwinden der Wälder würde einen dramatischen Rückgang der Tier- und Pflanzenwelt zur Folge haben.
- 44. A természetvédelmi parkok lehetőséget kínálnak az erdei élőhelyek megóvására. - Naturparks bieten Möglichkeiten, Waldlebensräume zu schützen.
- 45. Az őzek és más erdei állatok szokásai az ökoszisztémák állapotáról árulkodnak. - Die Gewohnheiten von Rehen und anderen Waldtieren geben Aufschluss über den Zustand der Ökosysteme.
- 46. Az erdőkben zajló folyamatok mélyebb megértése alapvető fontosságú a természetvédelemhez. - Das tiefere Verständnis der Prozesse in Wäldern ist grundlegend für den Naturschutz.
- 47. Az erdők kulcsszerepet játszanak a légköri szén-dioxid-szint csökkentésében. - Wälder spielen eine Schlüsselrolle bei der Reduzierung des atmosphärischen Kohlendioxidgehalts.
- 48. Az erdei talaj mikroorganizmusai nélkülözhetetlenek a lebontási folyamatokhoz. - Mikroorganismen im Waldboden sind für Abbauprozesse unverzichtbar.
- 49. Az erdők megőrzése nélkül a fenntartható fejlődés céljai elérhetetlenek lennének. - Ohne die Erhaltung der Wälder wären die Ziele nachhaltiger Entwicklung unerreichbar.
- 50. Az erdei élet sokszínűsége minden természetjárót lenyűgöz. - Die Vielfalt des Lebens im Wald fasziniert jeden Naturfreund.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az erdő az élelem megszerzésének és a fajfenntartás stratégiáinak tökéletes színtere. - Der Wald ist der perfekte Schauplatz für die Nahrungssuche und Strategien zur Arterhaltung.
- 2. Egy vadász számára minden nyom a vad viselkedésének egy történetét meséli el. - Für einen Jäger erzählt jede Spur eine Geschichte über das Verhalten des Wildes.
- 3. A szarvasok mozgási mintáit a táplálékforrások és a ragadozók jelenléte alakítja. - Die Bewegungsmuster der Hirsche werden von Nahrungsquellen und der Präsenz von Räubern beeinflusst.
- 4. A préda és a ragadozó közötti dinamika az evolúció hajtóereje. - Die Dynamik zwischen Beute und Räuber ist der Antrieb der Evolution.
- 5. Az őszi vadászat idején a szarvasbőgés nemcsak párzási hívás, hanem területjelölés is. - Während der herbstlichen Jagd ist das Röhren der Hirsche nicht nur ein Paarungsruf, sondern auch eine Reviermarkierung.
- 6. A rókák hihetetlen alkalmazkodóképessége teszi őket az erdők rejtőzködő mestereivé. - Die unglaubliche Anpassungsfähigkeit der Füchse macht sie zu den Meistern der Tarnung im Wald.
- 7. A vadász ösztöne arra irányul, hogy megértse a zsákmány mintázatait és szokásait. - Der Instinkt des Jägers zielt darauf ab, die Muster und Gewohnheiten der Beute zu verstehen.
- 8. Az erdei állatok nyomvonalai a terület használatának rejtett térképét rajzolják meg. - Die Spuren der Waldtiere zeichnen eine verborgene Karte ihrer Gebietsnutzung.
- 9. Evolúciós szempontból a farkasok szoros csoportdinamikája a sikerük alapja. - Aus evolutionärer Sicht ist die enge Gruppendynamik der Wölfe die Grundlage ihres Erfolgs.
- 10. A ragadozók hiánya a zsákmányfajok populációjának kontrollálatlan növekedéséhez vezethet. - Das Fehlen von Räubern kann zu einem unkontrollierten Wachstum der Beutepopulationen führen.
- 11. A vadász számára a természet megfigyelése a zsákmány megértésének kulcsa. - Für den Jäger ist die Beobachtung der Natur der Schlüssel zum Verständnis der Beute.
