Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/tágabb környezetünk Teil 4
Erscheinungsbild
16.3. A folyók és tavak gazdagsága. - Der Reichtum von Flüssen und Seen.
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai olyan történeteket mesélnek el, amelyek egyszerre kapcsolódnak a természeti szépségekhez, az emberi jelenléthez és az időhöz. - Die Flüsse und Seen Ungarns erzählen Geschichten, die mit der natürlichen Schönheit, der menschlichen Präsenz und der Zeit verwoben sind.
- 2. A Balaton, amelyet gyakran csak „Magyar Tengerként” emlegetnek, sokkal több, mint egy tó; ez egy kultúrtáj, amely évezredek óta formálódik az emberi kéz és a természet közös munkája által. - Der Balaton, oft nur als „Ungarisches Meer“ bezeichnet, ist weit mehr als ein See; er ist eine Kulturlandschaft, die seit Jahrtausenden durch die gemeinsame Arbeit von Mensch und Natur geformt wird.
- 3. A tó északi partja, ahol a vulkanikus hegyek árnyékában szőlőtőkék sorakoznak, magában hordozza az emberi leleményesség és a természetes harmónia példáját. - Das Nordufer des Sees, wo sich unter dem Schatten der vulkanischen Berge Weinreben erstrecken, verkörpert ein Beispiel menschlicher Einfallsreichtum und natürlicher Harmonie.
- 4. A Velencei-tó ezzel szemben mintha az egyszerűség szépségét ünnepelné, csendes vizei és végtelen nádasai egyfajta menedéket nyújtanak az emberi zaklatottságtól. - Der Velence-See hingegen scheint die Schönheit der Einfachheit zu feiern, seine stillen Gewässer und endlosen Schilfgürtel bieten eine Zuflucht vor der Unruhe des Menschen.
- 5. A Tisza folyó, amely az Alföld szívét szeli át, a táj és a víz kapcsolatának különleges példája. - Der Fluss Theiß, der das Herz der Tiefebene durchquert, ist ein besonderes Beispiel für die Beziehung zwischen Landschaft und Wasser.
- 6. Egyes szakaszain, ahol a folyó kanyarogva halad, mintha a természet maga is megpihenne, hogy gyönyörködjön a saját alkotásában. - An manchen Abschnitten, wo der Fluss sich schlängelt, scheint die Natur selbst innezuhalten, um ihr eigenes Werk zu bewundern.
- 7. A Duna ezzel szemben nemcsak Magyarország, hanem egész Közép-Európa történelmének tanúja. - Die Donau hingegen ist nicht nur Zeuge der Geschichte Ungarns, sondern ganz Mitteleuropas.
- 8. A folyó mentén sorakozó városok, mint Esztergom, Visegrád vagy Budapest, a múlt és jelen keverékét mutatják be, ahol a természet és az ember közötti kapcsolat különösen szoros. - Die Städte entlang des Flusses, wie Esztergom, Visegrád oder Budapest, zeigen eine Mischung aus Vergangenheit und Gegenwart, wo die Beziehung zwischen Mensch und Natur besonders eng ist.
- 9. A Balaton és a körülötte lévő települések az aktív és pihenést kereső turisták számára egyaránt vonzóak. - Der Balaton und die umliegenden Orte sind sowohl für aktive als auch für erholungssuchende Touristen attraktiv.
- 10. A helyi borászatok és gasztronómiai élmények, amelyek közvetlenül kapcsolódnak a tó adottságaihoz, tovább gazdagítják ezt a térséget. - Die lokalen Weingüter und gastronomischen Erlebnisse, die direkt mit den Eigenschaften des Sees verbunden sind, bereichern diese Region zusätzlich.
- 11. A Velencei-tó a Budapesthez való közelségével olyan könnyen elérhető célpont, amely a fenntartható turizmus szempontjából is példamutató. - Der Velence-See ist durch seine Nähe zu Budapest ein leicht erreichbares Ziel, das auch in puncto nachhaltiger Tourismus vorbildlich ist.
- 12. A nádasok ökoszisztémája nemcsak a madarak és halak számára nyújt otthont, hanem az ember számára is emlékeztetőül szolgál arra, hogy a természet törékeny. - Die Schilfökosysteme bieten nicht nur Vögeln und Fischen ein Zuhause, sondern erinnern auch den Menschen daran, dass die Natur zerbrechlich ist.
- 13. A Tisza-tó, amelyet mesterséges víztározóként hoztak létre, ma a régió egyik legfontosabb ökoturisztikai célpontja. - Der Theiß-See, der als künstlicher Wasserspeicher geschaffen wurde, ist heute eines der wichtigsten ökotouristischen Ziele der Region.
- 14. A természetbarát infrastruktúra és a fenntartható programok lehetőséget adnak arra, hogy a látogatók egyszerre élvezhessék a környezetet és óvhassák azt. - Die naturnahe Infrastruktur und die nachhaltigen Programme bieten den Besuchern die Möglichkeit, die Umwelt zu genießen und zugleich zu schützen.
- 15. A Duna mentén hajózva az ember nemcsak a természeti szépségeket, hanem a kulturális örökséget is megcsodálhatja. - Beim Befahren der Donau kann man nicht nur die Naturschönheiten, sondern auch das kulturelle Erbe bewundern.
- 16. A folyó, amely számos országot összeköt, emlékeztet arra, hogy a természetnek nincsenek határai. - Der Fluss, der viele Länder verbindet, erinnert daran, dass die Natur keine Grenzen kennt.
- 17. A Balaton hajnali csendjében rejlő varázs egy olyan élmény, amelyet szavakkal leírni alig lehet. - Der Zauber der morgendlichen Stille des Balatons ist ein Erlebnis, das sich kaum in Worte fassen lässt.
- 18. A Velencei-tó naplementéi alatt a horizontot vörösbe borító fények egy pillanatra elnémítják az embert. - Unter den Sonnenuntergängen des Velence-Sees, die den Horizont in Rot tauchen, verstummt der Mensch für einen Moment.
- 19. A Tisza lassú folyása, amely mintha megállítaná az időt, az ökológiai egyensúly megtestesülése. - Der langsame Fluss der Theiß, der die Zeit anzuhalten scheint, ist die Verkörperung ökologischer Balance.
- 20. Magyarország folyói és tavai egy egységes képet alkotnak, amelyben a természet és az ember harmonikusan kiegészíti egymást. - Die Flüsse und Seen Ungarns bilden ein einheitliches Bild, in dem Natur und Mensch sich harmonisch ergänzen.
- 21. A Balaton déli partjának homokos strandjai egész nyáron vibrálnak az élet örömétől. - Die Sandstrände am Südufer des Balatons pulsieren den ganzen Sommer über vor Lebensfreude.
- 22. A tó környéki borfesztiválok nemcsak a helyi gazdák munkáját mutatják be, hanem a közösségi összetartást is erősítik. - Die Weinfeste rund um den See präsentieren nicht nur die Arbeit der örtlichen Winzer, sondern stärken auch den Gemeinschaftssinn.
- 23. A Velencei-tó partján lévő vendégházak autentikus élményt kínálnak a természet közelségével. - Die Gästehäuser am Ufer des Velence-Sees bieten ein authentisches Erlebnis in der Nähe der Natur.
- 24. A Tisza-tavi kenutúrák a látogatóknak lehetőséget adnak arra, hogy a víz felszínén lebegve fedezzék fel a táj rejtett szépségeit. - Kanutouren auf dem Theiß-See geben Besuchern die Möglichkeit, die verborgenen Schönheiten der Landschaft vom Wasser aus zu entdecken.
- 25. A Duna mentén fekvő kastélyok és erődök mintha a múlt tanúiként állnának ott, őrizve egy letűnt kor emlékeit. - Die Schlösser und Burgen entlang der Donau stehen wie Zeugen der Vergangenheit und bewahren die Erinnerungen einer vergangenen Epoche.
- 26. A Balaton reggelente lassan ébred, mintha a víz és az ég között valami titkos harmónia játszódna le. - Der Balaton erwacht morgens langsam, als ob zwischen Wasser und Himmel eine geheime Harmonie herrschte.
- 27. A Velencei-tónál a kerékpárutak hálózata lehetővé teszi, hogy a turisták fenntartható módon fedezzék fel a vidéket. - Das Radwegenetz am Velence-See ermöglicht es den Touristen, die Region nachhaltig zu erkunden.
- 28. A Tisza menti falvak szívélyes vendégszeretettel fogadják azokat, akik a folyó csendjét keresik. - Die Dörfer an der Theiß empfangen jene, die die Stille des Flusses suchen, mit herzlicher Gastfreundschaft.
- 29. A Duna mentén szervezett hajóutak egyesítik a természet fenségét és a történelmi örökség gazdagságát. - Die entlang der Donau organisierten Schifffahrten vereinen die Erhabenheit der Natur mit dem Reichtum des historischen Erbes.
- 30. A Balaton vízisport-lehetőségei nemcsak az aktív pihenést kedvelők számára vonzóak, hanem a helyi gazdaságot is élénkítik. - Die Wassersportmöglichkeiten am Balaton sind nicht nur für Aktivurlauber attraktiv, sondern beleben auch die lokale Wirtschaft.
- 31. A Velencei-tónál a naplementék szinte minden este festői látványt nyújtanak, amelyet a turisták rendszeresen megörökítenek. - Die Sonnenuntergänge am Velence-See bieten fast jeden Abend eine malerische Kulisse, die von Touristen regelmäßig festgehalten wird.
- 32. A Tisza-tó természeti rezervátumaiban tett túrák a régió biodiverzitását hozzák közelebb a látogatókhoz. - Die Touren in den Naturreservaten des Theiß-Sees bringen die Biodiversität der Region den Besuchern näher.
- 33. A Duna partján álló kávézók egyszerre nyújtanak pihenést és inspirációt a városi és vidéki turistáknak. - Die Cafés am Ufer der Donau bieten zugleich Erholung und Inspiration für städtische und ländliche Touristen.
- 34. A Balaton déli partszakaszának vibráló nyári fesztiváljai az életöröm megtestesítői. - Die pulsierenden Sommerfestivals am Südufer des Balatons sind die Verkörperung von Lebensfreude.
- 35. A Velencei-tó sekély vize kiváló helyszín a gyerekes családok számára, akik biztonságos környezetben keresnek kikapcsolódást. - Das flache Wasser des Velence-Sees ist ein idealer Ort für Familien mit Kindern, die in einer sicheren Umgebung Erholung suchen.
- 36. A Tisza-tó ökológiai programjai lehetőséget adnak arra, hogy a látogatók mélyebb kapcsolatot alakítsanak ki a természettel. - Die ökologischen Programme am Theiß-See ermöglichen es den Besuchern, eine tiefere Verbindung zur Natur aufzubauen.
- 37. A Duna mentén tartott kulturális fesztiválok nemcsak szórakozást nyújtanak, hanem a helyi hagyományokat is ápolják. - Die kulturellen Festivals entlang der Donau bieten nicht nur Unterhaltung, sondern pflegen auch die lokalen Traditionen.
- 38. A Balaton környéki szőlőültetvények évszázados hagyományait a modern borászat legjobb gyakorlatai egészítik ki. - Die jahrhundertealten Traditionen der Weinberge rund um den Balaton werden durch die besten Praktiken der modernen Weinherstellung ergänzt.
- 39. A Velencei-tó partján található kis halászfalvak olyan időtlenséget sugároznak, amely vonzza a nyugalmat kereső turistákat. - Die kleinen Fischerdörfer am Ufer des Velence-Sees strahlen eine Zeitlosigkeit aus, die Touristen anzieht, die Ruhe suchen.
- 40. A Tisza mentén szervezett éjszakai kenutúrák varázslatos pillanatokat nyújtanak, ahogy a holdfény megcsillan a vízen. - Die entlang der Theiß organisierten nächtlichen Kanutouren bieten magische Momente, wenn das Mondlicht auf dem Wasser glitzert.
- 41. A Duna fölött ívelő hidak történeteket mesélnek arról, hogyan hidalta át az ember a természet adta kihívásokat. - Die Brücken über der Donau erzählen Geschichten davon, wie der Mensch die Herausforderungen der Natur überwand.
- 42. A Balaton partján sorakozó éttermek kínálata tükrözi a régió ízeit, amelyek szorosan kapcsolódnak a tó adottságaihoz. - Das Angebot der Restaurants am Ufer des Balatons spiegelt die Geschmäcker der Region wider, die eng mit den Eigenschaften des Sees verbunden sind.
- 43. A Velencei-tó csendje olyan mély, hogy az ember úgy érzi, mintha a természet suttogását hallaná. - Die Stille des Velence-Sees ist so tief, dass man das Gefühl hat, das Flüstern der Natur zu hören.
- 44. A Tisza-tó környékén elterülő nádasok olyan élőhelyet alkotnak, amely Európa-szerte egyedülálló. - Die Schilfgebiete rund um den Theiß-See bilden einen Lebensraum, der europaweit einzigartig ist.
- 45. A Duna menti városok éjszakai fényei tükörképként ragyognak vissza a folyó vizén. - Die nächtlichen Lichter der Städte entlang der Donau spiegeln sich im Wasser des Flusses wider.
- 46. A Balaton vízszíne napszaktól függően folyamatosan változik, mintha a tó élne és lélegezne. - Die Wasserfarbe des Balatons verändert sich je nach Tageszeit, als würde der See leben und atmen.
- 47. A Velencei-tó közelsége Budapesthez különleges lehetőségeket kínál a városi lakosok számára egy rövid kikapcsolódáshoz. - Die Nähe des Velence-Sees zu Budapest bietet Stadtbewohnern besondere Möglichkeiten für eine kurze Auszeit.
- 48. A Tisza lassú, méltóságteljes sodrása egyszerre megnyugtató és inspiráló látványt nyújt. - Die langsame, majestätische Strömung der Theiß bietet zugleich einen beruhigenden und inspirierenden Anblick.
- 49. A Duna mentén húzódó sétányok olyan helyek, ahol a látogatók a természet közelségét és a város kényelmét egyaránt élvezhetik. - Die Promenaden entlang der Donau sind Orte, an denen Besucher die Nähe zur Natur und den Komfort der Stadt gleichermaßen genießen können.
- 50. Magyarország folyói és tavai nemcsak természeti csodák, hanem az emberi lélek számára is állandó inspiráció forrásai. - Die Flüsse und Seen Ungarns sind nicht nur Naturwunder, sondern auch eine ständige Inspirationsquelle für die menschliche Seele.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
[Bearbeiten]- 1. A tenger mindig is az emberi képzelet szimbóluma volt, a végtelenség, a szabadság és a rejtély megtestesítője. - Das Meer war schon immer ein Symbol menschlicher Vorstellungskraft, die Verkörperung von Unendlichkeit, Freiheit und Geheimnis.
- 2. A partok, ahol a szárazföld találkozik a vízzel, azok a határvonalak, ahol az élet különleges formákban nyer értelmet. - Die Küsten, wo das Land auf das Wasser trifft, sind die Grenzlinien, an denen das Leben in besonderer Form Sinn findet.
- 3. Egy tengerparti sétán az ember minden lépésével érzi, hogy a természet ereje és nyugalma egyszerre jelen van. - Bei einem Spaziergang am Meer spürt man mit jedem Schritt die gleichzeitige Kraft und Ruhe der Natur.
- 4. A homokszemek, amelyeket a hullámok újra és újra visszasodornak, a múló idő csendes tanúi. - Die Sandkörner, die die Wellen immer wieder zurückspülen, sind stille Zeugen der verrinnenden Zeit.
- 5. A tenger végtelenségében az emberi lélek újra rátalál a maga helyére a világban. - In der Unendlichkeit des Meeres findet die menschliche Seele ihren Platz in der Welt wieder.
- 6. A naplemente a horizonton olyan, mintha a világ széle maga is megpihenne egy pillanatra. - Der Sonnenuntergang am Horizont wirkt, als würde der Rand der Welt selbst einen Moment innehalten.
- 7. A tenger hullámai soha nem állnak meg, állandó mozgásuk a változás és az állandóság paradoxonát hordozza. - Die Wellen des Meeres kommen niemals zur Ruhe, ihre ständige Bewegung birgt das Paradoxon von Wandel und Beständigkeit.
- 8. A sziklás partok, ahol a hullámok dühödten csapódnak neki a köveknek, a természet nyers erejének jelképei. - Die felsigen Küsten, wo die Wellen wütend gegen die Felsen schlagen, sind Sinnbilder der rohen Kraft der Natur.
- 9. Egy kikötőben álló hajó mintha várna egy újabb kalandra, amely a tenger rejtélyeit tárja fel. - Ein Schiff im Hafen scheint auf ein neues Abenteuer zu warten, das die Geheimnisse des Meeres enthüllt.
- 10. A tenger sós illata mélyen behatol az ember érzékeibe, és emlékeztet arra, hogy az élet maga is a vízből született. - Der salzige Geruch des Meeres dringt tief in die Sinne ein und erinnert daran, dass das Leben selbst aus dem Wasser geboren wurde.
- 11. A parton talált kagylók a víz alatti világ apró üzenetei, amelyek a távoli mélységek történetét mesélik el. - Die Muscheln, die man am Strand findet, sind kleine Botschaften der Unterwasserwelt, die von den fernen Tiefen erzählen.
- 12. A tenger mélye olyan, mint egy másik univerzum, amely még mindig felfedezésre vár. - Die Tiefen des Meeres sind wie ein anderes Universum, das noch darauf wartet, entdeckt zu werden.
- 13. Azok a partok, amelyek fehér homokjukkal vonzzák a látogatókat, a természet egyszerű szépségének ünnepei. - Die Strände, die mit ihrem weißen Sand Besucher anziehen, sind Feiern der einfachen Schönheit der Natur.
- 14. A tenger hullámain tükröződő holdfény a világmindenségre emlékezteti az embert. - Das Mondlicht, das sich auf den Wellen des Meeres spiegelt, erinnert den Menschen an das Universum.
- 15. Egy szeles tengerparton az ember újra érzi az idő erejét, ahogy a szél és a víz együttesen formálják a tájat. - An einer windigen Küste spürt man erneut die Macht der Zeit, wenn Wind und Wasser gemeinsam die Landschaft formen.
- 16. A halászok hajnalban indulnak útnak, mintha a nap első sugarai adtak volna nekik engedélyt a tenger felfedezésére. - Die Fischer brechen im Morgengrauen auf, als hätten ihnen die ersten Sonnenstrahlen die Erlaubnis gegeben, das Meer zu erkunden.
- 17. A tengerparti városok, amelyek a vizek közelében épültek, az ember és az óceán közötti különleges kapcsolatot mutatják. - Die Küstenstädte, die in der Nähe des Wassers errichtet wurden, zeigen die besondere Verbindung zwischen Mensch und Ozean.
- 18. A homokdűnék, amelyek lassan vándorolnak a szél által, a természet folyamatos átalakulását szimbolizálják. - Die Sanddünen, die vom Wind langsam bewegt werden, symbolisieren den ständigen Wandel der Natur.
- 19. A tenger színei, amelyek az ég kékjétől a mélység zöldjéig terjednek, a világ végtelen változatosságát tükrözik. - Die Farben des Meeres, die vom Blau des Himmels bis zum Grün der Tiefe reichen, spiegeln die unendliche Vielfalt der Welt wider.
- 20. Egy viharos tengeren az ember egyszerre érzi saját törékenységét és a természet erejét. - Auf einem stürmischen Meer spürt man zugleich die eigene Zerbrechlichkeit und die Macht der Natur.
- 21. A világítótorony a sziklákon állva őrként vigyázza a hajósok biztonságát. - Der Leuchtturm, der auf den Felsen steht, wacht wie ein Wächter über die Sicherheit der Seeleute.
- 22. A tengerparton született történetek olyanok, mintha a hullámok hozták volna őket magukkal a világ távoli sarkaiból. - Die Geschichten, die an der Küste geboren wurden, wirken, als hätten die Wellen sie aus den entlegensten Ecken der Welt mitgebracht.
- 23. Az óceán határtalan horizontja mindig is az emberiség legmélyebb vágyait szimbolizálta. - Der grenzenlose Horizont des Ozeans symbolisierte schon immer die tiefsten Sehnsüchte der Menschheit.
- 24. A tenger alatti korallzátonyok, amelyek élénk színeikkel ragyognak, az élet törékenységére emlékeztetnek. - Die Korallenriffe unter Wasser, die mit ihren leuchtenden Farben strahlen, erinnern an die Zerbrechlichkeit des Lebens.
- 25. A parton álló fák, amelyek a sós levegő ellenére kitartanak, a természet alkalmazkodóképességének tanúi. - Die Bäume, die trotz der salzigen Luft an der Küste stehen, sind Zeugen der Anpassungsfähigkeit der Natur.
- 26. A tenger mélyének csendje egy másik világ csendje, amely emberi szem számára láthatatlan. - Die Stille der Meerestiefe ist die Stille einer anderen Welt, die dem menschlichen Auge verborgen bleibt.
- 27. Az apró szigetek, amelyeket a tenger hullámai mosnak, olyanok, mintha a világ véletlenszerű ajándékai lennének. - Die kleinen Inseln, die von den Wellen des Meeres umspült werden, wirken wie zufällige Geschenke der Welt.
- 28. A hajók, amelyek az óceán végtelenségében lebegnek, mintha az emberi álmodozás szimbólumai lennének. - Die Schiffe, die auf der Unendlichkeit des Ozeans treiben, scheinen Symbole menschlicher Träume zu sein.
- 29. A partokon lévő erődítmények, amelyek az évszázadok viharait átvészelték, a történelem tanúiként állnak. - Die Festungen an den Küsten, die die Stürme der Jahrhunderte überstanden haben, stehen als Zeugen der Geschichte.
- 30. A tenger hullámzásának ritmusa olyan, mint egy ősi dal, amelyet a természet végtelenül ismétel. - Der Rhythmus der Wellen des Meeres ist wie ein uraltes Lied, das die Natur unendlich wiederholt.
- 31. A napfény, amely a tenger felszínén táncol, olyan képeket fest, amelyeket a szél és a víz közösen alkotnak. - Das Sonnenlicht, das auf der Oberfläche des Meeres tanzt, malt Bilder, die von Wind und Wasser gemeinsam geschaffen werden.
- 32. A tengerparti sziklafalak, amelyek méltóságteljesen emelkednek a víz fölé, a természet időtlen építészete. - Die steilen Klippen an der Küste, die sich majestätisch über das Wasser erheben, sind die zeitlose Architektur der Natur.
- 33. A tenger morajlása éjszaka különösen mélyen hat az ember lelkére, mintha a természet suttogna. - Das Rauschen des Meeres wirkt nachts besonders tief auf die Seele des Menschen, als würde die Natur flüstern.
- 34. A zátonyok, amelyeket a hajósok mindig el akarnak kerülni, a tenger rejtett veszélyeinek szimbólumai. - Die Riffe, die die Seeleute stets vermeiden wollen, sind Symbole der verborgenen Gefahren des Meeres.
- 35. A tengerparti városok utcái, ahol a sós levegő és a halászok illata keveredik, a kultúra és a természet találkozását testesítik meg. - Die Straßen der Küstenstädte, in denen sich die salzige Luft und der Geruch der Fischer mischen, verkörpern die Begegnung von Kultur und Natur.
- 36. A tenger hatalma egyszerre inspirál félelmet és csodálatot, ahogy a hullámok szüntelenül zúgnak. - Die Macht des Meeres inspiriert zugleich Furcht und Bewunderung, während die Wellen unaufhörlich tosen.
- 37. A part menti madarak rikoltása a tenger és az ég kapcsolatát ünnepli, mintha a szél hangjait tolmácsolnák. - Die Schreie der Küstenvögel feiern die Verbindung zwischen Meer und Himmel, als würden sie die Stimmen des Windes übersetzen.
- 38. A tenger habjai, amelyek a partokat nyaldossák, mintha az idő nyomait próbálnák eltüntetni. - Die Gischt des Meeres, die die Küsten leckt, scheint die Spuren der Zeit auslöschen zu wollen.
- 39. A vitorlák, amelyek a tengeren feszülnek, az ember vágyát testesítik meg, hogy szabad legyen. - Die Segel, die sich auf dem Meer spannen, verkörpern das Verlangen des Menschen, frei zu sein.
- 40. A tenger mélységeiben élő lények a világ egyik legnagyobb rejtélyét jelentik. - Die Lebewesen, die in den Tiefen des Meeres leben, gehören zu den größten Geheimnissen der Welt.
- 41. A szikrázó tengerparti homok egy pillanatra mindenkit arra késztet, hogy elgondolkodjon az élet egyszerű szépségein. - Der funkelnde Sand der Küste lässt jeden kurz über die einfachen Schönheiten des Lebens nachdenken.
- 42. A tenger távolából érkező hajók olyanok, mint az idő és tér követei. - Die Schiffe, die aus der Ferne des Meeres kommen, wirken wie Boten von Zeit und Raum.
- 43. A part menti sziklák repedéseiben megbúvó apró növények a túlélés erejéről mesélnek. - Die kleinen Pflanzen, die in den Rissen der Küstenfelsen verborgen sind, erzählen von der Kraft des Überlebens.
- 44. A tenger horizontja mindig is az ismeretlen és a kaland szimbóluma volt az ember számára. - Der Horizont des Meeres war für den Menschen stets ein Symbol des Unbekannten und des Abenteuers.
- 45. A tengerparton talált kavicsok évezredek történetét őrzik magukban, amit a hullámok és a szél meséltek el nekik. - Die Kieselsteine, die man am Strand findet, bewahren die Geschichten von Jahrtausenden, die ihnen die Wellen und der Wind erzählten.
- 46. A tenger, amelyet egyszerre lehet nyugodtnak és vadnak látni, az élet kettősségét tükrözi. - Das Meer, das zugleich ruhig und wild erscheinen kann, spiegelt die Dualität des Lebens wider.
- 47. A nap, amely minden reggel felemelkedik a tenger fölé, az új kezdetek ígéretét hordozza. - Die Sonne, die jeden Morgen über dem Meer aufgeht, trägt das Versprechen neuer Anfänge in sich.
- 48. A tengerparti viharok, amelyek dübörögve söpörnek végig a tájon, a természet hatalmának emlékeztetői. - Die Stürme an der Küste, die donnernd über die Landschaft fegen, sind Erinnerungen an die Macht der Natur.
- 49. A partok, ahol az emberiség évezredek óta keresi a tengertől kapott ajándékokat, a túlélés és a növekedés helyszínei. - Die Küsten, an denen die Menschheit seit Jahrtausenden die vom Meer erhaltenen Gaben sucht, sind Orte des Überlebens und des Wachstums.
- 50. A tengerparti látvány, amelyben a víz és az ég találkozik, mindig is az emberiség legmélyebb álmait tükrözte. - Die Küstenlandschaft, in der Wasser und Himmel sich treffen, spiegelte schon immer die tiefsten Träume der Menschheit wider.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
[Bearbeiten]- 1. Az Amazonas folyó mentén található üdülőhelyek évente millió turistát vonzanak, akik élvezik a lenyűgöző dzsungelt és a gazdag biodiverzitást. - Entlang des Amazonas ziehen Ferienorte jährlich Millionen von Touristen an, die den beeindruckenden Dschungel und die reiche Biodiversität genießen.
- 2. A Nílus gazdasági jelentősége az Egyiptomi Nemzetgazdaság alapját képezi, különösen a mezőgazdaság és a turizmus területén. - Der Nil hat eine wirtschaftliche Bedeutung als Fundament der ägyptischen Volkswirtschaft, insbesondere im Bereich Landwirtschaft und Tourismus.
- 3. A Jangce mentén épült modern vízhálózatok kulcsszerepet játszanak Kína ipari fejlődésében és városi infrastruktúrájának fenntartásában. - Moderne Wasserinfrastrukturen entlang des Jangtse spielen eine Schlüsselrolle in Chinas industrieller Entwicklung und der Aufrechterhaltung der urbanen Infrastruktur.
- 4. A Mississippi folyó gazdasági potenciálja jelentős bevételeket termel az árufuvarozás és a halászat révén az Amerikai Egyesült Államokban. - Das wirtschaftliche Potenzial des Mississippi generiert erhebliche Einnahmen durch Güterverkehr und Fischerei in den Vereinigten Staaten.
- 5. A Volga folyó regionális kereskedelmi csatornája lehetővé teszi az orosz gazdasági erőforrások hatékonyabb elosztását és exportját. - Der Volga-Fluss dient als regionale Handelsschleuse, die eine effizientere Verteilung und den Export russischer Wirtschaftsressourcen ermöglicht.
- 6. A Kongo folyó környékén kialakított vízerőművek jelentős mértékben hozzájárulnak az afrikai kontinens energiaszükségletének kielégítéséhez. - Wasserkraftwerke entlang des Kongo bieten einen erheblichen Beitrag zur Deckung des Energiebedarfs des afrikanischen Kontinents.
- 7. A Huang He turisztikai attrakciói, mint például a történelmi vízesések és a tradicionális falvak, jelentős bevételt generálnak Kína helyi gazdaságának számára. - Touristische Attraktionen des Huang He, wie historische Wasserfälle und traditionelle Dörfer, generieren erhebliche Einnahmen für die lokale chinesische Wirtschaft.
- 8. A Mekong folyó gazdasági hatása a délkelet-ázsiai országok mezőgazdasági termelésének és halászati ágazatának fejlődésében mutatkozik meg. - Die wirtschaftliche Auswirkung des Mekong zeigt sich in der Entwicklung der landwirtschaftlichen Produktion und der Fischereiindustrie der südostasiatischen Länder.
- 9. A Niger folyó mentén kialakított turisztikai infrastruktúra növeli Nyugat-Afrika vonzerejét a nemzetközi látogatók számára. - Die entlang des Niger gebaute touristische Infrastruktur erhöht die Attraktivität Westafrikas für internationale Besucher.
- 10. A Donau Európa gazdasági integrációjának egyik fő mozgatórugója, mivel több ország közötti kereskedelmet és logisztikát támogatja. - Die Donau ist ein Hauptmotor der wirtschaftlichen Integration Europas, da sie den Handel und die Logistik zwischen mehreren Ländern unterstützt.
- 11. A Gangesz mentén található vallási és kulturális helyszínek jelentős turisztikai vonzerőt jelentenek Indiában, ami hozzájárul az ország gazdasági növekedéséhez. - Religiöse und kulturelle Stätten entlang des Ganges stellen eine bedeutende touristische Attraktion in Indien dar, die zum wirtschaftlichen Wachstum des Landes beiträgt.
- 12. A Missouri folyó gazdasági szerepe az Egyesült Államok belső régióinak gazdasági stabilitásában és fejlődésében kiemelkedő jelentőségű. - Die wirtschaftliche Rolle des Missouri ist herausragend für die wirtschaftliche Stabilität und Entwicklung der inneren Regionen der Vereinigten Staaten.
- 13. A Lena folyó környékén található ásványkincsek kitermelése jelentős mértékben befolyásolja Szibéria gazdasági profilját. - Der Abbau von Bodenschätzen in der Umgebung des Lena beeinflusst das wirtschaftliche Profil Sibiriens erheblich.
- 14. A Zambezi folyó környékén épült vízerőművek nemcsak energiát termelnek, hanem turisztikai attrakciókat is kínálnak, mint például a Victoria Falls. - Wasserkraftwerke entlang des Sambesi erzeugen nicht nur Energie, sondern bieten auch touristische Attraktionen wie die Victoriafälle.
- 15. A Parana folyó gazdasági jelentősége Argentína és Brazília mezőgazdasági exportjának fő hajtóerejévé válik. - Der Paraná hat eine wirtschaftliche Bedeutung als Hauptantriebskraft für den landwirtschaftlichen Export Argentiniens und Brasiliens.
- 16. A Yukon folyó turisztikai vonzereje a vadregényes tájak és a történelmi aranybányászati helyszínek miatt folyamatosan növekszik, ami pozitív hatással van az észak-amerikai helyi gazdaságra. - Die touristische Attraktivität des Yukon wächst kontinuierlich aufgrund der wilden Landschaften und historischen Goldabbaustätten, was sich positiv auf die lokale Wirtschaft Nordamerikas auswirkt.
- 17. A Murray-Darling rendszer vízgazdálkodási stratégiái kulcsszerepet játszanak Ausztrália mezőgazdasági szektorának fenntarthatóságában és versenyképességében. - Die Wasserwirtschaftsstrategien des Murray-Darling-Systems spielen eine Schlüsselrolle in der Nachhaltigkeit und Wettbewerbsfähigkeit des australischen Agrarsektors.
- 18. A Fraser folyó környékén lévő turisztikai látnivalók, mint a nárciszvirágzás és a szigetek, növelik Kanada turisztikai bevételeit és gazdasági növekedését. - Touristische Sehenswürdigkeiten entlang des Fraser, wie die Narzissenblüte und die Inseln, steigern die touristischen Einnahmen und das Wirtschaftswachstum Kanadas.
- 19. A Saint Lawrence folyó stratégiai helyzete lehetővé teszi az Atlanti-óceán és a belvízi kereskedelmi útvonalak közötti hatékony árufuvarozást, ami jelentős gazdasági előnyöket biztosít. - Die strategische Lage des Sankt-Lorenz-Stroms ermöglicht einen effizienten Güterverkehr zwischen dem Atlantik und den Binnenhandelsrouten, was erhebliche wirtschaftliche Vorteile bietet.
- 20. A Rio de la Plata régió gazdasági növekedése erősen függ az itt folytatott ipari és kereskedelmi tevékenységektől, amelyek kihasználják a folyó által biztosított vízi infrastruktúrát. - Das wirtschaftliche Wachstum der Rio de la Plata-Region hängt stark von den dort betriebenen industriellen und kommerziellen Aktivitäten ab, die die vom Fluss bereitgestellte Wasserinfrastruktur nutzen.
- 21. A Brahmaputra folyó vízhozama létfontosságú a délkelet-ázsiai országok energiaellátása és mezőgazdasági termelése szempontjából, támogatva ezzel a gazdasági fejlődést. - Das Abflussvolumen des Brahmaputra ist für die Energieversorgung und die landwirtschaftliche Produktion der südostasiatischen Länder lebenswichtig und unterstützt so die wirtschaftliche Entwicklung.
- 22. A Rhône folyó mentén elterülő borvidékek turisztikai látványosságokat kínálnak, amelyek hozzájárulnak Franciaország és Svájc boriparának gazdasági sikeréhez. - Die Weinregionen entlang des Rhône bieten touristische Sehenswürdigkeiten, die zum wirtschaftlichen Erfolg der Weinindustrie Frankreichs und der Schweiz beitragen.
- 23. A Murray folyó környékén működő öntözőrendszerek lehetővé teszik Ausztrália mezőgazdasági termelésének optimalizálását és gazdasági stabilitását. - Bewässerungssysteme rund um den Murray ermöglichen die Optimierung der landwirtschaftlichen Produktion Australiens und die wirtschaftliche Stabilität.
- 24. A Mississippi-Missouri rendszer jelentős logisztikai előnyökkel bír az Egyesült Államok belső piacainak kiszolgálásában, elősegítve ezzel a gazdasági integrációt és növekedést. - Das Mississippi-Missouri-System bietet erhebliche logistische Vorteile bei der Versorgung der Binnenmärkte der Vereinigten Staaten und fördert so die wirtschaftliche Integration und das Wachstum.
- 25. A Szent Lőrinc folyó partjai mentén kialakított ipari parkok gazdasági fejlődést és foglalkoztatási lehetőségeket biztosítanak Közép-Európában. - Industrieparks entlang der Ufer des Sankt-Lorenz-Stroms bieten wirtschaftliche Entwicklung und Beschäftigungsmöglichkeiten in Mitteleuropa.
- 26. A Yenisei folyó vízerőművei jelentős mértékben hozzájárulnak Oroszország energiaellátásához és gazdasági növekedéséhez. - Die Wasserkraftwerke des Jenissei tragen erheblich zur Energieversorgung Russlands und zum Wirtschaftswachstum bei.
- 27. A Columbia folyó mentén található vízenergia-infrastruktúra fontos szerepet játszik Észak-Amerika megújuló energiaforrásainak fejlesztésében és a gazdasági stabilitás fenntartásában. - Die Wasserkraftinfrastruktur entlang des Columbia spielt eine wichtige Rolle bei der Entwicklung erneuerbarer Energiequellen in Nordamerika und der Aufrechterhaltung wirtschaftlicher Stabilität.
- 28. A Gangesz folyó mentén található vallási fesztiválok jelentős turisztikai bevételeket generálnak, miközben erősítik az indiai kulturális identitást és gazdasági dinamizmust. - Religiöse Festivals entlang des Ganges generieren erhebliche touristische Einnahmen und stärken gleichzeitig die indische kulturelle Identität und wirtschaftliche Dynamik.
- 29. A Nil folyó mentén kialakított szállítási hálózatok elősegítik a régió gazdasági integrációját és a kereskedelmi kapcsolatok bővítését Közép-Ázsiában. - Transportnetzwerke entlang des Nils fördern die wirtschaftliche Integration der Region und die Erweiterung der Handelsbeziehungen in Zentralasien.
- 30. Az Amazonas gazdasági szerepe nemcsak a helyi közösségek megélhetésében, hanem a globális erőforrás-gazdálkodásban is jelentős, különösen az erdőgazdálkodás és a biológiai sokféleség terén. - Die wirtschaftliche Rolle des Amazonas umfasst nicht nur das Überleben der lokalen Gemeinschaften, sondern auch das globale Ressourcenmanagement, insbesondere im Bereich Forstwirtschaft und Biodiversität.
- 31. A Jangce deltájában található modern kikötők kulcsfontosságúak Kína globális kereskedelmi hálózatának integrációjában és az export növelésében. - Moderne Häfen im Jangtse-Delta sind entscheidend für die Integration Chinas in globale Handelsnetzwerke und die Steigerung des Exports.
- 32. A Mississippi folyó mentén található ipari komplexumok gazdasági növekedést generálnak, miközben kihívások elé állítják a környezeti fenntarthatóságot és a vízminőség megőrzését. - Industrielle Komplexe entlang des Mississippi generieren wirtschaftliches Wachstum, während sie Herausforderungen für die ökologische Nachhaltigkeit und den Erhalt der Wasserqualität darstellen.
- 33. A Volga folyó turisztikai potenciálja kihasználása elősegíti Oroszország kulturális örökségének megőrzését és a turizmus ágazatának fejlődését. - Die Nutzung des touristischen Potenzials der Wolga fördert den Erhalt des kulturellen Erbes Russlands und die Entwicklung des Tourismussektors.
- 34. A Kongo gazdasági jelentősége az erdőgazdálkodásban és a vízi szállításban mutatkozik meg, ami elengedhetetlen a helyi és regionális fejlődéshez. - Die wirtschaftliche Bedeutung des Kongo zeigt sich in der Forstwirtschaft und im Wassertransport, was für die lokale und regionale Entwicklung unerlässlich ist.
- 35. A Huang He gazdasági szerepe Kína mezőgazdasági termelésének és ipari szektorának fenntartásában meghatározó, különösen a sűrű népességű területeken. - Die wirtschaftliche Rolle des Huang He ist entscheidend für die Aufrechterhaltung der landwirtschaftlichen Produktion und des Industriesektors Chinas, insbesondere in dicht besiedelten Gebieten.
- 36. A Mekong folyó mentén működő turisztikai létesítmények növelik Délkelet-Ázsia regionális gazdasági integrációját és vonzzák a nemzetközi befektetéseket. - Touristische Einrichtungen entlang des Mekong ziehen internationale Investitionen an und erhöhen die regionale wirtschaftliche Integration in Südostasien.
- 37. A Niger folyó gazdasági potenciálja kiterjed a mezőgazdaság, a halászat és a vízenergia területére, amelyek mind hozzájárulnak Nyugat-Afrika gazdasági fejlődéséhez. - Das wirtschaftliche Potenzial des Niger erstreckt sich über Landwirtschaft, Fischerei und Wasserkraft, die alle zur wirtschaftlichen Entwicklung Westafrikas beitragen.
- 38. A Donau mentén kialakított turisztikai útvonalak növelik Európa kulturális és történelmi látnivalóinak elérését, támogatva ezzel a helyi gazdaságokat. - Touristische Routen entlang der Donau erhöhen den Zugang zu den kulturellen und historischen Sehenswürdigkeiten Europas und unterstützen so die lokalen Volkswirtschaften.
- 39. A Gangesz mentén működő kereskedelmi portok elősegítik Indiának a globális piacokon való versenyképességét és gazdasági növekedését. - Handelshäfen entlang des Ganges fördern Indiens Wettbewerbsfähigkeit auf den globalen Märkten und sein Wirtschaftswachstum.
- 40. A Missouri folyó mentén található nemzetközi ipari parkok elősegítik a technológiai innovációt és a gazdasági diverzifikációt az Amerikai Egyesült Államokban. - Internationale Industrieparks entlang des Missouri fördern technologische Innovationen und wirtschaftliche Diversifizierung in den Vereinigten Staaten.
- 41. A Lena folyó környékén működő turisztikai szolgáltatások, mint a hajókirándulások és vadon túrák, jelentős bevételt generálnak Szibéria gazdaságának számára. - Touristische Dienstleistungen wie Bootsfahrten und Wildniswanderungen in der Umgebung des Lena generieren erhebliche Einnahmen für die sibirische Wirtschaft.
- 42. A Zambezi vízenergia-projektek fenntartható fejlődést biztosítanak az afrikai országok számára, miközben támogatják a regionális gazdasági együttműködést. - Wasserkraftprojekte des Sambesi sichern eine nachhaltige Entwicklung für afrikanische Länder und unterstützen gleichzeitig die regionale wirtschaftliche Zusammenarbeit.