- 12. Az erdei nyugalom gyakran csak illúzió, hiszen a felszín alatt folyamatos harc zajlik. - Die Ruhe im Wald ist oft nur eine Illusion, da unter der Oberfläche ein ständiger Kampf tobt.
- 13. Az őz kitérő mozgásai az evolúciós túlélési stratégiák egyértelmű példái. - Die Zickzackbewegungen des Rehs sind ein klares Beispiel für evolutionäre Überlebensstrategien.
- 14. A ragadozók és zsákmányok közötti fegyverkezési verseny az adaptáció hajtóereje. - Das Wettrüsten zwischen Räubern und Beute treibt die Anpassung voran.
- 15. A vadászat során a szélirány figyelembevétele létfontosságú a sikerhez. - Beim Jagen ist die Berücksichtigung der Windrichtung entscheidend für den Erfolg.
- 16. Az erdei talajon található növényi maradványok gyakran árulkodnak az ott táplálkozó állatokról. - Pflanzenreste auf dem Waldboden verraten oft, welche Tiere dort gefressen haben.
- 17. A farkasok területi viselkedése az ökológiai egyensúly fenntartásának kulcsfontosságú eleme. - Das territoriale Verhalten der Wölfe ist ein Schlüsselelement zur Aufrechterhaltung des ökologischen Gleichgewichts.
- 18. Az erdei fajok közötti kompetíció folyamatos szelekciós nyomást jelent. - Der Wettbewerb zwischen den Arten im Wald stellt einen konstanten Selektionsdruck dar.
- 19. A vadászat nem csupán sport, hanem az állatállomány egészségének fenntartására irányuló eszköz is. - Die Jagd ist nicht nur ein Sport, sondern auch ein Mittel zur Erhaltung der Gesundheit der Tierbestände.
- 20. A szarvasok párzási viselkedése az éghajlatváltozás miatt egyre kiszámíthatatlanabbá válik. - Das Paarungsverhalten der Hirsche wird durch den Klimawandel immer unberechenbarer.
- 21. A ragadozók eltűnése az erdő növényzetének túlburjánzását eredményezheti. - Das Verschwinden von Räubern kann eine Überwucherung der Waldvegetation zur Folge haben.
- 22. Az evolúciós biológia rámutat, hogy a fajok fennmaradása a genetikai sokféleségen múlik. - Die Evolutionsbiologie zeigt, dass das Überleben der Arten von der genetischen Vielfalt abhängt.
- 23. A vadon élő állatok megfigyelése közben a vadász és a biológus ugyanazt a csendet értékeli. - Beim Beobachten von Wildtieren schätzen Jäger und Biologen dieselbe Stille.
- 24. A rókák ravaszsága az adaptív intelligencia egyik legjobb példája. - Die Schlauheit der Füchse ist eines der besten Beispiele für adaptive Intelligenz.
- 25. Az evolúciós nyomás arra kényszeríti a zsákmányfajokat, hogy egyre gyorsabbá váljanak. - Der Evolutionsdruck zwingt die Beutetiere dazu, immer schneller zu werden.
- 26. Az erdők biodiverzitása a hosszú távú stabilitás egyik legfontosabb tényezője. - Die Biodiversität der Wälder ist einer der wichtigsten Faktoren für die langfristige Stabilität.
- 27. Egy vadász tisztában van azzal, hogy a préda és a ragadozó között a természet rendje uralkodik. - Ein Jäger weiß, dass zwischen Beute und Räuber die Ordnung der Natur herrscht.
- 28. Az evolúció szempontjából a vadászat a természetes szelekció egyik formája. - Aus evolutiver Sicht ist die Jagd eine Form der natürlichen Selektion.
- 29. A ragadozók által gyakorolt szelekciós nyomás az erdei populációk egészségét javítja. - Der Selektionsdruck durch Räuber verbessert die Gesundheit der Waldpopulationen.
- 30. A vadászati etikának szerves része az erdei élővilág fenntartása. - Die Jagdethik umfasst die Erhaltung der Waldlebensräume.