- 43. A Parana folyó mentén található kereskedelmi központok elősegítik a logisztikai hatékonyságot és a gazdasági integrációt Dél-Amerikában. - Handelszentren entlang des Paraná fördern die logistische Effizienz und die wirtschaftliche Integration in Südamerika.
- 44. A Yukon folyó turisztikai attrakciói, mint a jeges tájak és a vadon élő állatok megfigyelése, növelik a helyi gazdaság bevételeit és a turizmus ágazatát. - Touristische Attraktionen des Yukon, wie eisige Landschaften und die Beobachtung von Wildtieren, steigern die Einnahmen der lokalen Wirtschaft und den Tourismussektor.
- 45. A Murray-Darling rendszer fenntartható kezelése kulcsfontosságú Ausztrália mezőgazdasági termelésének és gazdasági stabilitásának biztosításához. - Die nachhaltige Bewirtschaftung des Murray-Darling-Systems ist entscheidend für die Sicherung der landwirtschaftlichen Produktion und der wirtschaftlichen Stabilität Australiens.
- 46. A Fraser folyó környékén végzett turisztikai fejlesztések támogatják Kanada biodiverzitásának megőrzését és gazdasági növekedését. - Touristische Entwicklungen entlang des Fraser fördern den Erhalt der Biodiversität Kanadas und das Wirtschaftswachstum.
- 47. A Saint Lawrence folyó gazdasági jelentősége az Atlanti-óceánhoz való közelségéből és a belvízi kereskedelemből ered, ami előnyös a régió számára. - Die wirtschaftliche Bedeutung des Sankt-Lorenz-Stroms ergibt sich aus der Nähe zum Atlantik und dem Binnenhandel, was vorteilhaft für die Region ist.
- 48. A Rio de la Plata régió gazdasági dinamizmusa a folyó mentén fejlődő ipar és turizmus révén mutatkozik meg, amely elősegíti Dél-Amerika integrációját. - Die wirtschaftliche Dynamik der Rio de la Plata-Region zeigt sich in der sich entlang des Flusses entwickelnden Industrie und im Tourismus, die die Integration Südamerikas fördern.
- 49. A Brahmaputra folyó vízenergia-potenciálja lehetővé teszi Indiának a megújuló energiaforrások fejlesztését, ami hozzájárul a gazdasági fenntarthatósághoz. - Das Wasserkraftpotenzial des Brahmaputra ermöglicht es Indien, erneuerbare Energiequellen zu entwickeln, was zur wirtschaftlichen Nachhaltigkeit beiträgt.
- 50. A Rhône folyó mentén kialakított szállítási infrastruktúra elősegíti Svájc és Franciaország közötti gazdasági együttműködést és kereskedelmet, erősítve ezzel az európai integrációt. - Die entlang des Rhône gebaute Transportinfrastruktur fördert die wirtschaftliche Zusammenarbeit und den Handel zwischen der Schweiz und Frankreich, wodurch die europäische Integration gestärkt wird.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Magyarországon sok folyó található. - In Ungarn gibt es viele Flüsse.
- 2. A Duna Európa egyik leghosszabb folyója. - Die Donau ist einer der längsten Flüsse Europas.
- 3. A Duna Budapesten keresztül folyik. - Die Donau fließt durch Budapest.
- 4. Tavasszal a folyók vize gyakran magasabb. - Im Frühling ist das Wasser der Flüsse oft höher.
- 5. A Balaton Magyarország legnagyobb tava. - Der Balaton ist der größte See Ungarns.
- 6. Nyáron sok ember látogat el a Balatonhoz. - Im Sommer besuchen viele Menschen den Balaton.
- 7. A Tisza tiszta vizéről híres. - Die Theiß ist für ihr sauberes Wasser bekannt.
- 8. A Velencei-tó kisebb, mint a Balaton. - Der Velence-See ist kleiner als der Balaton.
- 9. A folyók mentén gyakran találunk erdőket. - Entlang der Flüsse findet man oft Wälder.
- 10. A halászat fontos a tavak környékén. - Die Fischerei ist in der Nähe der Seen wichtig.
- 11. A tavak körül sok madár él. - Rund um die Seen leben viele Vögel.
- 12. A folyók vizét az emberek ivásra is használják. - Das Wasser der Flüsse wird auch zum Trinken genutzt.
- 13. A tavakban különböző halak élnek. - In den Seen leben verschiedene Fische.
- 14. A folyópartokon gyakran vannak sétautak. - An den Flussufern gibt es oft Spazierwege.
- 15. A természetvédelem fontos a folyóknál és tavaknál. - Der Naturschutz ist bei Flüssen und Seen wichtig.
- 16. A Duna partján hajók állnak meg. - Am Ufer der Donau legen Schiffe an.
- 17. A Balaton partján sok strand található. - Am Ufer des Balatons gibt es viele Strände.
- 18. Az esti naplemente gyönyörű a tavaknál. - Der Sonnenuntergang ist an den Seen wunderschön.
- 19. A Tisza gyakran árvíztől szenved. - Die Theiß leidet oft unter Hochwasser.
- 20. A Velencei-tó sekély vizű. - Der Velence-See hat flaches Wasser.
- 21. A folyók mellett régi városok épültek. - Entlang der Flüsse wurden alte Städte gebaut.
- 22. A Balatonnál borvidékek is találhatók. - Am Balaton gibt es auch Weinregionen.
- 23. A horgászat népszerű hobbi a folyóknál. - Angeln ist ein beliebtes Hobby an den Flüssen.
- 24. A tavak környéke gyakran pihenőhely. - Die Umgebung der Seen ist oft ein Erholungsort.
- 25. A Duna szigetei turisztikai látványosságok. - Die Inseln der Donau sind touristische Attraktionen.
- 26. A Balaton-felvidék hegyes-dombos táj. - Das Gebiet oberhalb des Balatons ist hügelig.
- 27. A folyók vize hideg lehet télen. - Im Winter kann das Wasser der Flüsse kalt sein.
- 28. A tópartok ideálisak piknikezésre. - Die Ufer der Seen sind ideal für ein Picknick.
- 29. A Duna két részre osztja Budapestet. - Die Donau teilt Budapest in zwei Teile.
- 30. A Velencei-tó körül bicikliutak vannak. - Rund um den Velence-See gibt es Fahrradwege.
- 31. A folyók mentén gyakran vannak gyümölcsösök. - Entlang der Flüsse gibt es oft Obstplantagen.
- 32. A tavak nyáron kellemes fürdőhelyek. - Die Seen sind im Sommer angenehme Badeplätze.
- 33. A Duna-delta természeti kincs. - Das Donaudelta ist ein Naturjuwel.
- 34. A tavak vizét hajózásra is használják. - Das Wasser der Seen wird auch für die Schifffahrt genutzt.
- 35. A Tisza-parton horgászházak állnak. - Am Ufer der Theiß stehen Fischerhäuser.
- 36. A folyók mellé gyakran építenek hidakat. - Über die Flüsse werden oft Brücken gebaut.
- 37. A Balaton vize sekély a partoknál. - Das Wasser des Balatons ist an den Ufern flach.
- 38. A Velencei-tó madárvilága gazdag. - Die Vogelwelt des Velence-Sees ist reich.
- 39. A folyók és tavak sok turistát vonzanak. - Flüsse und Seen ziehen viele Touristen an.
- 40. A tavaknál csónakázni is lehet. - An den Seen kann man auch Boot fahren.
- 41. A folyók vizét öntözésre is használják. - Das Wasser der Flüsse wird auch zur Bewässerung genutzt.
- 42. A Balaton partján borfesztiválokat tartanak. - Am Ufer des Balatons werden Weinfeste veranstaltet.
- 43. A folyók mentén történelmi emlékek találhatók. - Entlang der Flüsse gibt es historische Denkmäler.
- 44. A tavak partján kempingezni is lehet. - An den Ufern der Seen kann man auch campen.
- 45. A Duna Budapest látképének része. - Die Donau ist Teil des Stadtbildes von Budapest.
- 46. A Velencei-tó környéke csendes és nyugodt. - Die Umgebung des Velence-Sees ist ruhig und friedlich.
- 47. A Tisza sok halat rejt a vízében. - Die Theiß birgt viele Fische in ihrem Wasser.
- 48. A folyók és tavak vize életet ad a természetnek. - Das Wasser der Flüsse und Seen gibt der Natur Leben.
- 49. A Balatonon gyakran látni vitorlásokat. - Auf dem Balaton sieht man oft Segelboote.
- 50. A folyók és tavak gazdagsága különleges élményt nyújt. - Der Reichtum von Flüssen und Seen bietet ein besonderes Erlebnis.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A folyók vize fontos a mezőgazdaság számára. - Das Wasser der Flüsse ist wichtig für die Landwirtschaft.
- 2. A Tisza mentén ártereket találunk. - Entlang der Theiß finden wir Überschwemmungsgebiete.
- 3. A folyók áramlása segíti az energia előállítását. - Der Flusslauf unterstützt die Energiegewinnung.
- 4. Magyarország folyói közül a Duna a legnagyobb. - Unter den Flüssen Ungarns ist die Donau die größte.
- 5. A Velencei-tó természetvédelmi terület. - Der Velence-See ist ein Naturschutzgebiet.
- 6. A Balaton sekély vize gyorsan felmelegszik nyáron. - Das flache Wasser des Balatons erwärmt sich im Sommer schnell.
- 7. A folyók torkolatai különleges élőhelyek. - Die Mündungen der Flüsse sind besondere Lebensräume.
- 8. A tavak vizét öntözésre használják a gazdák. - Die Bauern nutzen das Wasser der Seen zur Bewässerung.
- 9. A Duna-tisza közének talaja termékeny. - Der Boden zwischen Donau und Theiß ist fruchtbar.
- 10. A halak a folyók ökoszisztémájának részei. - Die Fische sind Teil des Ökosystems der Flüsse.
- 11. A tavak partján nádasok nőnek. - An den Ufern der Seen wachsen Schilfgürtel.
- 12. A folyók partjain fák és bokrok élnek. - An den Ufern der Flüsse wachsen Bäume und Sträucher.
- 13. A Duna vize több országon folyik át. - Das Wasser der Donau fließt durch mehrere Länder.
- 14. A Balaton környéke vulkanikus eredetű. - Die Umgebung des Balatons ist vulkanischen Ursprungs.
- 15. A Tisza-tó mesterséges tó. - Der Theiß-See ist ein künstlicher See.
- 16. A Velencei-tó sekély és gyorsan párolog. - Der Velence-See ist flach und verdunstet schnell.
- 17. A folyók ártereiben védett növények élnek. - In den Überschwemmungsgebieten der Flüsse wachsen geschützte Pflanzen.
- 18. A tavak körül turisták pihennek. - Rund um die Seen erholen sich Touristen.
- 19. A folyók hajózhatósága gazdasági szempontból fontos. - Die Schiffbarkeit der Flüsse ist wirtschaftlich wichtig.
- 20. A Duna mentén található a Visegrádi-hegység. - Entlang der Donau liegt das Visegráder Gebirge.
- 21. A Balaton északnyugati partján borvidékek vannak. - Am Nordwestufer des Balatons gibt es Weinbaugebiete.
- 22. A Tisza vize alkalmas halnevelésre. - Das Wasser der Theiß eignet sich für die Fischzucht.
- 23. A folyók és tavak védelme fontos az ökológiai egyensúly miatt. - Der Schutz von Flüssen und Seen ist wichtig für das ökologische Gleichgewicht.
- 24. A Duna-delta Európa egyik legnagyobb mocsaras területe. - Das Donaudelta ist eines der größten Sumpfgebiete Europas.
- 25. A Velencei-tó környékén madármegfigyelő helyek találhatók. - Rund um den Velence-See gibt es Vogelbeobachtungsplätze.
- 26. A Balaton déli partján sekély a víz. - Am Südufer des Balatons ist das Wasser flach.
- 27. A folyók vizének minősége hatással van a halak életére. - Die Wasserqualität der Flüsse beeinflusst das Leben der Fische.
- 28. A tavak vízszintje változhat az időjárás miatt. - Der Wasserspiegel der Seen kann sich durch das Wetter verändern.
- 29. A Duna fontos közlekedési útvonal. - Die Donau ist eine wichtige Verkehrsroute.
- 30. A folyók és tavak mellett számos állatfaj él. - Neben Flüssen und Seen leben viele Tierarten.
- 31. A Balaton partján szőlőültetvények is vannak. - Am Ufer des Balatons gibt es auch Weinberge.
- 32. A Velencei-tó vize alkalmas fürdésre. - Das Wasser des Velence-Sees ist zum Baden geeignet.
- 33. A Tisza gyakran hoz uszadékfát a hegyekből. - Die Theiß bringt oft Treibholz aus den Bergen.
- 34. A folyók mentén sok gyümölcsös található. - Entlang der Flüsse gibt es viele Obstgärten.
- 35. A tavak ökológiai rendszere érzékeny a szennyezésre. - Die Ökosysteme der Seen sind empfindlich gegenüber Verschmutzung.
- 36. A folyók partjai népszerű kirándulóhelyek. - Die Ufer der Flüsse sind beliebte Ausflugsorte.
- 37. A Balaton hőmérséklete nyáron meghaladja a 20 Celsius-fokot. - Im Sommer überschreitet die Temperatur des Balatons 20 Grad Celsius.
- 38. A folyók mentén sok helyen építettek vízimalmokat. - An vielen Orten entlang der Flüsse wurden Wassermühlen gebaut.
- 39. A Velencei-tó gazdag halfajokban. - Der Velence-See ist reich an Fischarten.
- 40. A Tisza-tó gátak építésével jött létre. - Der Theiß-See entstand durch den Bau von Dämmen.
- 41. A Duna partján található a Parlament épülete. - Am Ufer der Donau steht das Parlamentsgebäude.
- 42. A Balatonon vitorlázóversenyeket is rendeznek. - Auf dem Balaton werden auch Segelregatten veranstaltet.
- 43. A folyók vizét erőművekben is használják. - Das Wasser der Flüsse wird auch in Kraftwerken genutzt.
- 44. A tavak környékén népszerűek a kerékpártúrák. - In der Umgebung der Seen sind Fahrradtouren beliebt.
- 45. A Duna és a Tisza találkozása Szeged közelében van. - Der Zusammenfluss von Donau und Theiß liegt in der Nähe von Szeged.
- 46. A Velencei-tó vizét horgászok is szívesen használják. - Das Wasser des Velence-Sees wird auch von Anglern gern genutzt.
- 47. A Balaton-parton épült Siófok városa. - Die Stadt Siófok wurde am Ufer des Balatons erbaut.
- 48. A folyók és tavak vizét ivóvízként is kezelik. - Das Wasser von Flüssen und Seen wird auch als Trinkwasser aufbereitet.
- 49. A Duna mentén nemzeti parkok találhatók. - Entlang der Donau gibt es Nationalparks.
- 50. A folyók és tavak tiszta vize az élet alapja. - Das saubere Wasser von Flüssen und Seen ist die Grundlage des Lebens.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A folyók fontosak a természet számára. - Die Flüsse sind wichtig für die Natur.
- 2. Sok hal él a tavakban. - Viele Fische leben in den Seen.
- 3. A víz tiszta és friss. - Das Wasser ist klar und frisch.
- 4. Madarak építenek fészket a parton. - Vögel bauen Nester am Ufer.
- 5. A hegyekből folyik a víz. - Das Wasser fließt aus den Bergen.
- 6. A tavak mélyek és szélesek. - Die Seen sind tief und breit.
- 7. Halászok horgásznak a folyón. - Fischer angeln im Fluss.
- 8. A vízparton sétálni jó. - Am Wasserufer spazieren gehen ist schön.
- 9. A nap csillog a víz felszínén. - Die Sonne glänzt auf der Wasseroberfläche.
- 10. A folyók élőhelyet biztosítanak sok állatnak. - Die Flüsse bieten vielen Tieren Lebensraum.
- 11. A tavakban hűsölnek az emberek nyáron. - Im Sommer kühlen sich die Menschen in den Seen ab.
- 12. A víz fontos az élelem termesztéséhez. - Wasser ist wichtig für den Anbau von Lebensmitteln.
- 13. A folyók partján fák nőnek. - Am Flussufer wachsen Bäume.
- 14. A madarak repülnek a folyó felett. - Die Vögel fliegen über dem Fluss.
- 15. A víz csobog a kövek között. - Das Wasser plätschert zwischen den Steinen.
- 16. A tavakban úszni szórakoztató. - Schwimmen in den Seen macht Spaß.
- 17. A folyók sokféle növényt táplálnak. - Die Flüsse ernähren viele verschiedene Pflanzen.
- 18. A naplemente gyönyörű a víz tükrén. - Der Sonnenuntergang ist wunderschön im Wasserspiegel.
- 19. A folyók vizet hoznak a városokba. - Die Flüsse bringen Wasser in die Städte.
- 20. A tó partján piknikezünk a családdal. - Am Seeufer picknicken wir mit der Familie.
- 21. A víz élőlények otthona. - Wasser ist die Heimat von Lebewesen.
- 22. A folyók mentén utak vezetnek. - Entlang der Flüsse führen Wege.
- 23. A tavak vize nyugodt és csendes. - Das Wasser der Seen ist ruhig und still.
- 24. A víz fontos a növények növekedéséhez. - Wasser ist wichtig für das Wachstum der Pflanzen.
- 25. A folyók vándorolnak a tájon. - Die Flüsse wandern durch die Landschaft.
- 26. A tavak körül virágok nyílnak. - Blumen blühen um die Seen herum.
- 27. A víz gazdag életet biztosít. - Wasser bietet reiches Leben.
- 28. A folyók vizében tükröződik az ég. - Im Flusswasser spiegelt sich der Himmel.
- 29. A tavakban csillagokat nézhetünk. - Wir können Sterne in den Seen beobachten.
- 30. A víz hangja nyugtató. - Das Geräusch des Wassers ist beruhigend.
- 31. A folyók vizet adnak a növényeknek. - Die Flüsse geben Wasser an die Pflanzen.
- 32. A tavakban hajózunk a hétvégéken. - An den Wochenenden segeln wir auf den Seen.
- 33. A víz életet hoz a földre. - Wasser bringt Leben auf die Erde.
- 34. A folyók mentén fák sűrűn állnak. - Entlang der Flüsse stehen dicht Bäume.
- 35. A tavak vize hűsítő a melegben. - Das Wasser der Seen ist erfrischend bei Hitze.
- 36. A víz élőhelyet biztosít a madaraknak. - Wasser bietet Lebensraum für Vögel.
- 37. A folyók vizében halak úsznak. - In den Flussgewässern schwimmen Fische.
- 38. A tavak körül sok ember él. - Viele Menschen leben um die Seen herum.
- 39. A víz tükrözi a tájat. - Wasser spiegelt die Landschaft wider.
- 40. A folyók hozzájárulnak a mezőgazdasághoz. - Die Flüsse tragen zur Landwirtschaft bei.
- 41. A tavakban élő állatok változatosak. - Die Tiere in den Seen sind vielfältig.
- 42. A vízforrások értékesek. - Wasserquellen sind wertvoll.
- 43. A folyók mentén piknikezünk. - Wir picknicken entlang der Flüsse.
- 44. A tavakban a nap sugarai csillognak. - Die Sonnenstrahlen glänzen auf den Seen.
- 45. A víz tisztasága fontos. - Die Wasserreinheit ist wichtig.
- 46. A folyók áramlása gyors vagy lassú. - Der Flusslauf ist schnell oder langsam.
- 47. A tavakban halászat népszerű. - Angeln in den Seen ist beliebt.
- 48. A víz megőrzi a hőt. - Wasser speichert die Wärme.
- 49. A folyók táplálják a természetet. - Die Flüsse nähren die Natur.
- 50. A tavak nyugalmat hoznak a környékre. - Die Seen bringen Ruhe in die Umgebung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai fontos szerepet játszanak a természetben. - Die Flüsse und Seen Ungarns spielen eine wichtige Rolle in der Natur.
- 2. A Duna nemcsak Magyarországon, hanem több országon is áthalad. - Die Donau fließt nicht nur durch Ungarn, sondern auch durch mehrere Länder.
- 3. Tavasszal a folyók vízszintje gyakran megemelkedik az esőzések miatt. - Im Frühling steigt der Wasserspiegel der Flüsse oft wegen der Regenfälle.
- 4. A Velencei-tavat madarak sokasága lakja. - Der Velence-See wird von einer Vielzahl von Vögeln bewohnt.
- 5. A Balaton különösen népszerű a nyaralók körében. - Der Balaton ist besonders bei Urlaubern beliebt.
- 6. A folyók mentén található talaj rendkívül termékeny. - Der Boden entlang der Flüsse ist äußerst fruchtbar.
- 7. Hajók sokasága közlekedik a Dunán. - Auf der Donau verkehren zahlreiche Schiffe.
- 8. A Balaton vize nyáron kellemesen meleg, ezért sokan fürödnek benne. - Das Wasser des Balatons ist im Sommer angenehm warm, weshalb viele darin baden.
- 9. A Tisza-parti erdők különleges állatfajoknak adnak otthont. - Die Wälder an den Ufern der Theiß bieten besonderen Tierarten ein Zuhause.
- 10. Gyakran szerveznek horgászversenyeket a tavaknál. - An den Seen werden oft Angelwettbewerbe organisiert.
- 11. A Duna-delta a világörökség része. - Das Donaudelta gehört zum UNESCO-Weltkulturerbe.
- 12. Az árvízvédelem kiemelten fontos a folyók közelében élők számára. - Der Hochwasserschutz ist für die Menschen, die in der Nähe der Flüsse leben, besonders wichtig.
- 13. A Balaton mellett szőlőültetvények és borászatok találhatók. - Neben dem Balaton gibt es Weinberge und Weingüter.
- 14. Magyarország folyói közül a Tisza a leghosszabb, amely teljesen az ország területén folyik. - Unter den Flüssen Ungarns ist die Theiß der längste, der vollständig durch das Land fließt.
- 15. A folyók mentén épült városok kulturális szempontból is gazdagok. - Die Städte entlang der Flüsse sind auch kulturell reich.
- 16. A Velencei-tó vizét gyakran használják öntözésre. - Das Wasser des Velence-Sees wird oft zur Bewässerung genutzt.
- 17. Hajókirándulások indulnak a Duna különböző szakaszain. - Auf verschiedenen Abschnitten der Donau starten Bootsausflüge.
- 18. A Tisza vize tisztaságáról híres, ezért sokan választják úszásra. - Das Wasser der Theiß ist für seine Reinheit bekannt, weshalb viele es zum Schwimmen wählen.
- 19. A tavak melletti nádasok fontos szerepet játszanak a madarak fészkelésében. - Die Schilfgürtel an den Seen spielen eine wichtige Rolle beim Nisten der Vögel.
- 20. A folyók mellett gyakran találhatók gyalogos és kerékpáros túraútvonalak. - Entlang der Flüsse gibt es oft Wander- und Fahrradwege.
- 21. A Balaton körül fesztiválokat és kulturális eseményeket szerveznek. - Rund um den Balaton werden Festivals und kulturelle Veranstaltungen organisiert.
- 22. Az öntözővíz legnagyobb része a folyókból származik. - Der größte Teil des Bewässerungswassers stammt aus den Flüssen.
- 23. A tavak és folyók élővilága érzékeny az emberi tevékenységre. - Die Tier- und Pflanzenwelt der Seen und Flüsse ist empfindlich gegenüber menschlichen Aktivitäten.
- 24. A Duna partján áll a híres Esztergomi Bazilika. - Am Ufer der Donau steht die berühmte Basilika von Esztergom.
- 25. A Velencei-tavat családok is szívesen látogatják. - Den Velence-See besuchen auch Familien gern.
- 26. A tavak vizében élő halak fontos táplálékforrást jelentenek. - Die Fische, die in den Seen leben, sind eine wichtige Nahrungsquelle.
- 27. A folyók mellékágai változatos élőhelyeket biztosítanak. - Die Seitenarme der Flüsse bieten vielfältige Lebensräume.
- 28. Az ipari szennyezés veszélyezteti a tavak vízminőségét. - Die industrielle Verschmutzung gefährdet die Wasserqualität der Seen.
- 29. A Tisza-tó mesterségesen létrehozott víztározó. - Der Theiß-See ist ein künstlich angelegter Wasserspeicher.
- 30. Magyarország vízi közlekedése főként a Dunára épül. - Der Wasserverkehr in Ungarn basiert hauptsächlich auf der Donau.
- 31. A tavak körüli kempingek népszerűek a turisták körében. - Die Campingplätze rund um die Seen sind bei Touristen beliebt.
- 32. A Duna két részre osztja Budapestet, Budára és Pestre. - Die Donau teilt Budapest in Buda und Pest.
- 33. A Balaton vitorlásversenyei nemzetközi szinten is ismertek. - Die Segelwettbewerbe am Balaton sind auch international bekannt.
- 34. A folyók tavaszi áradása gyakran problémát okoz az árvízvédelemben. - Die Frühlingsüberschwemmungen der Flüsse verursachen oft Probleme beim Hochwasserschutz.
- 35. A Velencei-tó sekély vizében gyerekek is biztonságosan játszhatnak. - Im flachen Wasser des Velence-Sees können auch Kinder sicher spielen.
- 36. A Duna egyik híres szigete a Margitsziget. - Eine der berühmten Inseln der Donau ist die Margareteninsel.
- 37. A folyók védett növény- és állatfajok élőhelyei. - Die Flüsse sind Lebensräume für geschützte Pflanzen- und Tierarten.
- 38. A Tisza áradásai sokszor új homokpadokat hoznak létre. - Die Überschwemmungen der Theiß bilden oft neue Sandbänke.
- 39. A tavak ökológiai jelentősége megkérdőjelezhetetlen. - Die ökologische Bedeutung der Seen ist unbestreitbar.
- 40. A Balaton körül számos modern wellnessközpont épült. - Rund um den Balaton wurden zahlreiche moderne Wellnesszentren errichtet.
- 41. A folyók vizét víztisztító rendszereken keresztül ivóvízzé alakítják. - Das Wasser der Flüsse wird durch Reinigungssysteme zu Trinkwasser aufbereitet.
- 42. A tavak partján található strandok tökéletes pihenési lehetőséget nyújtanak. - Die Strände an den Ufern der Seen bieten perfekte Erholungsmöglichkeiten.
- 43. Magyarországon a folyók és tavak védelme törvényekkel szabályozott. - In Ungarn ist der Schutz von Flüssen und Seen gesetzlich geregelt.
- 44. A Duna partján történelmi emlékek és modern épületek váltakoznak. - Am Ufer der Donau wechseln sich historische Denkmäler und moderne Gebäude ab.
- 45. A Balaton-felvidék tája gyönyörű kilátást nyújt a tóra. - Die Landschaft des Balaton-Oberlandes bietet eine wunderschöne Aussicht auf den See.
- 46. A folyók vize hűti az ipari berendezéseket is. - Das Wasser der Flüsse kühlt auch industrielle Anlagen.
- 47. A Velencei-tó madárrezervátuma európai jelentőségű. - Das Vogelschutzgebiet des Velence-Sees hat europäische Bedeutung.
- 48. A Tisza partján gyakran találkozunk régi vízimalmokkal. - Am Ufer der Theiß begegnet man oft alten Wassermühlen.
- 49. A Balaton vize hirtelen viharok esetén veszélyessé válhat. - Das Wasser des Balatons kann bei plötzlichen Stürmen gefährlich werden.
- 50. A folyók és tavak gazdasági szerepe elengedhetetlen az ország fejlődéséhez. - Die wirtschaftliche Rolle von Flüssen und Seen ist für die Entwicklung des Landes unverzichtbar.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai gazdag természeti kincseket rejtenek. - Ungarns Flüsse und Seen bergen reiche Naturschätze.
- 2. A Balaton Közép-Európa legnagyobb tava. - Der Balaton ist der größte See Mitteleuropas.
- 3. A Duna Budapest legismertebb folyója. - Die Donau ist der bekannteste Fluss Budapests.
- 4. Tavasszal a Tisza áradásai új élőhelyeket alakítanak ki. - Im Frühling schaffen die Überschwemmungen der Theiß neue Lebensräume.
- 5. A Velencei-tó madarai között ritka fajok is találhatók. - Unter den Vögeln des Velence-Sees gibt es auch seltene Arten.
- 6. A folyók fontos szerepet játszanak az ivóvízellátásban. - Die Flüsse spielen eine wichtige Rolle in der Trinkwasserversorgung.
- 7. A Balaton déli partja sekély vizéről ismert. - Das Südufer des Balatons ist für sein flaches Wasser bekannt.
- 8. A Tisza mentén horgászok és természetkedvelők találkoznak. - An der Theiß treffen sich Angler und Naturliebhaber.
- 9. A folyók partján néha homokos strandok is kialakulnak. - An den Ufern der Flüsse entstehen manchmal Sandstrände.
- 10. A Velencei-tó sekély vízű, ezért gyorsan felmelegszik. - Der Velence-See hat flaches Wasser und erwärmt sich daher schnell.
- 11. A tavak vizét gyakran használják öntözésre a gazdák. - Das Wasser der Seen wird oft von Bauern zur Bewässerung genutzt.
- 12. A Duna partján Budapest híres látványosságai találhatók. - Am Ufer der Donau befinden sich die berühmten Sehenswürdigkeiten Budapests.
- 13. A Tisza vízgyűjtő területe számos kisebb folyót foglal magában. - Das Einzugsgebiet der Theiß umfasst viele kleinere Flüsse.
- 14. A Balaton környékén szőlőültetvények terülnek el. - Rund um den Balaton erstrecken sich Weinberge.
- 15. A folyók vizét vízerőművek is hasznosítják. - Das Wasser der Flüsse wird auch von Wasserkraftwerken genutzt.
- 16. A Velencei-tó környékén madármegfigyelő tornyok épültek. - Rund um den Velence-See wurden Vogelbeobachtungstürme gebaut.
- 17. A Tisza-tó mesterséges tó, amely a folyó szabályozásával jött létre. - Der Theiß-See ist ein künstlicher See, der durch die Regulierung des Flusses entstanden ist.
- 18. A folyók partjain sétányok és bicikliutak épültek. - An den Ufern der Flüsse wurden Spazierwege und Radwege angelegt.
- 19. A Balaton hőmérséklete nyáron meghaladja a 25 Celsius-fokot. - Die Temperatur des Balatons übersteigt im Sommer 25 Grad Celsius.
- 20. A Duna deltája híres a gazdag élővilágáról. - Das Donaudelta ist berühmt für seine reiche Tier- und Pflanzenwelt.
- 21. A tavak ökológiai jelentősége kiemelkedő. - Die ökologische Bedeutung der Seen ist herausragend.
- 22. A Tisza vize gyakran tisztább, mint más folyóké. - Das Wasser der Theiß ist oft sauberer als das anderer Flüsse.
- 23. A Velencei-tó környéke nyugodt pihenőhelyeket kínál. - Die Umgebung des Velence-Sees bietet ruhige Erholungsorte.
- 24. A Balatonon vitorlázni és szörfözni is lehet. - Auf dem Balaton kann man segeln und surfen.
- 25. A folyók mentén gyakran találhatók halászfaluik. - Entlang der Flüsse gibt es oft Fischerdörfer.
- 26. A Velencei-tó vízszintjét mesterségesen szabályozzák. - Der Wasserspiegel des Velence-Sees wird künstlich reguliert.
- 27. A Balaton környéke híres a borfesztiváljairól. - Die Gegend um den Balaton ist bekannt für ihre Weinfeste.
- 28. A Duna partján található a Parlament épülete Budapesten. - Am Ufer der Donau steht das Parlamentsgebäude in Budapest.
- 29. A Velencei-tó madárvilága különösen változatos. - Die Vogelwelt des Velence-Sees ist besonders vielfältig.
- 30. A Balaton egyik legnépszerűbb városa Siófok. - Eine der beliebtesten Städte am Balaton ist Siófok.
- 31. A folyók és tavak vizét ökológiai szempontból védeni kell. - Das Wasser von Flüssen und Seen muss aus ökologischer Sicht geschützt werden.
- 32. A Duna közép-európai országokat köt össze. - Die Donau verbindet mitteleuropäische Länder.
- 33. A Tisza áradásai új szigeteket hozhatnak létre. - Die Überschwemmungen der Theiß können neue Inseln bilden.
- 34. A Velencei-tó mellett kerékpárutak is találhatók. - Neben dem Velence-See gibt es auch Fahrradwege.
- 35. A Balaton vizén vitorlásversenyeket rendeznek. - Auf dem Balaton werden Segelwettbewerbe veranstaltet.
- 36. A folyók partján gyakran tartanak szabadtéri fesztiválokat. - An den Ufern der Flüsse finden oft Open-Air-Festivals statt.
- 37. A Velencei-tó sekély vize miatt ideális a családoknak. - Der flache Velence-See ist ideal für Familien.
- 38. A Tisza védett természeti területként ismert. - Die Theiß ist als geschütztes Naturgebiet bekannt.
- 39. A folyók mentén gazdag mezőgazdasági területek találhatók. - Entlang der Flüsse befinden sich reiche landwirtschaftliche Gebiete.
- 40. A Balaton északi partján vulkanikus eredetű hegyek állnak. - Am Nordufer des Balatons befinden sich Berge vulkanischen Ursprungs.
- 41. A tavak környezetében a turizmus fontos gazdasági ágazat. - Der Tourismus ist in der Umgebung der Seen ein wichtiger Wirtschaftszweig.
- 42. A Duna átszeli Budapestet és két részre osztja. - Die Donau durchquert Budapest und teilt es in zwei Teile.
- 43. A Tisza vize horgászoknak különleges élményt nyújt. - Das Wasser der Theiß bietet Anglern ein besonderes Erlebnis.
- 44. A Velencei-tó melletti nádasok madarak számára nyújtanak fészkelőhelyet. - Die Schilfgürtel am Velence-See bieten Vögeln Nistplätze.
- 45. A Balaton-felvidék híres borairól és természeti szépségeiről. - Das Balaton-Oberland ist berühmt für seine Weine und Naturschönheiten.
- 46. A folyók és tavak szennyezése veszélyezteti az élővilágot. - Die Verschmutzung von Flüssen und Seen gefährdet die Tier- und Pflanzenwelt.
- 47. A Velencei-tó vízi sportok szerelmeseinek kedvelt helyszíne. - Der Velence-See ist ein beliebter Ort für Wassersportler.
- 48. A Duna menti városok történelmi jelentőségűek. - Die Städte entlang der Donau sind von historischer Bedeutung.
- 49. A Balaton hirtelen viharai miatt fontos a biztonságos hajózás. - Wegen plötzlicher Stürme am Balaton ist sicheres Schifffahren wichtig.
- 50. A folyók és tavak környéke különleges természeti élményt kínál. - Die Umgebung von Flüssen und Seen bietet ein besonderes Naturerlebnis.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A folyók sokféle élőlényt tartalmaznak. - Die Flüsse enthalten viele verschiedene Lebewesen.
- 2. A tavak környékén gazdag növényzet nő. - Um die Seen herum wächst eine reiche Pflanzenwelt.
- 3. A víz áramlása energiát biztosít a természetnek. - Der Wasserfluss liefert Energie für die Natur.
- 4. Halászok különböző módszereket használnak a halászathoz a folyóban. - Fischer verwenden verschiedene Methoden zum Angeln im Fluss.
- 5. A tavak tisztasága hozzájárul az élőlények egészségéhez. - Die Sauberkeit der Seen trägt zur Gesundheit der Lebewesen bei.
- 6. A folyók partjai ideálisak séta és pihenés számára. - Die Flussufern sind ideal für Spaziergänge und Erholung.
- 7. A víz élőhelye számos madárfaj számára fontos. - Das Wasser bietet Lebensraum für viele Vogelarten.
- 8. A tavak mélysége lehetővé teszi a különböző halak élését. - Die Tiefe der Seen ermöglicht das Leben verschiedener Fische.
- 9. A folyók segítenek a mezőgazdasági területek öntözésében. - Die Flüsse helfen bei der Bewässerung landwirtschaftlicher Gebiete.
- 10. A víz tisztasága hatással van a környező növényekre. - Die Wasserreinheit wirkt sich auf die umliegenden Pflanzen aus.
- 11. A tavakban található növények sok színűséget adnak a tájnak. - Die in den Seen vorhandenen Pflanzen verleihen der Landschaft viel Farbe.
- 12. A folyók vizének hőmérséklete változik évszakok szerint. - Die Wassertemperatur der Flüsse ändert sich je nach Jahreszeit.
- 13. A víz gazdasági értéket képvisel a közösségek számára. - Wasser stellt einen wirtschaftlichen Wert für die Gemeinschaften dar.
- 14. A tavakban élő állatok különleges alkalmazkodásokkal rendelkeznek. - Die in den Seen lebenden Tiere haben besondere Anpassungen.
- 15. A folyók mentén települések épültek, hogy könnyebben hozzáférjenek a vízhez. - Entlang der Flüsse wurden Siedlungen gebaut, um leichter Zugang zum Wasser zu haben.
- 16. A víz természetes erőforrás, amelyet óvni kell. - Wasser ist eine natürliche Ressource, die geschützt werden muss.
- 17. A tavak körül különböző sportok űzhetők, mint a vitorlázás. - Um die Seen herum können verschiedene Sportarten wie Segeln betrieben werden.
- 18. A folyók partján számos növény és fa található. - Am Flussufer befinden sich viele Pflanzen und Bäume.
- 19. A víz áramlása tisztítja a folyót a szennyeződésektől. - Der Wasserfluss reinigt den Fluss von Verschmutzungen.
- 20. A tavakban a víz éjszaka is nyugodt marad. - In den Seen bleibt das Wasser auch nachts ruhig.
- 21. A folyók gazdag táplálékforrást biztosítanak a halak számára. - Die Flüsse bieten eine reiche Nahrungsquelle für Fische.
- 22. A vízparton élő állatok különleges viselkedést mutatnak. - Die an den Wasserküsten lebenden Tiere zeigen besonderes Verhalten.
- 23. A tavakban gyakran látunk békákat és hüllőket. - In den Seen sehen wir oft Frösche und Reptilien.
- 24. A folyók vize átlátszó, így könnyen látni a talajt. - Das Wasser der Flüsse ist klar, sodass man den Boden leicht sehen kann.
- 25. A víz gazdagsága hozzájárul a biodiverzitáshoz. - Der Reichtum des Wassers trägt zur Biodiversität bei.
- 26. A tavak felszíne tükrözi a felhők alakját. - Die Oberfläche der Seen spiegelt die Form der Wolken wider.
- 27. A folyók mentén élő emberek gyakran halásznak. - Menschen, die entlang der Flüsse leben, angeln oft.
- 28. A víz öntözést biztosít a gazdáknak a termények számára. - Wasser sorgt für Bewässerung der Bauern für die Ernte.
- 29. A tavak partján piknikezünk és élvezzük a természetet. - Am Seeufer picknicken wir und genießen die Natur.
- 30. A folyók élővilága gazdag és változatos. - Die Lebewelt der Flüsse ist reich und vielfältig.
- 31. A vízben úszni egészséges tevékenység. - Im Wasser zu schwimmen ist eine gesunde Aktivität.
- 32. A tavakban sokféle növény él, például nád és algák. - In den Seen leben viele verschiedene Pflanzen, wie Schilf und Algen.
- 33. A folyók és tavak segítenek a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Flüsse und Seen helfen im Kampf gegen den Klimawandel.
- 34. A vízvízforrások tisztán tartása fontos a jövő számára. - Die Sauberhaltung der Wasserquellen ist wichtig für die Zukunft.
- 35. A tavakban a napfény melegíti a vizet. - In den Seen erwärmt das Sonnenlicht das Wasser.
- 36. A folyók és tavak vonzzák a turistákat. - Flüsse und Seen ziehen Touristen an.
- 37. A víz növeli a levegő páratartalmát a környéken. - Wasser erhöht die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung.
- 38. A tavakban sok különböző halfaj él. - In den Seen leben viele verschiedene Fischarten.
- 39. A folyók vize hűsítő hatással van a környezetre. - Das Wasser der Flüsse hat eine kühlende Wirkung auf die Umgebung.
- 40. A víz környezetünk egyik legfontosabb eleme. - Wasser ist eines der wichtigsten Elemente unserer Umwelt.
- 41. A tavak mélysége biztosítja a hideg és meleg rétegek kialakulását. - Die Tiefe der Seen ermöglicht die Bildung von kalten und warmen Schichten.
- 42. A folyók mentén élő növények hozzájárulnak a levegő tisztaságához. - Die entlang der Flüsse lebenden Pflanzen tragen zur Luftreinhaltung bei.
- 43. A víz élőhelyet nyújt sok emlősnek és rovarnak. - Wasser bietet Lebensraum für viele Säugetiere und Insekten.
- 44. A tavak és folyók fontos szerepet játszanak az ökoszisztémában. - Seen und Flüsse spielen eine wichtige Rolle im Ökosystem.
- 45. A víz folyamatos mozgása segíti a tápanyagok eloszlását. - Die ständige Bewegung des Wassers hilft bei der Verteilung der Nährstoffe.
- 46. A tavakban a víz élőhelyet biztosít a növények számára. - In den Seen bietet das Wasser einen Lebensraum für Pflanzen.
- 47. A folyók és tavak megóvása érdekében fontosak a környezetvédelmi intézkedések. - Zum Schutz von Flüssen und Seen sind Umweltschutzmaßnahmen wichtig.
- 48. A víz a természetben alapvető szerepet tölt be. - Wasser spielt eine grundlegende Rolle in der Natur.
- 49. A tavak környékén élő élőlények alkalmazkodtak a vízi élethez. - Die um die Seen lebenden Lebewesen haben sich an das Leben im Wasser angepasst.