- 31. A nyomok olvasása olyan képesség, amelyet csak az erdő mélyén lehet elsajátítani. - Das Lesen von Spuren ist eine Fähigkeit, die man nur tief im Wald erlernen kann.
- 32. A vadon élő állatok mozgásának térképezése segíthet az ökoszisztémák megértésében. - Die Kartierung der Bewegungen von Wildtieren kann helfen, Ökosysteme zu verstehen.
- 33. A fák gyökérhálózata szimbiózisban él a talaj mikroorganizmusokkal. - Das Wurzelsystem der Bäume lebt in Symbiose mit Bodenmikroorganismen.
- 34. Az evolúciós adaptációk sokszor a legváratlanabb formákban jelennek meg. - Evolutionäre Anpassungen treten oft in den unerwartetsten Formen auf.
- 35. Az erdei ragadozók hiánya az invazív fajok terjedését eredményezheti. - Das Fehlen von Wald-Räubern kann zur Ausbreitung invasiver Arten führen.
- 36. A vadászati kultúra egyik alapeleme a természet iránti tisztelet. - Ein Grundelement der Jagdkultur ist der Respekt vor der Natur.
- 37. Az ökológiai egyensúly fenntartása érdekében a vadászoknak együtt kell működniük a tudósokkal. - Zur Aufrechterhaltung des ökologischen Gleichgewichts müssen Jäger mit Wissenschaftlern zusammenarbeiten.
- 38. A szarvasok viselkedésében az éghajlati ingadozások hatásai egyre nyilvánvalóbbak. - Die Auswirkungen klimatischer Schwankungen auf das Verhalten der Hirsche werden immer deutlicher.
- 39. A természetes szelekció az evolúció legfontosabb mechanizmusa az erdei környezetben. - Die natürliche Selektion ist der wichtigste Mechanismus der Evolution in der Waldumgebung.
- 40. A vadászati idények szabályozása az állatállomány megóvásának kulcsa. - Die Regulierung der Jagdsaisons ist der Schlüssel zum Schutz der Tierbestände.
- 41. Az erdei fajok genetikai sokfélesége biztosítja a populációk hosszú távú fennmaradását. - Die genetische Vielfalt der Waldarten sichert das langfristige Überleben der Populationen.
- 42. A ragadozók viselkedésének megértése hozzájárul az erdődinamikák modellezéséhez. - Das Verständnis des Verhaltens von Räubern trägt zur Modellierung der Walddynamik bei.
- 43. Az emberi beavatkozás az evolúciós folyamatok természetes ritmusát zavarhatja meg. - Menschliches Eingreifen kann den natürlichen Rhythmus der evolutionären Prozesse stören.
- 44. Az ősi vadászok is tudták, hogy a természet fenntartásához szabályokat kell követniük. - Auch die alten Jäger wussten, dass sie Regeln befolgen müssen, um die Natur zu erhalten.
- 45. Az erdők evolúciós története millió évek eseményeit rejti magában. - Die evolutionäre Geschichte der Wälder birgt Ereignisse von Millionen von Jahren.
- 46. A vadászat során alkalmazott stratégiák az evolúció tanulságait tükrözik. - Die bei der Jagd angewandten Strategien spiegeln die Lehren der Evolution wider.
- 47. Az erdei élőlények közötti kapcsolat hálózata egyensúlyt teremt. - Das Netzwerk der Beziehungen zwischen den Lebewesen im Wald schafft Gleichgewicht.
- 48. A vadász számára az erdő minden zuga rejtett mintázatokkal van tele. - Für den Jäger ist jeder Winkel des Waldes voller verborgener Muster.
- 49. A fajok evolúciós adaptációi mindig a környezetük kihívásaira válaszolnak. - Die evolutionären Anpassungen der Arten antworten stets auf die Herausforderungen ihrer Umgebung.
- 50. Az erdők megőrzése az emberi bölcsesség és evolúciós megértés próbája. - Die Erhaltung der Wälder ist eine Prüfung menschlicher Weisheit und evolutionären Verständnisses.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|