- 50. A folyók és tavak gazdagsága fenntartható használatot igényel. - Der Reichtum von Flüssen und Seen erfordert eine nachhaltige Nutzung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A Balaton Magyarország legnagyobb tava, és sokféle hal él benne. - Der Balaton ist der größte See Ungarns, und es leben viele Fischarten darin.
- 2. A Tisza folyó híres a harcsáiról, amelyek nagyra nőhetnek. - Der Fluss Theiß ist berühmt für seine Welse, die sehr groß werden können.
- 3. A horgászat a Velencei-tónál különösen kedvelt, mert könnyen elérhető. - Angeln ist am Velence-See besonders beliebt, weil er leicht zugänglich ist.
- 4. A Duna mentén rengeteg hely kínál horgászási lehetőséget. - Entlang der Donau gibt es zahlreiche Möglichkeiten zum Angeln.
- 5. A folyók vízszintje évszakonként változik, ami befolyásolja a halak viselkedését. - Der Wasserstand der Flüsse ändert sich je nach Jahreszeit, was das Verhalten der Fische beeinflusst.
- 6. A hajnali órák a legjobbak a ponty fogására. - Die frühen Morgenstunden sind die besten, um Karpfen zu fangen.
- 7. A Velencei-tó sekély vize ideális az etetőanyag használatára. - Das flache Wasser des Velence-Sees ist ideal für den Einsatz von Futterködern.
- 8. A Balatonban fogott süllők kiváló minőségűek. - Die Zander, die im Balaton gefangen werden, sind von hervorragender Qualität.
- 9. A Tisza-tó vize nyugodt, ezért tökéletes csónakos horgászathoz. - Das Wasser des Theiß-Sees ist ruhig und daher perfekt für das Angeln vom Boot aus.
- 10. A horgászok gyakran pergető technikát alkalmaznak a csukákhoz. - Angler wenden oft die Spinntechnik an, um Hechte zu fangen.
- 11. A Duna torkolatainál nagyobb halrajokat lehet megfigyelni. - An den Mündungen der Donau kann man größere Fischschwärme beobachten.
- 12. A folyók mentén található erdők árnyékot és nyugalmat nyújtanak a horgászoknak. - Die Wälder entlang der Flüsse bieten Anglern Schatten und Ruhe.
- 13. A tavak körül horgászboltok kínálnak megfelelő felszerelést. - Rund um die Seen bieten Angelläden die passende Ausrüstung an.
- 14. A Tiszán a sodrás miatt erős zsinórt kell használni. - Wegen der Strömung in der Theiß muss eine starke Angelschnur verwendet werden.
- 15. A Balaton sekély partszakaszai tökéletesek a kezdő horgászok számára. - Die flachen Uferbereiche des Balatons sind perfekt für Anfänger.
- 16. A horgászversenyek népszerűek a Duna partján. - Angelwettbewerbe sind am Ufer der Donau beliebt.
- 17. A Velencei-tó vizében gyakran pontyok és kárászok fordulnak elő. - Im Wasser des Velence-Sees kommen oft Karpfen und Karauschen vor.
- 18. A folyók árterei gazdag táplálékot biztosítanak a halak számára. - Die Überschwemmungsgebiete der Flüsse bieten den Fischen reichlich Nahrung.
- 19. A horgászok általában csendes helyeket keresnek a folyók mentén. - Angler suchen normalerweise ruhige Plätze entlang der Flüsse.
- 20. A Tisza-tó környékén éjszakai horgászat is engedélyezett. - Rund um den Theiß-See ist auch Nachtangeln erlaubt.
- 21. A Duna mentén különböző horgászati zónák vannak kijelölve. - Entlang der Donau gibt es verschiedene ausgewiesene Angelzonen.
- 22. A halradar hasznos eszköz lehet a mélyebb vizeknél. - Ein Fischfinder kann in tieferen Gewässern ein nützliches Werkzeug sein.
- 23. A Balaton szélcsendes időszakokban ideális a horgászcsónakok számára. - Der Balaton ist in windstillen Zeiten ideal für Angelboote.
- 24. A Velencei-tó partján kényelmes stégek állnak a horgászok rendelkezésére. - Am Ufer des Velence-Sees stehen bequeme Stege für Angler zur Verfügung.
- 25. A folyók mentén gyakran lehet találkozni vándorló halakkal. - Entlang der Flüsse trifft man oft auf wandernde Fischarten.
- 26. A Tisza-tónál nagy népszerűségnek örvendenek a családi horgásztúrák. - Familienangelausflüge sind am Theiß-See sehr beliebt.
- 27. A horgászok figyelnek a halak méretkorlátjára, hogy megőrizzék az ökológiai egyensúlyt. - Angler achten auf die Mindestgrößen der Fische, um das ökologische Gleichgewicht zu erhalten.
- 28. A Balaton környéki szállodák horgászcsomagokat is kínálnak. - Die Hotels rund um den Balaton bieten auch Anglerpakete an.
- 29. A Velencei-tónál a széljárás befolyásolhatja a halfogást. - Am Velence-See kann der Windfang die Fischerei beeinflussen.
- 30. A Tiszánál élő halak között több védett faj is található. - Unter den Fischen der Theiß gibt es mehrere geschützte Arten.
- 31. A folyókban élő harcsák éjszaka aktívabbak. - Die Welse, die in den Flüssen leben, sind nachts aktiver.
- 32. A Balatonban élő keszegek nagy rajokban úsznak. - Die Brassen, die im Balaton leben, schwimmen in großen Schwärmen.
- 33. A Duna partján gyakran látni horgászokat szürkületkor. - Am Ufer der Donau sieht man oft Angler in der Dämmerung.
- 34. A horgászengedélyek beszerzése egyszerű a tóparti irodákban. - Die Beschaffung von Angelerlaubnissen ist in den Büros an den Seeufern einfach.
- 35. A Velencei-tó tiszta vize különösen vonzó a természetkedvelőknek. - Das klare Wasser des Velence-Sees ist besonders attraktiv für Naturliebhaber.
- 36. A folyókban fogott halak minősége a víz tisztaságától függ. - Die Qualität der Fische, die in Flüssen gefangen werden, hängt von der Reinheit des Wassers ab.
- 37. A Balaton környéki horgásztáborok népszerűek a fiatalok körében. - Die Angelcamps in der Umgebung des Balatons sind bei Jugendlichen beliebt.
- 38. A Tisza-tavi horgászok gyakran etetőkosarat használnak. - Die Angler am Theiß-See verwenden oft Futterkörbe.
- 39. A folyók mentén élő halak alkalmazkodnak a sodráshoz. - Die Fische, die in den Flüssen leben, passen sich der Strömung an.
- 40. A Velencei-tónál szervezett versenyek izgalmas kihívást jelentenek. - Die organisierten Wettbewerbe am Velence-See sind eine spannende Herausforderung.
- 41. A Duna partján halászati múzeumok is látogathatók. - Am Ufer der Donau können auch Fischereimuseen besucht werden.
- 42. A Balaton déli részén gyakran fognak kárászt. - Im südlichen Teil des Balatons wird oft Karausche gefangen.
- 43. A folyók és tavak mentén kihelyezett táblák segítik a horgászokat. - Entlang von Flüssen und Seen aufgestellte Tafeln helfen den Anglern.
- 44. A Tiszán gyakoriak a ragadozó halak, mint például a süllő. - In der Theiß sind Raubfische wie der Zander häufig.
- 45. A Balaton környékén horgászkikötők is találhatók. - Rund um den Balaton gibt es auch Angelhäfen.
- 46. A Velencei-tónál minden évben nagy horgászfesztivált rendeznek. - Am Velence-See wird jedes Jahr ein großes Angelfestival veranstaltet.
- 47. A Tisza-tó környéki nádasok ideálisak a halak szaporodásához. - Die Schilfgürtel rund um den Theiß-See sind ideal für die Fortpflanzung der Fische.
- 48. A horgászok különféle csalikat használnak a fogás növelése érdekében. - Angler verwenden verschiedene Köder, um den Fang zu steigern.
- 49. A folyók és tavak tisztaságának fenntartása közös érdek. - Die Erhaltung der Sauberkeit von Flüssen und Seen ist ein gemeinsames Interesse.
- 50. A Balaton és a Tisza-tó Magyarország legismertebb horgászparadicsomai. - Der Balaton und der Theiß-See sind die bekanntesten Angelparadiese Ungarns.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai bőséges halállománnyal rendelkeznek. - Die Flüsse und Seen Ungarns verfügen über einen reichen Fischbestand.
- 2. A Balaton nemcsak turisztikai központ, hanem fontos halászati terület is. - Der Balaton ist nicht nur ein touristisches Zentrum, sondern auch ein wichtiges Fischereigebiet.
- 3. A Tisza vizében nagy harcsák és pontyok is élnek. - In der Theiß leben große Welse und Karpfen.
- 4. Halászhálók használata engedélyezett a kijelölt területeken. - Der Einsatz von Fischernetzen ist in ausgewiesenen Gebieten erlaubt.
- 5. A Velencei-tó gazdag keszeg- és süllőállománnyal büszkélkedhet. - Der Velence-See kann mit einem reichen Bestand an Brassen und Zandern aufwarten.
- 6. A halászati szezon időpontját a halállomány fenntartása érdekében szabályozzák. - Die Fischereisaison wird reguliert, um den Fischbestand zu erhalten.
- 7. A Duna egyik mellékágában különösen sok csuka található. - In einem Seitenarm der Donau gibt es besonders viele Hechte.
- 8. A helyi halászok napkelte előtt indulnak ki a vízre. - Die örtlichen Fischer brechen vor Sonnenaufgang aufs Wasser auf.
- 9. A nádasokban ívóhelyeket keresnek a halak. - In den Schilfgürteln suchen die Fische Laichplätze.
- 10. A halászati eszközök közül a varsák az egyik leggyakrabban használt típus. - Zu den Fischereigeräten gehören Reusen, die zu den am häufigsten verwendeten Typen zählen.
- 11. A Balaton partján több halászház is található, ahol a fogást feldolgozzák. - Am Ufer des Balatons gibt es mehrere Fischerhäuser, in denen der Fang verarbeitet wird.
- 12. Tavasszal a folyók magas vízállása nehezítheti a halászatot. - Im Frühling kann der hohe Wasserstand der Flüsse das Fischen erschweren.
- 13. A Tisza-tó környéki halászat hagyományos technikákkal zajlik. - Die Fischerei rund um den Theiß-See erfolgt mit traditionellen Techniken.
- 14. A halászok a szezon elején felmérik a halállományt. - Zu Beginn der Saison schätzen die Fischer den Fischbestand ab.
- 15. A folyók áramlása gyakran meghatározza a halászati módszerek kiválasztását. - Die Strömung der Flüsse bestimmt oft die Wahl der Fischereimethoden.
- 16. A Velencei-tó nyugati része csendesebb, ideális a halászat szempontjából. - Der westliche Teil des Velence-Sees ist ruhiger und ideal für die Fischerei.
- 17. A halak piacra szállítása frissességet biztosító módszerekkel történik. - Der Transport der Fische zum Markt erfolgt mit Methoden, die die Frische gewährleisten.
- 18. A Balaton déli partján különösen nagy a fogási esély. - Am Südufer des Balatons sind die Fangchancen besonders hoch.
- 19. A halászat szigorú szabályozás alá esik a természetvédelem érdekében. - Die Fischerei unterliegt strengen Vorschriften zum Schutz der Natur.
- 20. Egyes halászok saját stégekről dolgoznak a folyók mentén. - Manche Fischer arbeiten von eigenen Stegen entlang der Flüsse aus.
- 21. A Tisza mentén halászati céllal mesterséges tavakat is kialakítottak. - Entlang der Theiß wurden künstliche Seen für die Fischerei angelegt.
- 22. A helyi éttermek gyakran vásárolnak friss halat közvetlenül a halászoktól. - Lokale Restaurants kaufen oft frischen Fisch direkt bei den Fischern.
- 23. A halászat során a fenntarthatóság érdekében bizonyos halakat visszaengednek. - Beim Fischen werden bestimmte Fische im Sinne der Nachhaltigkeit zurückgesetzt.
- 24. A Velencei-tó környéki halászok hagyományos ételeket készítenek a fogásból. - Die Fischer am Velence-See bereiten aus dem Fang traditionelle Gerichte zu.
- 25. A folyók természetes életritmusát figyelembe veszik a halászat során. - Beim Fischen wird der natürliche Rhythmus der Flüsse berücksichtigt.
- 26. Az árterek halászati szempontból értékes területek. - Überschwemmungsgebiete sind aus fischereilicher Sicht wertvolle Gebiete.
- 27. A Balaton környéki halászok gyakran részt vesznek fesztiválokon. - Die Fischer rund um den Balaton nehmen oft an Festivals teil.
- 28. A helyi halászat évszázados hagyományokkal rendelkezik. - Die lokale Fischerei hat jahrhundertealte Traditionen.
- 29. A Tiszában élő ragadozó halak különösen keresettek. - Die Raubfische in der Theiß sind besonders gefragt.
- 30. A halászok számára fontos a víz hőmérsékletének folyamatos figyelése. - Für die Fischer ist es wichtig, die Wassertemperatur ständig zu beobachten.
- 31. A Velencei-tónál a halászat nemcsak megélhetési forrás, hanem életforma is. - Am Velence-See ist die Fischerei nicht nur eine Einkommensquelle, sondern auch eine Lebensweise.
- 32. A folyókban a halállomány szabályozásához időszakos halászati tilalmat vezetnek be. - In den Flüssen wird ein zeitweiliges Fischereiverbot eingeführt, um den Fischbestand zu regulieren.
- 33. A Balaton partján található halászok gyakran együtt dolgoznak szövetkezetekben. - Die Fischer am Ufer des Balatons arbeiten oft in Genossenschaften zusammen.
- 34. A természetes vizekben élő halak minősége magasabb, mint a tenyésztett halaké. - Die Qualität der Fische in natürlichen Gewässern ist höher als die von Zuchtfischen.
- 35. A Duna mentén a halászat évszakfüggő. - Entlang der Donau ist die Fischerei saisonabhängig.
- 36. A halászhálók gondos karbantartása elengedhetetlen a hatékony munkához. - Die sorgfältige Pflege der Fischernetze ist für effizientes Arbeiten unerlässlich.
- 37. A Balatonon halászott halakat gyakran a helyi piacokon árulják. - Die Fische, die im Balaton gefangen werden, werden oft auf den örtlichen Märkten verkauft.
- 38. A Tiszán a halászatot a víz sodrása és mélysége is befolyásolja. - In der Theiß wird die Fischerei auch von der Strömung und Tiefe des Wassers beeinflusst.
- 39. A halászok számára fontos, hogy csak a megengedett eszközöket használják. - Für Fischer ist es wichtig, nur die erlaubten Geräte zu verwenden.
- 40. A Velencei-tó halászati kultúrája szorosan kapcsolódik a helyi hagyományokhoz. - Die Fischereikultur des Velence-Sees ist eng mit den lokalen Traditionen verbunden.
- 41. A Duna mentén halászhajók várják a fogás feldolgozását. - Entlang der Donau warten Fischerboote auf die Verarbeitung des Fangs.
- 42. A halászat eredményessége nagyban függ az időjárástól. - Der Erfolg der Fischerei hängt stark vom Wetter ab.
- 43. A Balaton halászhálóit gyakran egyedi technikákkal készítik. - Die Fischernetze des Balatons werden oft mit speziellen Techniken hergestellt.
- 44. A halászok közösségei fontos szerepet játszanak a helyi gazdaságban. - Die Gemeinschaften der Fischer spielen eine wichtige Rolle in der lokalen Wirtschaft.
- 45. A folyók és tavak halászatának fenntarthatósága hosszú távú gondolkodást igényel. - Die Nachhaltigkeit der Fischerei in Flüssen und Seen erfordert langfristiges Denken.
- 46. A halászat a természetvédelem szempontjából is kihívásokat jelent. - Die Fischerei stellt auch aus Sicht des Naturschutzes Herausforderungen dar.
- 47. A Velencei-tó partján halászati oktatási programokat is szerveznek. - Am Ufer des Velence-Sees werden auch Bildungsprogramme zur Fischerei organisiert.
- 48. A Balatonon fogott halak különlegességek a helyi éttermek kínálatában. - Die Fische, die im Balaton gefangen werden, sind besondere Spezialitäten in den lokalen Restaurants.
- 49. A halászati jogok betartása minden résztvevő számára kötelező. - Die Einhaltung der Fischereirechte ist für alle Beteiligten verpflichtend.
- 50. A halászok a víz minőségének javítása érdekében is együttműködnek a hatóságokkal. - Die Fischer arbeiten auch mit den Behörden zusammen, um die Wasserqualität zu verbessern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A folyók és tavak létfontosságú élőhelyet biztosítanak számos faj számára. - Flüsse und Seen bieten zahlreichen Arten einen lebenswichtigen Lebensraum.
- 2. A vízi ökoszisztémák fenntartják a biodiverzitást a régiókban. - Die aquatischen Ökosysteme erhalten die Biodiversität in den Regionen.
- 3. A folyók természetes szűrőként működnek, megtisztítva a vizet. - Flüsse fungieren als natürliche Filter und reinigen das Wasser.
- 4. A tavak vízkészletek biztosításával támogatják a környező közösségeket. - Seen unterstützen die umliegenden Gemeinschaften durch die Bereitstellung von Wasserressourcen.
- 5. A folyók és tavak fontos szerepet játszanak a klímaváltozás elleni küzdelemben. - Flüsse und Seen spielen eine wichtige Rolle im Kampf gegen den Klimawandel.
- 6. A vízi élőlények közötti kölcsönhatások fenntartják az ökológiai egyensúlyt. - Die Wechselwirkungen zwischen aquatischen Lebewesen erhalten das ökologische Gleichgewicht.
- 7. A folyók áramlása segít a tápanyagok elosztásában a tájban. - Der Flusslauf hilft bei der Verteilung der Nährstoffe in der Landschaft.
- 8. A tavakban élő növények hozzájárulnak a vízminőség javításához. - Die in den Seen lebenden Pflanzen tragen zur Verbesserung der Wasserqualität bei.
- 9. A folyók mentén található erdők fontos élőhelyet nyújtanak a vadállatoknak. - Die entlang der Flüsse gelegenen Wälder bieten wichtigen Lebensraum für Wildtiere.
- 10. A vízfolyások hozzájárulnak a talajerózió megelőzéséhez. - Wasserläufe tragen zur Vorbeugung von Bodenerosion bei.
- 11. A tavak támogatják a helyi mikroklímát, mérsékelve a hőmérséklet-ingadozásokat. - Seen unterstützen das lokale Mikroklima und mildern Temperaturschwankungen.
- 12. A folyók és tavak vízzel való kapcsolata lehetővé teszi a növények fotoszintézisét. - Die Verbindung von Flüssen und Seen mit Wasser ermöglicht die Fotosynthese von Pflanzen.
- 13. A víz fontos szerepet játszik a növények és állatok életciklusában. - Wasser spielt eine wichtige Rolle im Lebenszyklus von Pflanzen und Tieren.
- 14. A folyók mentén lévő területek gazdagok különböző élőlényekben. - Die entlang der Flüsse liegenden Gebiete sind reich an verschiedenen Lebewesen.
- 15. A tavakban élő plankton alapvető táplálékforrást biztosít a halak számára. - Plankton in den Seen bietet eine grundlegende Nahrungsquelle für Fische.
- 16. A folyók és tavak hozzájárulnak a levegő tisztaságához, mivel növények szívják a szén-dioxidot. - Flüsse und Seen tragen zur Luftreinhaltung bei, da Pflanzen Kohlendioxid aufnehmen.
- 17. A vízi élőlények közötti kapcsolatok elősegítik a természetes rendszerek működését. - Die Beziehungen zwischen aquatischen Lebewesen fördern das Funktionieren natürlicher Systeme.
- 18. A folyók vízszintje befolyásolja a környező területek élővilágát. - Der Wasserstand von Flüssen beeinflusst die Tierwelt der umliegenden Gebiete.
- 19. A tavak körül elterjedt növényzet biztosítja a menedéket sok állatnak. - Die um die Seen verbreitete Vegetation bietet vielen Tieren Schutz.
- 20. A vízfolyások természetes élőhelyként szolgálnak a migráló halak számára. - Wasserläufe dienen als natürliche Lebensräume für wandernde Fische.
- 21. A folyók és tavak ökológiai szerepe nélkülözhetetlen a fenntartható környezethez. - Die ökologische Rolle von Flüssen und Seen ist unerlässlich für eine nachhaltige Umwelt.
- 22. A vízmozgás elősegíti az oxigén eloszlását a víztestekben. - Die Wasserbewegung fördert die Verteilung von Sauerstoff in Gewässern.
- 23. A tavak mélysége és táplálkozási feltételei befolyásolják az ott élő fajokat. - Die Tiefe der Seen und die Ernährungsbedingungen beeinflussen die dort lebenden Arten.
- 24. A folyók és tavak élővilágának változása jelezheti a környezeti problémákat. - Veränderungen in der Lebewelt von Flüssen und Seen können auf Umweltprobleme hinweisen.
- 25. A vízi növények hozzájárulnak a vízminőség természetes szűréséhez. - Wassernpflanzen tragen zur natürlichen Filterung der Wasserqualität bei.
- 26. A folyók partján élő madarak fontos szerepet játszanak a táplálékláncban. - Vögel, die entlang der Flüsse leben, spielen eine wichtige Rolle in der Nahrungskette.
- 27. A tavak ökológiai egészsége tükrözi a környező területek állapotát. - Die ökologische Gesundheit von Seen spiegelt den Zustand der umliegenden Gebiete wider.
- 28. A víztestek különböző rétegeiben eltérő élőlények élnek. - In den verschiedenen Schichten von Gewässern leben unterschiedliche Lebewesen.
- 29. A folyók és tavak élőhelyei dinamikusan változnak az évszakokkal. - Die Lebensräume von Flüssen und Seen verändern sich dynamisch mit den Jahreszeiten.
- 30. A víz körforgása biztosítja a friss víz folyamatos áramlását. - Der Wasserkreislauf gewährleistet den kontinuierlichen Fluss von frischem Wasser.
- 31. A tavakban végbemenő eutrofizáció negatívan hat az élőlényekre. - Eutrophierung in Seen wirkt sich negativ auf die Lebewesen aus.
- 32. A folyókban élő mikrobák fontos szerepet játszanak a lebegő anyagok lebontásában. - Mikroben in Flüssen spielen eine wichtige Rolle beim Abbau von organischem Material.
- 33. A vízben élő gerinctelenek hozzájárulnak az ökoszisztéma stabilitásához. - Wirbellose Tiere im Wasser tragen zur Stabilität des Ökosystems bei.
- 34. A tavak vízterületei ideálisak a különböző madárfajok számára. - Die Gewässer von Seen sind ideal für verschiedene Vogelarten.
- 35. A folyók és tavak ökológiai rendszerei összetett kölcsönhatásokon alapulnak. - Die ökologischen Systeme von Flüssen und Seen basieren auf komplexen Wechselwirkungen.
- 36. A vízi élőlények sokfélesége növeli az ökoszisztéma ellenálló képességét. - Die Vielfalt der aquatischen Lebewesen erhöht die Widerstandsfähigkeit des Ökosystems.
- 37. A folyók vizei fontos utakat jelentenek a migráló állatok számára. - Flussgewässer sind wichtige Wege für wandernde Tiere.
- 38. A tavakban zajló természetes folyamatok meghatározzák az élőlények eloszlását. - Natürliche Prozesse in Seen bestimmen die Verteilung der Lebewesen.
- 39. A víz testek tisztasága közvetlen hatással van az emberi egészségre is. - Die Reinheit von Gewässern wirkt sich direkt auf die menschliche Gesundheit aus.
- 40. A folyók és tavak védelme érdekében környezetbarát intézkedések szükségesek. - Umweltfreundliche Maßnahmen sind zum Schutz von Flüssen und Seen erforderlich.
- 41. A vízi élőlények sokszínűsége mutatja a természeti erőforrások gazdagságát. - Die Vielfalt der aquatischen Lebewesen zeigt den Reichtum der natürlichen Ressourcen.
- 42. A folyók és tavak víztisztító képessége csökkenti a szennyezést. - Die wasserreinigenden Fähigkeiten von Flüssen und Seen reduzieren die Verschmutzung.
- 43. A víztestek biodiverzitása turisztikai értéket is képviselhet. - Die Biodiversität von Gewässern kann auch einen touristischen Wert darstellen.
- 44. A folyókban zajló természetes erőforrás-felhasználás hatással van az élővilágra. - Die natürliche Ressourcennutzung in Flüssen wirkt sich auf die Lebewelt aus.
- 45. A tavakban tapasztalható oxigénszint kulcsfontosságú a halak számára. - Der in Seen erlebte Sauerstoffgehalt ist für Fische von entscheidender Bedeutung.
- 46. A vízmozgás fenntartása segít megelőzni a halmozódó algák elszaporodását. - Die Aufrechterhaltung der Wasserbewegung hilft, das Überwuchern von Algen zu verhindern.
- 47. A folyók és tavak környékén élő közösségek szoros kapcsolatban állnak a természetes környezettel. - Gemeinschaften, die in der Nähe von Flüssen und Seen leben, stehen in engem Zusammenhang mit der natürlichen Umwelt.
- 48. A vízi élőlények élettani folyamatainak megértése segít a környezetvédelemben. - Das Verständnis der physiologischen Prozesse aquatischer Lebewesen hilft beim Umweltschutz.
- 49. A folyók és tavak fenntartható kezelése biztosítja a jövő generációk számára az erőforrások megőrzését. - Die nachhaltige Bewirtschaftung von Flüssen und Seen gewährleistet die Erhaltung der Ressourcen für zukünftige Generationen.
- 50. A vízi élőlények védelme hozzájárul a természetes élőhelyek megőrzéséhez. - Der Schutz aquatischer Lebewesen trägt zur Erhaltung natürlicher Lebensräume bei.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai ökológiai szempontból rendkívül értékesek. - Ungarns Flüsse und Seen sind aus ökologischer Sicht von unschätzbarem Wert.
- 2. A Balaton vizének tisztasága az éghajlatváltozás miatt egyre nagyobb veszélyben van. - Die Sauberkeit des Balatons ist aufgrund des Klimawandels zunehmend gefährdet.
- 3. A folyók és tavak mentén elhelyezkedő természetvédelmi területek védelme prioritást élvez. - Der Schutz der Naturschutzgebiete entlang von Flüssen und Seen hat höchste Priorität.
- 4. Számos halfaj, amelyek a Tiszában élnek, érzékenyek a szennyezésre. - Viele Fischarten, die in der Theiß leben, reagieren empfindlich auf Verschmutzung.
- 5. A Velencei-tó élővilágát fenyegeti a turizmus növekedése. - Die Tier- und Pflanzenwelt des Velence-Sees wird durch das wachsende Tourismusaufkommen bedroht.
- 6. A Duna mentén számos veszélyeztetett faj talál menedéket. - Entlang der Donau finden zahlreiche bedrohte Arten Zuflucht.
- 7. Az ipari és mezőgazdasági tevékenységek jelentős hatással vannak a folyók vízminőségére. - Industrielle und landwirtschaftliche Aktivitäten haben erheblichen Einfluss auf die Wasserqualität der Flüsse.
- 8. A természetes vízfolyások szabályozása gyakran károsítja az ökoszisztémákat. - Die Regulierung natürlicher Wasserläufe schädigt oft die Ökosysteme.
- 9. A Balaton környéki nádasok a madarak és halak számára kiemelt fontosságúak. - Die Schilfgürtel rund um den Balaton sind für Vögel und Fische von besonderer Bedeutung.
- 10. A Tisza-tó mesterséges létrehozása ellenére sok védett élőhelyet biztosít. - Trotz seiner künstlichen Entstehung bietet der Theiß-See viele geschützte Lebensräume.
- 11. Az éghajlatváltozás hatással van a folyók vízszintjére, ami az ökoszisztémák egyensúlyát veszélyezteti. - Der Klimawandel beeinflusst den Wasserstand der Flüsse, was das Gleichgewicht der Ökosysteme gefährdet.
- 12. A Velencei-tó sekély vize különösen érzékeny az algásodásra. - Das flache Wasser des Velence-Sees ist besonders anfällig für Algenbildung.
- 13. A folyókba kerülő műanyag hulladék komoly környezeti problémát okoz. - Plastikmüll, der in die Flüsse gelangt, stellt ein ernsthaftes Umweltproblem dar.
- 14. A Duna védelmére nemzetközi együttműködés szükséges, mivel több országon átfolyik. - Der Schutz der Donau erfordert internationale Zusammenarbeit, da sie durch mehrere Länder fließt.
- 15. A Balaton hőmérsékletének növekedése hatással van a halállomány összetételére. - Der Temperaturanstieg des Balatons beeinflusst die Zusammensetzung des Fischbestands.
- 16. A Tiszában élő őshonos fajok fenntartása érdekében a szennyezést minimalizálni kell. - Um die einheimischen Arten in der Theiß zu erhalten, muss die Verschmutzung minimiert werden.
- 17. Az illegális halászat veszélyezteti a természetes halállomány regenerációját. - Die illegale Fischerei gefährdet die Regeneration der natürlichen Fischbestände.
- 18. A Velencei-tó melletti fejlesztések során figyelembe kell venni a természetvédelem szempontjait. - Bei den Entwicklungen rund um den Velence-See müssen Naturschutzaspekte berücksichtigt werden.
- 19. A folyók és tavak vizének túlzott használata csökkentheti azok biológiai sokféleségét. - Die übermäßige Nutzung des Wassers von Flüssen und Seen kann deren biologische Vielfalt verringern.
- 20. A Balaton környéki természetvédelmi területek fenntartása a turizmus mellett is lehetséges. - Die Erhaltung der Naturschutzgebiete rund um den Balaton ist auch neben dem Tourismus möglich.
- 21. A folyók természetes medrének visszaállítása hozzájárulhat a biodiverzitás növekedéséhez. - Die Wiederherstellung der natürlichen Flussbetten kann zur Erhöhung der Biodiversität beitragen.
- 22. Az árterek és nádasok elpusztítása visszafordíthatatlan károkat okoz a helyi élővilágban. - Die Zerstörung von Überschwemmungsgebieten und Schilfgürteln verursacht irreparable Schäden an der lokalen Tier- und Pflanzenwelt.
- 23. A Duna mentén található szennyvíztisztító telepek fontos szerepet játszanak a vízminőség javításában. - Die Kläranlagen entlang der Donau spielen eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Wasserqualität.
- 24. A Tisza-tó példát mutat arra, hogyan lehet egy mesterséges tavat ökológiailag fenntarthatóvá tenni. - Der Theiß-See zeigt, wie ein künstlicher See ökologisch nachhaltig gestaltet werden kann.
- 25. A folyókba kerülő vegyi anyagok gyakran okoznak halpusztulást. - Chemikalien, die in Flüsse gelangen, führen häufig zu Fischsterben.
- 26. A Velencei-tó partjának rehabilitációja során természetes anyagokat kell használni. - Bei der Sanierung des Ufers des Velence-Sees sollten natürliche Materialien verwendet werden.
- 27. A természetes vízfolyások mentén létrehozott hidak és gátak akadályozhatják a halak mozgását. - Brücken und Dämme, die entlang natürlicher Wasserläufe errichtet werden, können die Bewegung der Fische behindern.
- 28. A Balaton déli partjának intenzív beépítése csökkenti a természetes élőhelyeket. - Die intensive Bebauung des Südufers des Balatons reduziert die natürlichen Lebensräume.
- 29. A folyók medrének mesterséges átalakítása sokszor a halállomány csökkenéséhez vezet. - Die künstliche Umgestaltung von Flussbetten führt oft zu einem Rückgang der Fischbestände.
- 30. A Duna-delta különösen érzékeny a klímaváltozás hatásaira. - Das Donaudelta ist besonders anfällig für die Auswirkungen des Klimawandels.
- 31. A Balaton környéki természetvédők gyakran szerveznek szemétszedési akciókat. - Naturschützer rund um den Balaton organisieren oft Müllsammelaktionen.
- 32. A Tiszában élő fajok megóvása érdekében tilos a vízszennyezés. - Um die in der Theiß lebenden Arten zu schützen, ist Wasserverschmutzung verboten.
- 33. A Velencei-tó ökológiai egyensúlyának fenntartásához szabályozni kell a halászatot. - Um das ökologische Gleichgewicht des Velence-Sees zu erhalten, muss die Fischerei reguliert werden.
- 34. A folyók partján található mezőgazdasági területeken csökkenteni kell a műtrágya használatát. - Der Einsatz von Düngemitteln muss in den landwirtschaftlichen Gebieten entlang der Flüsse reduziert werden.
- 35. A Duna mentén működő ipari létesítmények szigorú ellenőrzést igényelnek. - Die Industrieanlagen entlang der Donau erfordern strenge Kontrollen.
- 36. A Balaton vízminősége érdekében fontos a szennyvízkezelés modernizálása. - Für die Wasserqualität des Balatons ist die Modernisierung der Abwasserbehandlung wichtig.
- 37. A folyók és tavak vizének állapota tükrözi az emberek környezettudatosságát. - Der Zustand der Gewässer spiegelt das Umweltbewusstsein der Menschen wider.
- 38. A Velencei-tó partján található nádasok a klímaváltozás elleni küzdelem részei. - Die Schilfgürtel am Ufer des Velence-Sees sind Teil des Kampfes gegen den Klimawandel.
- 39. A Tisza mentén élő közösségeknek részt kell venniük a természetvédelemben. - Die Gemeinschaften entlang der Theiß müssen am Naturschutz teilnehmen.
- 40. A Balaton élővilágának megőrzése érdekében a turizmus fenntarthatóbbá tétele szükséges. - Um die Tier- und Pflanzenwelt des Balatons zu erhalten, muss der Tourismus nachhaltiger gestaltet werden.
- 41. A természetvédők együttműködése a helyi gazdasággal elősegítheti a fenntarthatóságot. - Die Zusammenarbeit von Naturschützern mit der lokalen Wirtschaft kann die Nachhaltigkeit fördern.
- 42. A folyók és tavak tisztasága meghatározza az emberek életminőségét. - Die Sauberkeit von Flüssen und Seen bestimmt die Lebensqualität der Menschen.
- 43. A Velencei-tó sekély vízszintje érzékenyen reagál a hirtelen változásokra. - Der niedrige Wasserspiegel des Velence-Sees reagiert empfindlich auf plötzliche Veränderungen.
- 44. A természetvédelem érdekében bevezetett szabályok sokszor hosszú távú előnyöket hoznak. - Die im Naturschutz eingeführten Regeln bringen oft langfristige Vorteile.
- 45. A Balaton védelme érdekében környezetbarát közlekedési eszközöket kell előnyben részesíteni. - Zum Schutz des Balatons sollten umweltfreundliche Verkehrsmittel bevorzugt werden.
- 46. A Tisza vízminőségének megőrzése érdekében fontos az illegális hulladéklerakás megszüntetése. - Um die Wasserqualität der Theiß zu erhalten, ist die Beseitigung illegaler Abfallentsorgung wichtig.
- 47. A Velencei-tónál megvalósított ökoturisztikai projektek segítenek az élővilág megőrzésében. - Ökotouristische Projekte am Velence-See tragen zur Erhaltung der Tier- und Pflanzenwelt bei.
- 48. A folyók menti természetvédelmi programok része az iskolai oktatás. - Naturschutzprogramme entlang der Flüsse beinhalten auch schulische Bildung.
- 49. A Balaton élővilágának kutatása hozzájárulhat az ökológiai egyensúly helyreállításához. - Die Erforschung der Tier- und Pflanzenwelt des Balatons kann zur Wiederherstellung des ökologischen Gleichgewichts beitragen.
- 50. A természetvédelem az emberek és az élővilág közötti harmónia megteremtésének kulcsa. - Der Naturschutz ist der Schlüssel zur Schaffung von Harmonie zwischen Menschen und der Natur.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Magyarország folyói és tavai nemcsak természeti kincsek, hanem jelentős turisztikai vonzerők is. - Ungarns Flüsse und Seen sind nicht nur Naturschätze, sondern auch bedeutende touristische Attraktionen.
- 2. A Balaton "Magyar Tengerként" ismert, és évente több millió látogatót vonz. - Der Balaton ist als "Ungarisches Meer" bekannt und zieht jährlich Millionen von Besuchern an.
- 3. A Tisza-tó egyedülálló élményeket kínál a természetbarát turistáknak. - Der Theiß-See bietet einzigartige Erlebnisse für naturverbundene Touristen.
- 4. A Velencei-tó kiváló helyszín a családi nyaralásokhoz, hiszen közel van Budapesthez. - Der Velence-See ist ein idealer Ort für Familienurlaube, da er nahe bei Budapest liegt.
- 5. A Duna menti hajóutak a kulturális turizmus kiemelkedő részei. - Die Schiffsreisen entlang der Donau sind ein wichtiger Bestandteil des Kulturtourismus.
- 6. A folyók és tavak környékén kialakított wellnessközpontok növelik a régió turisztikai vonzerejét. - Die rund um Flüsse und Seen errichteten Wellnesszentren erhöhen die touristische Attraktivität der Region.
- 7. A Balaton-felvidék borvidékei vonzzák a gasztronómia és bor iránt érdeklődő látogatókat. - Die Weinregionen des Balaton-Oberlandes ziehen Besucher an, die sich für Gastronomie und Wein interessieren.
- 8. A Velencei-tó kerékpárútjai vonzzák az aktív turizmus kedvelőit. - Die Radwege rund um den Velence-See ziehen Anhänger des Aktivtourismus an.
- 9. A Tiszán megrendezett horgászversenyek nemcsak a helyiek, hanem a külföldi turisták körében is népszerűek. - Die Angelwettbewerbe auf der Theiß sind nicht nur bei Einheimischen, sondern auch bei internationalen Touristen beliebt.
- 10. A Duna-parti városok, mint Esztergom és Visegrád, történelmi emlékekkel gazdagítják a régió turizmusát. - Die Städte entlang der Donau, wie Esztergom und Visegrád, bereichern den Tourismus der Region mit historischen Denkmälern.
- 11. A folyók menti sétányok és éttermek a turisták kényelmét szolgálják. - Die Promenaden und Restaurants entlang der Flüsse dienen dem Komfort der Touristen.
- 12. A Tisza-tónál kialakított madármegfigyelő tornyok különleges vonzerőt jelentenek a természetfotósok számára. - Die Vogelbeobachtungstürme am Theiß-See sind eine besondere Attraktion für Naturfotografen.
- 13. A Balaton környéki szállodák gyakran kínálnak komplex turisztikai csomagokat. - Die Hotels rund um den Balaton bieten oft umfassende touristische Pakete an.
- 14. A Velencei-tó partján számos fesztivált rendeznek, amelyek gazdaságilag is előnyösek a régiónak. - Am Ufer des Velence-Sees werden zahlreiche Festivals organisiert, die auch wirtschaftlich von Vorteil für die Region sind.
- 15. A Duna menti borászatok kiváló lehetőséget nyújtanak borkóstolók szervezésére. - Die Weingüter entlang der Donau bieten hervorragende Möglichkeiten für die Organisation von Weinverkostungen.
- 16. A Tisza-tó ökoturisztikai lehetőségei egyre népszerűbbek a fenntartható turizmus iránt érdeklődők körében. - Die Ökotourismusmöglichkeiten des Theiß-Sees werden bei Anhängern des nachhaltigen Tourismus immer beliebter.
- 17. A Balaton vitorlázási lehetőségei kiválóak az aktív pihenést kereső turisták számára. - Die Segelmöglichkeiten am Balaton sind hervorragend für Touristen, die aktive Erholung suchen.
- 18. A Velencei-tó közelsége Budapesthez ideális célponttá teszi egy napos kirándulásokhoz. - Die Nähe des Velence-Sees zu Budapest macht ihn zu einem idealen Ziel für Tagesausflüge.
- 19. A Duna mentén fekvő kisebb falvak autentikus élményeket kínálnak a látogatóknak. - Die kleineren Dörfer entlang der Donau bieten Besuchern authentische Erlebnisse.
- 20. A Tisza-tó környékén működő csónakkölcsönzők növelik a turisztikai szolgáltatások színvonalát. - Die Bootsverleihe rund um den Theiß-See erhöhen die Qualität der touristischen Dienstleistungen.
- 21. A Balaton vízi sportjai, mint például a szörfözés, az aktív turizmus népszerű formái. - Die Wassersportarten am Balaton, wie etwa das Surfen, sind beliebte Formen des Aktivtourismus.
- 22. A Velencei-tónál található horgászparadicsomok vonzzák a specializált turizmus iránt érdeklődőket. - Die Angelparadiese am Velence-See ziehen Anhänger des spezialisierten Tourismus an.
- 23. A Duna menti nemzetközi hajóutak jelentős gazdasági előnyt nyújtanak a régiónak. - Die internationalen Schifffahrtsrouten entlang der Donau bieten der Region bedeutende wirtschaftliche Vorteile.
- 24. A Tisza-tó területén kialakított kerékpárút-hálózat vonzó a sportturisták számára. - Das Radwegenetz im Bereich des Theiß-Sees ist attraktiv für Sporttouristen.
- 25. A Balaton-felvidék túraútvonalai és boros pincéi különleges vonzerőt képviselnek. - Die Wanderwege und Weinkeller im Balaton-Oberland stellen eine besondere Attraktion dar.
- 26. A Velencei-tó mellett épült luxusvillák a prémium turizmus résztvevőit célozzák meg. - Die am Velence-See errichteten Luxusvillen richten sich an Teilnehmer des Premiumtourismus.
- 27. A folyók és tavak melletti fesztiválok hozzájárulnak a helyi gazdaság fellendítéséhez. - Festivals an Flüssen und Seen tragen zur Belebung der lokalen Wirtschaft bei.
- 28. A Duna menti régiókban szervezett gasztronómiai események vonzzák a kulináris élmények iránt érdeklődő turistákat. - Die gastronomischen Veranstaltungen in den Regionen entlang der Donau ziehen Touristen an, die kulinarische Erlebnisse suchen.
- 29. A Tisza-tavi túravezetők munkája javítja a turisták élményét és tájékoztatottságát. - Die Arbeit der Reiseleiter am Theiß-See verbessert das Erlebnis und die Informiertheit der Touristen.
- 30. A Velencei-tónál található strandok az aktív és a pihenést kereső turisták számára is vonzóak. - Die Strände am Velence-See sind sowohl für aktive als auch für Erholung suchende Touristen attraktiv.
- 31. A Balaton gasztronómiai kínálata, például a friss halételek, egyedi élményt nyújtanak. - Das gastronomische Angebot des Balatons, etwa frische Fischgerichte, bietet ein einzigartiges Erlebnis.
- 32. A Duna-parti kulturális programok kiegészítik a természeti látnivalókat. - Die kulturellen Programme an der Donau ergänzen die Naturattraktionen.
- 33. A Tisza-tó ökoturisztikai fejlesztései fenntartható modelleket kínálnak más régiók számára. - Die ökotouristischen Entwicklungen am Theiß-See bieten nachhaltige Modelle für andere Regionen.
- 34. A Velencei-tó konferenciaközpontjai gazdasági előnyt nyújtanak a környéknek. - Die Konferenzzentren am Velence-See bieten der Region wirtschaftliche Vorteile.
- 35. A Balaton közelsége a nagyvárosokhoz versenyelőnyt jelent más üdülőhelyekkel szemben. - Die Nähe des Balatons zu Großstädten stellt einen Wettbewerbsvorteil gegenüber anderen Urlaubsorten dar.
- 36. A Duna nemzetközi hírneve erősíti a magyar turizmus pozícióját. - Der internationale Ruf der Donau stärkt die Position des ungarischen Tourismus.
- 37. A Tisza-tavi turizmus szezonális jellege különleges programokkal egészíthető ki. - Der saisonale Charakter des Tourismus am Theiß-See kann durch spezielle Programme ergänzt werden.
- 38. A Velencei-tó turisztikai stratégiája hangsúlyozza a fenntartható fejlődést. - Die Tourismusstrategie des Velence-Sees betont die nachhaltige Entwicklung.
- 39. A folyók és tavak mentén kialakított turisztikai infrastruktúra erősíti a helyi gazdaságot. - Die entlang von Flüssen und Seen geschaffene touristische Infrastruktur stärkt die lokale Wirtschaft.
- 40. A Duna nemzetközi hajóutak vonzzák a prémium kategóriás utazókat is. - Die internationalen Schifffahrtsrouten auf der Donau ziehen auch Reisende im Premiumsegment an.
- 41. A Balaton-parti rendezvények és fesztiválok emelik a turisztikai szezon forgalmát. - Die Veranstaltungen und Festivals am Ufer des Balatons erhöhen den Umsatz in der Tourismussaison.
- 42. A Velencei-tó borfesztiváljai ötvözik a kultúrát és a gasztronómiát. - Die Wein-Festivals am Velence-See verbinden Kultur und Gastronomie.
- 43. A Tisza-tó madárrezervátumai ökoturisztikai különlegességek. - Die Vogelreservate am Theiß-See sind ökotouristische Besonderheiten.
- 44. A Duna-menti régiók hagyományos kézműves vásárai a kulturális turizmus részét képezik. - Die traditionellen Handwerksmärkte in den Regionen entlang der Donau sind Teil des Kulturtourismus.
- 45. A Balaton környéki kalandparkok vonzzák a fiatalabb korosztályt. - Die Abenteuerparks rund um den Balaton ziehen die jüngere Generation an.
- 46. A Velencei-tó partján működő szállások egyre inkább az ökoturizmus irányába fejlődnek. - Die Unterkünfte am Ufer des Velence-Sees entwickeln sich zunehmend in Richtung Ökotourismus.
- 47. A Tisza-tavi vendéglátóhelyek a helyi alapanyagokra építve különleges gasztronómiai élményeket kínálnak. - Die Gastronomiebetriebe am Theiß-See bieten besondere kulinarische Erlebnisse mit lokalen Zutaten.
- 48. A Duna nemzetközi kerékpárútjai hozzájárulnak a fenntartható turizmus népszerűsítéséhez. - Die internationalen Radwege entlang der Donau tragen zur Förderung des nachhaltigen Tourismus bei.
- 49. A Balaton-felvidék látványos kilátói népszerű fényképezési helyszínek a turisták körében. - Die spektakulären Aussichtspunkte im Balaton-Oberland sind beliebte Fotospots bei Touristen.
- 50. A folyók és tavak turisztikai potenciáljának kiaknázása a helyi gazdaság fejlődésének kulcsa. - Die Nutzung des touristischen Potenzials von Flüssen und Seen ist der Schlüssel zur Entwicklung der lokalen Wirtschaft.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A Fekete-tenger a világ legnagyobb sósvízi tava, amely több országot is érint. - Das Kaspische Meer ist der größte Salzwassersee der Welt, der mehrere Länder berührt.
- 2. A Bajkál-tó Oroszországban található, és a legmélyebb tavak közé tartozik a világon. - Der Baikalsee befindet sich in Russland und gehört zu den tiefsten Seen der Welt.
- 3. A Viktória-tó Afrikában helyezkedik el, és az egyik legnagyobb édesvízi tava a kontinensen. - Der Viktoriasee liegt in Afrika und ist einer der größten Süßwasserseen des Kontinents.
- 4. A Michigan-tó az Amerikai Egyesült Államokban található, és fontos szerepet játszik az észak-amerikai ökoszisztémában. - Der Michigansee befindet sich in den Vereinigten Staaten und spielt eine wichtige Rolle im nordamerikanischen Ökosystem.
- 5. A Tanganika-tó kelet-Afrika szívében helyezkedik el, és gazdag biológiai sokféleséggel rendelkezik. - Der Tanganjikasee liegt im Herzen Ostafrikas und verfügt über eine reiche biologische Vielfalt.
- 6. A Titicaca-tó Dél-Amerikában található, és a legmagasabb elhelyezkedésű navigálható tó a világon. - Der Titicacasee befindet sich in Südamerika und ist der höchstgelegene befahrbare See der Welt.
- 7. A Michigan-tó és a Huron-tó közötti vízfolyás létrehozza a Nagy Tavak Régióját Észak-Amerikában. - Der Wasserlauf zwischen dem Michigansee und dem Huronsee bildet die Große Seenregion in Nordamerika.
- 8. A Genfi-tó Svájcban és Franciaországban található, és híres a festői környezetéről. - Der Genfersee befindet sich in der Schweiz und Frankreich und ist bekannt für seine malerische Umgebung.
- 9. A Bajkál-tó víztartalma több mint 20%-át teszi ki a világ összes édesvízének. - Der Wasservolumen des Baikalsees macht über 20% des gesamten Süßwassers der Welt aus.
- 10. A Viktória-tó partjai számos nemzeti parknak adnak otthont, amelyek védik a helyi élővilágot. - Die Ufer des Viktoriasees beherbergen zahlreiche Nationalparks, die die lokale Tierwelt schützen.
- 11. A Tanganika-tó mélysége lehetővé teszi a ritka és endemikus fajok élését. - Die Tiefe des Tanganjikasees ermöglicht das Leben seltener und endemischer Arten.
- 12. A Titicaca-tó környékén élő közösségek gazdag kulturális örökséggel rendelkeznek. - Die Gemeinschaften rund um den Titicacasee verfügen über ein reiches kulturelles Erbe.
- 13. A Fekete-tenger ökoszisztémája különleges tengeri fajoknak ad otthont. - Das Ökosystem des Kaspischen Meeres bietet Heimat für besondere Meeresarten.
- 14. A Genfi-tó turisztikai vonzereje miatt számos hajóút indul innen. - Aufgrund der touristischen Attraktivität des Genfersees starten hier zahlreiche Schiffsreisen.
- 15. A Michigan-tó partjainak erdős területei ideálisak túrázáshoz és rekreációhoz. - Die bewaldeten Gebiete entlang des Michigansees sind ideal zum Wandern und zur Erholung.
- 16. A Bajkál-tó vízének tisztasága miatt számos tudományos kutatás zajlik itt. - Aufgrund der Klarheit des Baikalsees wird hier viel wissenschaftliche Forschung betrieben.
- 17. A Viktória-tó halászat gazdasági alapot biztosít a környező régiók számára. - Die Fischerei im Viktoriasee bietet eine wirtschaftliche Grundlage für die umliegenden Regionen.
- 18. A Tanganika-tó környékén található hegyek kiváló lehetőségeket kínálnak a hegymászók számára. - Die Berge rund um den Tanganjikasee bieten hervorragende Möglichkeiten für Bergsteiger.
- 19. A Titicaca-tó vizének magas sótartalma befolyásolja a helyi növényzetet és élővilágot. - Der hohe Salzgehalt des Titicacasees beeinflusst die lokale Vegetation und Tierwelt.
- 20. A Fekete-tenger regionális politikai jelentősége miatt több ország közötti együttműködés szükséges. - Aufgrund der regionalen politischen Bedeutung des Kaspischen Meeres ist eine Zusammenarbeit zwischen mehreren Ländern erforderlich.
- 21. A Genfi-tó partján található városok gazdag történelmi és kulturális látnivalókkal rendelkeznek. - Die Städte am Genfersee verfügen über reiche historische und kulturelle Sehenswürdigkeiten.
- 22. A Michigan-tó vízháztartása fontos szerepet játszik az éghajlat szabályozásában a környéken. - Der Wasserhaushalt des Michigansees spielt eine wichtige Rolle bei der Klimaregulierung in der Umgebung.
- 23. A Bajkál-tó környékén élő népek hagyományos életmódja szorosan kapcsolódik a tóhoz. - Der traditionelle Lebensstil der Völker, die am Baikalsee leben, ist eng mit dem See verbunden.
- 24. A Viktória-tó vízszintjének változása közvetlen hatással van a helyi gazdaságra és ökológiára. - Die Veränderung des Wasserspiegels des Viktoriasees hat direkte Auswirkungen auf die lokale Wirtschaft und Ökologie.
- 25. A Tanganika-tóban található endemikus halak fontos szerepet játszanak az ökológiai egyensúly fenntartásában. - Endemische Fische im Tanganjikasee spielen eine wichtige Rolle bei der Aufrechterhaltung des ökologischen Gleichgewichts.
- 26. A Titicaca-tó körüli területeken több nemzeti park található, amelyek védik a természeti értékeket. - In den Gebieten rund um den Titicacasee befinden sich mehrere Nationalparks, die die natürlichen Werte schützen.
- 27. A Fekete-tenger térsége gazdag ásványkincsekben, amelyek gazdasági potenciált jelentenek a régió számára. - Die Region des Kaspischen Meeres ist reich an Bodenschätzen, die ein wirtschaftliches Potenzial für die Region darstellen.
- 28. A Genfi-tó partján számos nemzetközi rendezvény kerül megrendezésre, amelyek vonzzák a látogatókat. - Am Genfersee finden zahlreiche internationale Veranstaltungen statt, die Besucher anziehen.
- 29. A Michigan-tó vízminősége folyamatos felügyelet alatt áll a környezeti problémák megelőzése érdekében. - Die Wasserqualität des Michigansees wird kontinuierlich überwacht, um Umweltprobleme zu verhindern.
- 30. A Bajkál-tó egyedi ökológiai rendszerének kutatása hozzájárul a globális környezetvédelemhez. - Die Erforschung des einzigartigen ökologischen Systems des Baikalsees trägt zum globalen Umweltschutz bei.
- 31. A Viktória-tó vízgazdálkodása összetett kihívásokkal jár a térség lakossága számára. - Das Wassermanagement des Viktoriasees bringt komplexe Herausforderungen für die Bevölkerung der Region mit sich.
- 32. A Tanganika-tó partjainak megőrzése elengedhetetlen a helyi közösségek fenntartható fejlődése érdekében. - Der Erhalt der Ufer des Tanganjikasees ist unerlässlich für die nachhaltige Entwicklung der lokalen Gemeinschaften.
- 33. A Titicaca-tó környékén található szigetek gazdag kulturális és természeti értékekkel rendelkeznek. - Die Inseln rund um den Titicacasee verfügen über reiche kulturelle und natürliche Werte.
- 34. A Fekete-tenger ökológiai állapota tükrözi a régió gazdasági és környezeti dinamikáját. - Der ökologische Zustand des Kaspischen Meeres spiegelt die wirtschaftliche und ökologische Dynamik der Region wider.
- 35. A Genfi-tó vízi sportjai jelentős turisztikai bevételt generálnak a környező városok számára. - Die Wassersportarten am Genfersee generieren erhebliche touristische Einnahmen für die umliegenden Städte.
- 36. A Michigan-tó körüli lakosság aktívan részt vesz a vízvédelmi programokban a fenntartható fejlődés érdekében. - Die Bevölkerung rund um den Michigansee beteiligt sich aktiv an Wasser Schutzprogrammen für eine nachhaltige Entwicklung.
- 37. A Bajkál-tó biodiverzitása egyedülálló lehetőségeket kínál a tudományos kutatások számára. - Die Biodiversität des Baikalsees bietet einzigartige Möglichkeiten für wissenschaftliche Forschungen.
- 38. A Viktória-tó partján élő halász közösségek hagyományos módszereket alkalmaznak a halászatban. - Die Fischergemeinschaften am Viktoriasee verwenden traditionelle Methoden beim Angeln.
- 39. A Tanganika-tó vízminőségének romlása komoly fenyegetést jelent a helyi élőlények számára. - Die Verschlechterung der Wasserqualität des Tanganjikasees stellt eine ernsthafte Bedrohung für die lokalen Lebewesen dar.
- 40. A Titicaca-tó környékén végzett ökológiai kutatások fontos adatokat szolgáltatnak a környezeti változásokról. - Ökologische Forschungen rund um den Titicacasee liefern wichtige Daten über Umweltveränderungen.
- 41. A Fekete-tenger területén élő halak egyedi adaptációkkal rendelkeznek a sós vízhez való alkalmazkodáshoz. - Fische, die im Kaspischen Meer leben, besitzen einzigartige Anpassungen an das salzige Wasser.
- 42. A Genfi-tó környékén található vidéki települések gazdag kulturális hagyományokkal rendelkeznek. - Ländliche Siedlungen rund um den Genfersee verfügen über reiche kulturelle Traditionen.
- 43. A Michigan-tó és környéke kiváló lehetőségeket kínál a vízi élővilág megfigyelésére. - Der Michigansee und seine Umgebung bieten hervorragende Möglichkeiten zur Beobachtung der aquatischen Tierwelt.
- 44. A Bajkál-tó vízének tisztasága vonzza a természetjárókat és kutatókat egyaránt. - Die Klarheit des Baikalsees zieht sowohl Naturliebhaber als auch Forscher gleichermaßen an.
- 45. A Viktória-tó környékén található ökoszisztémák gazdag élővilággal bírnak, amelyeket védeni kell. - Die Ökosysteme rund um den Viktoriasee verfügen über eine reiche Tierwelt, die geschützt werden muss.
- 46. A Tanganika-tó partjainak eróziója komoly környezeti problémákat okozhat a jövőben. - Die Erosion der Ufer des Tanganjikasees kann in Zukunft ernsthafte Umweltprobleme verursachen.
- 47. A Titicaca-tó környezetének fenntartása érdekében számos nemzetközi kezdeményezés indult. - Zahlreiche internationale Initiativen wurden gestartet, um die Umwelt des Titicacasees zu erhalten.
- 48. A Fekete-tenger gazdasági jelentősége miatt több ország közös erőfeszítéseket tesz a fenntartható használat érdekében. - Aufgrund der wirtschaftlichen Bedeutung des Kaspischen Meeres unternehmen mehrere Länder gemeinsame Anstrengungen für eine nachhaltige Nutzung.
- 49. A Genfi-tó ökológiai rendszere érzékeny a környezeti változásokra, ezért fontos a folyamatos monitoring. - Das ökologische System des Genfersees ist empfindlich gegenüber Umweltveränderungen, daher ist kontinuierliches Monitoring wichtig.
- 50. A Michigan-tó és környékének vízvédelmi intézkedései hozzájárulnak a régió élővilágának megőrzéséhez. - Die Wasserschutzmaßnahmen des Michigansees und seiner Umgebung tragen zum Erhalt der Tierwelt der Region bei.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Az alacsony napfény vörösen festette meg a Balaton hullámait, miközben a szél finoman ringatta a part menti vitorlásokat. - Das tiefe Sonnenlicht färbte die Wellen des Balatons rot, während der Wind sanft die Segelboote am Ufer wiegte.
- 2. A Velencei-tó csendes partvidékén gyerekek nevetése keveredett a nádasok susogásával. - Am stillen Ufer des Velence-Sees vermischte sich das Lachen der Kinder mit dem Rascheln der Schilfgürtel.
- 3. A Duna titokzatosan kanyargott a városok között, mintha mindent látott volna, amit a partjain történt. - Geheimnisvoll schlängelte sich die Donau zwischen den Städten, als hätte sie alles gesehen, was an ihren Ufern geschah.
- 4. A Tisza lassú, álmos mozgása nyugalmat sugárzott, miközben halászok figyelték a víz felszínén lebegő hálókat. - Die träge, schläfrige Bewegung der Theiß strahlte Ruhe aus, während Fischer die auf der Wasseroberfläche treibenden Netze beobachteten.
- 5. Az apró falvak, amelyek a Balaton környékét díszítik, olyanok voltak, mint elrejtett ékkövek a zöld dombok között. - Die kleinen Dörfer, die die Umgebung des Balatons schmücken, wirkten wie verborgene Juwelen inmitten der grünen Hügel.
- 6. A Velencei-tó partján ücsörgő családok a csendet hallgatták, mintha a természet halk szavát értették volna. - Die am Ufer des Velence-Sees sitzenden Familien lauschten der Stille, als könnten sie die leisen Stimmen der Natur verstehen.
- 7. A Duna-parti városok minden egyes utcája egy-egy történetet mesélt el, amelyet a folyó évszázadok óta őrzött. - Jede Straße der Städte an der Donau erzählte eine Geschichte, die der Fluss seit Jahrhunderten bewahrte.
- 8. A Tisza menti nádasokban madarak százai énekeltek, mintha zenekart alkottak volna a turisták számára. - In den Schilfgürteln an der Theiß sangen Hunderte von Vögeln, als würden sie ein Konzert für die Touristen geben.
- 9. Az esti szél borzongást hozott a Balaton partján sétálóknak, de a látvány minden fáradtságot megért. - Der Abendwind brachte eine Gänsehaut für diejenigen, die am Ufer des Balatons spazierten, doch der Anblick war jede Mühe wert.
- 10. A Velencei-tónál a szállások ablakaiból kilátás nyílt a végtelen víztükörre, amely reggelente aranyként ragyogott. - Die Fenster der Unterkünfte am Velence-See boten einen Ausblick auf die unendliche Wasseroberfläche, die morgens golden schimmerte.
- 11. A Duna sodrása hol vadul rohant, hol pedig nyugodtan hömpölygött, mintha a folyó maga is hangulatokat váltogatna. - Mal rauschte die Strömung der Donau wild, mal floss sie ruhig dahin, als würde der Fluss selbst seine Stimmungen wechseln.
- 12. A Tisza-tónál csendesen lebegtek a csónakok, mintha a tájhoz idomultak volna. - Am Theiß-See schwebten die Boote lautlos, als hätten sie sich an die Landschaft angepasst.
- 13. A Balaton gasztronómiai kínálata olyan változatos volt, mint a tó színei egy zivatar előtt. - Das gastronomische Angebot des Balatons war so vielfältig wie die Farben des Sees vor einem Gewitter.
- 14. Velencei-tó partvidéke olyan nyugodt volt, hogy az idő is mintha lassabban telt volna. - Die Uferregion des Velence-Sees war so ruhig, dass es schien, als würde die Zeit langsamer vergehen.
- 15. A Duna mentén sétálva az ember érezte, hogy a folyó mindenkit megfigyel, minden történetet megőriz. - Beim Spaziergang entlang der Donau hatte man das Gefühl, der Fluss beobachte alle und bewahre jede Geschichte.
- 16. A Tiszán megrendezett vízi fesztiválok életet hoztak a folyó csendes szakaszaira is. - Die Wasserfestivals auf der Theiß brachten Leben selbst in die stillen Abschnitte des Flusses.
- 17. A Balaton hajókirándulásai nemcsak a tájat mutatták be, hanem egy szelet történelmet is. - Die Schiffsausflüge auf dem Balaton zeigten nicht nur die Landschaft, sondern auch ein Stück Geschichte.
- 18. A Velencei-tónál a naplementék olyan lenyűgözőek voltak, hogy a turisták minden este visszatértek. - Die Sonnenuntergänge am Velence-See waren so beeindruckend, dass die Touristen jeden Abend zurückkamen.
- 19. A Duna fölött ívelő hidak az emberi kreativitás és a természet erejének találkozását szimbolizálták. - Die Brücken, die sich über die Donau spannten, symbolisierten die Begegnung von menschlicher Kreativität und Naturgewalt.
- 20. A Balaton ködbe burkolózott reggelente, mintha titkokat rejtett volna a felszín alá. - Morgens hüllte sich der Balaton in Nebel, als würde er Geheimnisse unter der Oberfläche verbergen.
- 21. A Velencei-tó szálláshelyei közvetlen kapcsolatot nyújtottak a természethez, ahol a luxus és az egyszerűség egyaránt otthon volt. - Die Unterkünfte am Velence-See boten eine direkte Verbindung zur Natur, wo Luxus und Einfachheit gleichermaßen zu Hause waren.
- 22. A Tisza partján sétáló párok olyan csendes meghittséget élveztek, amelyet csak a természet adhatott meg. - Paare, die am Ufer der Theiß spazierten, genossen eine stille Intimität, die nur die Natur bieten konnte.
- 23. A Duna történelmi emlékei minden hajós számára meséltek valamit a múltról. - Die historischen Denkmäler der Donau erzählten jedem Schifffahrer etwas über die Vergangenheit.
- 24. A Balaton partján működő halászcsárdákban olyan ételeket szolgáltak fel, amelyek íze a tó lelkét tükrözte. - In den Fischgaststätten am Ufer des Balatons wurden Gerichte serviert, deren Geschmack die Seele des Sees widerspiegelte.
- 25. Velencei-tó selymes vize minden látogatót magához hívott, mintha nyugalmat ígért volna. - Das seidige Wasser des Velence-Sees zog jeden Besucher an, als würde es Ruhe versprechen.
- 26. A Tisza mentén tartott piknikek valahogy mindig másképp ízlettek, mintha a természet fűszerezte volna az ételt. - Picknicks entlang der Theiß schmeckten irgendwie immer anders, als hätte die Natur die Speisen gewürzt.
- 27. A Balaton hullámai esti szellőben táncoltak, miközben a nap lassan eltűnt a horizont mögött. - Die Wellen des Balatons tanzten im Abendwind, während die Sonne langsam hinter dem Horizont verschwand.
- 28. A Duna lassú, méltóságteljes mozgása emlékeztetett arra, hogy a természet mindig jelen van. - Die langsame, majestätische Bewegung der Donau erinnerte daran, dass die Natur immer gegenwärtig ist.
- 29. A Tisza-tavi ökoturisztikai projektek fenntartható jövőt ígértek a következő generációk számára. - Die ökotouristischen Projekte am Theiß-See versprachen eine nachhaltige Zukunft für die kommenden Generationen.
- 30. A Velencei-tó egyszerre volt menedék és kaland a látogatók számára. - Der Velence-See war zugleich ein Rückzugsort und ein Abenteuer für die Besucher.
- 31. A Duna-parti városok piacain friss termékek és kézműves tárgyak kavalkádja várta a turistákat. - Auf den Märkten der Donaustädte erwartete die Touristen eine Vielfalt an frischen Produkten und handwerklichen Erzeugnissen.
- 32. A Balatonon ringatózó vitorlások csendesen haladtak, mintha a tó ritmusát követnék. - Die auf dem Balaton dahingleitenden Segelboote bewegten sich still, als folgten sie dem Rhythmus des Sees.
- 33. A Velencei-tó körüli dombok szőlőtőkékkel borított lankái messziről is hívogatóak voltak. - Die mit Reben bedeckten Hügel rund um den Velence-See waren schon von Weitem einladend.
- 34. A Tisza ártéri erdei árnyas menedéket nyújtottak a nyári meleg elől menekülő látogatóknak. - Die Auwälder der Theiß boten schattige Zuflucht für Besucher, die der Sommerhitze entfliehen wollten.
- 35. A Balaton partján játszó gyerekek kacagása beleolvadt a tó hullámainak halk zúgásába. - Das Lachen der Kinder, die am Ufer des Balatons spielten, verschmolz mit dem leisen Rauschen der Wellen.
- 36. A Duna mentén sétáló turisták lenyűgözve hallgatták az idegenvezetők történeteit a múlt eseményeiről. - Touristen, die entlang der Donau spazierten, lauschten fasziniert den Geschichten der Reiseleiter über vergangene Ereignisse.
- 37. A Velencei-tónál felállított kilátók tökéletes helyszínt nyújtottak a naplemente megörökítéséhez. - Die Aussichtspunkte am Velence-See boten perfekte Plätze, um den Sonnenuntergang festzuhalten.
- 38. A Tiszán hajózó utazók úgy érezték, mintha időutazást tennének a természet ölében. - Reisende, die auf der Theiß unterwegs waren, hatten das Gefühl, eine Zeitreise im Schoß der Natur zu unternehmen.
- 39. A Balaton vendéglőiben felszolgált halászlé egyszerre volt helyi tradíció és kulináris élvezet. - Die Fischsuppe, die in den Gaststätten am Balaton serviert wurde, war zugleich lokale Tradition und kulinarischer Genuss.
- 40. A Duna fölött lebegő köd reggelente titokzatosságot adott a tájnak. - Der Nebel, der morgens über der Donau schwebte, verlieh der Landschaft eine geheimnisvolle Stimmung.
- 41. A Velencei-tó csendes zugai kiváló helyszínt kínáltak a meditációra vágyóknak. - Die stillen Winkel des Velence-Sees boten ideale Orte für diejenigen, die Meditation suchten.
- 42. A Tisza-tavi biciklis túrák a sport és a természet szerelmeseinek közös kalandot nyújtottak. - Die Radtouren am Theiß-See boten Sport- und Naturliebhabern ein gemeinsames Abenteuer.
- 43. A Balaton hűs vizébe merülve a látogatók úgy érezték, mintha minden gondjuk eltűnne. - Beim Eintauchen in das kühle Wasser des Balatons hatten die Besucher das Gefühl, dass all ihre Sorgen verschwinden.
- 44. A Duna-parti kávézók teraszairól fantasztikus kilátás nyílt a folyó lassan mozgó vizére. - Von den Terrassen der Cafés am Donauufer bot sich ein fantastischer Blick auf das gemächlich fließende Wasser.
- 45. A Velencei-tó partvidékén rendezett fesztiválokon helyi kézművesek mutatták be munkáikat. - Bei den Festivals entlang des Velence-See-Ufers präsentierten lokale Handwerker ihre Arbeiten.
- 46. A Tisza madárrezervátumai a természetfotósok paradicsomává váltak. - Die Vogelreservate an der Theiß wurden zum Paradies für Naturfotografen.
- 47. A Balaton déli partjának homokos strandjai a családos turisták kedvencei voltak. - Die Sandstrände am Südufer des Balatons waren die Favoriten der Touristen mit Familien.
- 48. A Duna menti városok építészeti remekei lenyűgözték az idelátogatókat. - Die architektonischen Meisterwerke der Städte entlang der Donau beeindruckten die Besucher.
- 49. A Velencei-tó vízisport-lehetőségei különösen népszerűek voltak a fiatalabb korosztály körében. - Die Wassersportmöglichkeiten am Velence-See waren besonders bei der jüngeren Generation beliebt.
- 50. A Tisza-tó mellett álló pihenőhelyek tökéletes nyugalmat biztosítottak a természet közelségére vágyóknak. - Die Rastplätze am Theiß-See boten perfekte Ruhe für diejenigen, die die Nähe zur Natur suchten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az Amazonas a világ leghosszabb folyója, amely Dél-Amerikában folyik át. - Der Amazonas ist der längste Fluss der Welt, der durch Südamerika fließt.
- 2. A Nílus fontos szerepet játszott az ókori Egyiptom civilizációjának kialakulásában. - Der Nil spielte eine wichtige Rolle bei der Entstehung der altägyptischen Zivilisation.
- 3. A Jangce a legnagyobb folyó Ázsiában, és gazdag történelmi örökséggel rendelkezik. - Der Jangtse ist der größte Fluss Asiens und verfügt über ein reiches historisches Erbe.
- 4. A Mississippi folyó az Amerikai Egyesült Államok központi részét öleli körül, és jelentős gazdasági jelentőséggel bír. - Der Mississippi fließt durch das zentrale Gebiet der Vereinigten Staaten und hat eine bedeutende wirtschaftliche Bedeutung.
- 5. A Volga Oroszország leghosszabb folyója, és kulcsszerepet játszik az ország vízgazdálkodásában. - Die Wolga ist der längste Fluss Russlands und spielt eine Schlüsselrolle im Wasserwirtschaftsmanagement des Landes.
- 6. A Kongo a második leghosszabb folyó Afrikában, és gazdag biodiverzitással büszkélkedhet. - Der Kongo ist der zweitlängste Fluss Afrikas und kann auf eine reiche Biodiversität verweisen.
- 7. A Huang He, vagyis a Sár folyó, Kína történelmében és kultúrájában központi szerepet tölt be. - Der Huang He, oder Gelber Fluss, spielt eine zentrale Rolle in der chinesischen Geschichte und Kultur.
- 8. A Mekong folyó délkelet-ázsiai országok vízellátását biztosítja és jelentős ökológiai rendszerrel rendelkezik. - Der Mekong-Fluss versorgt die Wasserversorgung südostasiatischer Länder und verfügt über ein bedeutendes ökologisches System.
- 9. Az Ob folyó Szibéria északnyugati részén áthaladva fontos szállítási útvonalat biztosít. - Der Ob fließt durch den nordwestlichen Teil Sibiriens und bietet eine wichtige Transportroute.
- 10. A Niger folyó Nyugat-Afrikában húzódik, és számos ország gazdaságát támogatja. - Der Niger fließt durch Westafrika und unterstützt die Wirtschaft mehrerer Länder.
- 11. A Duna Európa egyik legfontosabb folyója, amely több mint tíz országot érint. - Die Donau ist einer der wichtigsten Flüsse Europas und durchfließt mehr als zehn Länder.
- 12. A Gange szent folyó Indiában, amely jelentős vallási és kulturális jelentőséggel bír. - Der Ganges ist ein heiliger Fluss in Indien, der eine bedeutende religiöse und kulturelle Bedeutung hat.
- 13. A Missouri folyó a Mississippi egyik mellékfolyója, és az Egyesült Államok legnagyobb folyóhálózatát alkotja. - Der Missouri ist ein Nebenfluss des Mississippi und bildet das größte Flusssystem der Vereinigten Staaten.
- 14. A Lena folyó Oroszországban található, és jelentős hidrológiai kutatások tárgya. - Der Lena fließt in Russland und ist ein bedeutendes Objekt hydrologischer Forschung.
- 15. A Zambezi folyó afrikai országokon átfolyva több vízesést is létrehoz, köztük a Viktória vízesést. - Der Sambesi fließt durch afrikanische Länder und schafft mehrere Wasserfälle, darunter den Viktoriasee.
- 16. A Parana folyó Dél-Amerikában gazdag természeti erőforrásokkal rendelkezik, amelyek hozzájárulnak a régió gazdaságához. - Der Paraná-Fluss in Südamerika verfügt über reiche natürliche Ressourcen, die zur Wirtschaft der Region beitragen.
- 17. A Yukon folyó Észak-Amerika északi részén áthaladva kulcsfontosságú szerepet játszik az aranybányászat történetében. - Der Yukon-Fluss spielt eine Schlüsselrolle in der Geschichte des Goldabbaus im nördlichen Teil Nordamerikas.
- 18. A Murray-Darling rendszer Ausztrália legnagyobb vízrendszere, amely elengedhetetlen a mezőgazdaság számára. - Das Murray-Darling-System ist das größte Wassersystem Australiens und unverzichtbar für die Landwirtschaft.
- 19. A Fraser folyó Kanada legnagyobb folyója, amely gazdag ökológiai és gazdasági értékekkel bír. - Der Fraser-Fluss ist der größte Fluss Kanadas und besitzt reiche ökologische und wirtschaftliche Werte.
- 20. A Saint Lawrence folyó az Atlanti-óceán egyik fő belvízi bejárata, amely jelentős kereskedelmi útvonalat biztosít. - Der Sankt-Lorenz-Strom ist ein wichtiger Binnenzugang zum Atlantik und bietet eine bedeutende Handelsroute.
- 21. A Rio de la Plata egy hatalmas víztömeg Dél-Amerikában, amely Argentina és Uruguay között húzódik. - Der Rio de la Plata ist eine riesige Wassermasse in Südamerika, die zwischen Argentinien und Uruguay verläuft.
- 22. A Brahmaputra folyó Ázsiában, különösen Indiában és Bangladesben, létfontosságú a helyi közösségek számára. - Der Brahmaputra-Fluss ist in Asien, insbesondere in Indien und Bangladesch, lebenswichtig für die lokalen Gemeinschaften.
- 23. A Rhône folyó Svájcban és Franciaországban halad át, és jelentős turisztikai vonzerővel bír. - Der Rhône-Fluss fließt durch die Schweiz und Frankreich und hat eine bedeutende touristische Attraktivität.
- 24. A Murray folyó Ausztrália déli részén található, és fontos szerepet játszik az öntözésben és a mezőgazdaságban. - Der Murray-Fluss befindet sich im südlichen Teil Australiens und spielt eine wichtige Rolle bei der Bewässerung und Landwirtschaft.
- 25. A Mississippi-Missouri rendszer az Egyesült Államok legnagyobb folyórendszere, amely stratégiai jelentőséggel bír a gazdaság számára. - Das Mississippi-Missouri-System ist das größte Flusssystem der Vereinigten Staaten und hat strategische Bedeutung für die Wirtschaft.
- 26. A Szent Lőrinc folyó Közép-Európában fontos vízellátási forrást jelent több nagyváros számára. - Der Sankt-Lorenz-Strom ist in Mitteleuropa eine wichtige Wasserquelle für mehrere Großstädte.
- 27. A Yenisei folyó Szibéria északkeleti részén áthaladva a világ egyik legnagyobb folyója. - Der Jenissei fließt durch den nordöstlichen Teil Sibiriens und ist einer der größten Flüsse der Welt.
- 28. A Murray-Darling rendszer súlyos környezeti kihívásokkal néz szembe a vízhiány miatt. - Das Murray-Darling-System sieht sich aufgrund von Wassermangel mit schweren Umweltproblemen konfrontiert.
- 29. A Columbia folyó az Egyesült Államok és Kanada határán halad át, és jelentős energiatermelést biztosít a térségnek. - Der Columbia-Fluss fließt an der Grenze zwischen den Vereinigten Staaten und Kanada und liefert bedeutende Energie für die Region.
- 30. A Gangesz egyik legfontosabb ökológiai funkciója a szennyező anyagok lebontása és a víz tisztítása. - Eine der wichtigsten ökologischen Funktionen des Ganges ist der Abbau von Schadstoffen und die Reinigung des Wassers.
- 31. A Nil vízgyűjtő területei számos országban, ami gyakran politikai és gazdasági feszültségekhez vezet. - Die Nil-Wassereinzugsgebiete erstrecken sich über mehrere Länder, was oft zu politischen und wirtschaftlichen Spannungen führt.
- 32. Az Amazonas vízhozama a világ folyóinak körülbelül 20%-át teszi ki, ami kiemelkedő fontosságot jelent a globális hydrológiai rendszerben. - Das Abflussvolumen des Amazonas macht etwa 20% der weltweiten Flüsse aus, was eine herausragende Bedeutung im globalen hydrologischen System darstellt.
- 33. A Jangce partjai mentén számos nagyváros található, amelyek gazdasági és kulturális központokként funkcionálnak. - Entlang der Jangtse-Ufer liegen zahlreiche Großstädte, die als wirtschaftliche und kulturelle Zentren fungieren.
- 34. A Mississippi folyó történelme szorosan összefonódik az Egyesült Államok fejlődésével és terjeszkedésével. - Die Geschichte des Mississippi ist eng mit der Entwicklung und Expansion der Vereinigten Staaten verknüpft.
- 35. A Volga delta gazdag halászati erőforrásokkal rendelkezik, amelyek fontosak a helyi gazdaság számára. - Das Wolgadelta verfügt über reiche Fischereiresourcen, die für die lokale Wirtschaft wichtig sind.
- 36. A Kongo folyó mélyvizei kiváló élőhelyet biztosítanak ritka és veszélyeztetett fajok számára. - Die Tiefen des Kongo-Flusses bieten einen ausgezeichneten Lebensraum für seltene und gefährdete Arten.
- 37. A Huang He gyakran okoz árvízveszélyt a Kínai Nagy Síkságon, ami komoly kihívásokat jelent a régió számára. - Der Gelbe Fluss verursacht häufig Hochwassergefahr in der Chinesischen Großebene, was erhebliche Herausforderungen für die Region darstellt.
- 38. A Mekong folyó átalakítása és gátépítése komoly hatással van a térség ökológiájára és gazdaságára. - Die Umgestaltung und der Bau von Dämmen am Mekong-Fluss haben erhebliche Auswirkungen auf die Ökologie und Wirtschaft der Region.
- 39. Az Ob folyó és annak mellékfolyói fontos ökológiai korlátokat képeznek Szibéria biológiai sokféleségének megőrzésében. - Der Ob-Fluss und seine Nebenflüsse bilden wichtige ökologische Grenzen zur Erhaltung der biologischen Vielfalt Sibiriens.
- 40. A Niger folyó navigációs potenciálja lehetővé teszi a kereskedelmi tevékenységek bővítését Nyugat-Afrikában. - Das Navigationspotenzial des Niger-Flusses ermöglicht die Ausweitung kommerzieller Aktivitäten in Westafrika.
- 41. A Duna történelmi jelentősége nemcsak Európában, hanem globálisan is elismert, mint kulturális és gazdasági csatorna. - Die historische Bedeutung der Donau ist nicht nur in Europa, sondern weltweit als kulturelle und wirtschaftliche Route anerkannt.
- 42. A Gange szennyezése súlyos egészségügyi problémákat okoz a helyi lakosság számára, ami sürgős intézkedéseket igényel. - Die Verschmutzung des Ganges verursacht schwere Gesundheitsprobleme für die lokale Bevölkerung, was dringende Maßnahmen erfordert.
- 43. A Missouri-Mississippi rendszer gazdag természeti erőforrásokkal rendelkezik, amelyek fenntartható hasznosítása kulcsfontosságú a régió jövője szempontjából. - Das Missouri-Mississippi-System verfügt über reiche natürliche Ressourcen, deren nachhaltige Nutzung für die Zukunft der Region entscheidend ist.
- 44. A Lena folyó vízgyűjtő területe széles ökológiai zónákat fed le, amelyek egyedülálló élővilágot támogatnak. - Das Einzugsgebiet des Lena-Flusses deckt breite ökologische Zonen ab, die eine einzigartige Tierwelt unterstützen.
- 45. A Zambezi folyó energia potenciálja lehetővé tette több nagy méretű vízerőmű létesítését, amelyek jelentős áramtermelést biztosítanak. - Das Energiepotenzial des Sambesi-Flusses ermöglichte den Bau mehrerer großer Wasserkraftwerke, die eine bedeutende Stromproduktion gewährleisten.
- 46. A Parana folyó vízgyűjtő területei Dél-Amerikában fontos szerepet játszanak a régió éghajlatának szabályozásában. - Die Einzugsgebiete des Paraná-Flusses spielen in Südamerika eine wichtige Rolle bei der Klimaregulierung der Region.
- 47. A Yukon folyó történelme szorosan kapcsolódik az aranyörvényhez, amely jelentős társadalmi és gazdasági változásokat hozott. - Die Geschichte des Yukon-Flusses ist eng mit dem Goldrausch verbunden, der bedeutende soziale und wirtschaftliche Veränderungen mit sich brachte.
- 48. A Murray-Darling rendszer ökológiai egyensúlyának fenntartása kihívást jelent a változó éghajlati viszonyok miatt. - Die Aufrechterhaltung des ökologischen Gleichgewichts des Murray-Darling-Systems ist aufgrund sich ändernder klimatischer Bedingungen eine Herausforderung.
- 49. A Fraser folyó környékén található nemzeti parkok védik a helyi ökoszisztémákat és a vadon élő állatokat. - Die Nationalparks rund um den Fraser-Fluss schützen die lokalen Ökosysteme und Wildtiere.
- 50. A Saint Lawrence folyó és a környező régiók integrált vízgazdálkodási stratégiái alapvetőek a fenntartható fejlődés érdekében. - Die integrierten Wasserwirtschaftsstrategien des Sankt-Lorenz-Stroms und der umliegenden Regionen sind grundlegend für eine nachhaltige Entwicklung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|