Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/találkozók és bemutatkozás Teil 1
Erscheinungsbild
2. Találkozások és bemutatkozások. - Begegnungen und sich vorstellen.
[Bearbeiten]Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Szép nap van ma. - Es ist heute ein schöner Tag.
- 2. Anna nagyon kedves lány. - Anna ist ein sehr nettes Mädchen.
- 3. A kutyám gyorsan fut. - Mein Hund rennt schnell.
- 4. Tegnap moziban voltunk. - Gestern waren wir im Kino.
- 5. Péter kávét iszik. - Peter trinkt Kaffee.
- 6. A gyerekek a parkban játszanak. - Die Kinder spielen im Park.
- 7. Ma este vacsorát főzök. - Heute Abend koche ich das Abendessen.
- 8. A vonat időben érkezett. - Der Zug ist pünktlich angekommen.
- 9. A könyvem az asztalon van. - Mein Buch liegt auf dem Tisch.
- 10. Sok autó van az utcán. - Es gibt viele Autos auf der Straße.
- 11. A barátom biciklivel jött. - Mein Freund ist mit dem Fahrrad gekommen.
- 12. A macskám az ágyon alszik. - Meine Katze schläft auf dem Bett.
- 13. A bolt már bezárt. - Der Laden hat schon geschlossen.
- 14. Az étteremben ebédelünk. - Wir essen im Restaurant zu Mittag.
- 15. A fák már zöldek. - Die Bäume sind schon grün.
- 16. A kávé nagyon finom. - Der Kaffee schmeckt sehr gut.
- 17. A tavasz a kedvenc évszakom. - Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit.
- 18. Holnap korán kelek. - Morgen stehe ich früh auf.
- 19. Sokat tanulok a vizsgára. - Ich lerne viel für die Prüfung.
- 20. A város nagyon szép. - Die Stadt ist sehr schön.
- 21. A piacon friss zöldséget vettem. - Ich habe frisches Gemüse auf dem Markt gekauft.
- 22. Az autóm piros színű. - Mein Auto ist rot.
- 23. A gyerekek szeretik az édességet. - Die Kinder lieben Süßigkeiten.
- 24. Minden nap tornázom. - Ich mache jeden Tag Sport.
- 25. Az ebéd készen van. - Das Mittagessen ist fertig.
- 26. A házunk közel van az iskolához. - Unser Haus ist in der Nähe der Schule.
- 27. A szék kényelmes. - Der Stuhl ist bequem.
- 28. Az óra pontos. - Die Uhr ist genau.
- 29. A hegyek nagyon magasak. - Die Berge sind sehr hoch.
- 30. Tegnap korán lefeküdtem. - Gestern bin ich früh ins Bett gegangen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! - Guten Tag!
- 2. Örülök, hogy megismerhetem. - Es freut mich, Sie kennenzulernen.
- 3. A nevem Kovács Péter. - Mein Name ist Peter Kovács.
- 4. Ön honnan származik? - Woher kommen Sie?
- 5. Magyarországról jöttem. - Ich komme aus Ungarn.
- 6. Mióta él itt? - Seit wann leben Sie hier?
- 7. Már két éve itt élek. - Ich lebe hier schon seit zwei Jahren.
- 8. Hány éves? - Wie alt sind Sie?
- 9. Én harminc éves vagyok. - Ich bin dreißig Jahre alt.
- 10. Mit dolgozik? - Was arbeiten Sie?
- 11. Tanárként dolgozom egy iskolában. - Ich arbeite als Lehrer an einer Schule.
- 12. Ez itt a barátom, Anna. - Das hier ist meine Freundin, Anna.
- 13. Engedd meg, hogy bemutassam a kollégámat. - Lass mich meinen Kollegen vorstellen.
- 14. Örülök a találkozásnak, Anna! - Es freut mich, Anna!
- 15. Melyik városban lakik? - In welcher Stadt wohnen Sie?
- 16. Én Budapesten lakom. - Ich wohne in Budapest.
- 17. Hol tanult magyarul? - Wo haben Sie Ungarisch gelernt?
- 18. Egy nyelviskolában tanultam. - Ich habe in einer Sprachschule gelernt.
- 19. Hány nyelven beszél? - Wie viele Sprachen sprechen Sie?
- 20. Három nyelven beszélek: magyarul, angolul és németül. - Ich spreche drei Sprachen: Ungarisch, Englisch und Deutsch.
- 21. Van testvére? - Haben Sie Geschwister?
- 22. Igen, van egy nővérem és egy bátyám. - Ja, ich habe eine ältere Schwester und einen älteren Bruder.
- 23. Hol dolgozik most? - Wo arbeiten Sie jetzt?
- 24. Egy multinacionális cégnél dolgozom. - Ich arbeite bei einem multinationalen Unternehmen.
- 25. Milyen hobbija van? - Welche Hobbys haben Sie?
- 26. Szeretek olvasni és utazni. - Ich lese und reise gerne.
- 27. Találkoztál már a főnökömmel? - Hast du meinen Chef schon getroffen?
- 28. Nem, még nem találkoztunk. - Nein, wir haben uns noch nicht getroffen.
- 29. Ez az első napom itt. - Das ist mein erster Tag hier.
- 30. Sok új embert ismertem meg. - Ich habe viele neue Leute kennengelernt.
- 31. Hol szokott reggelizni? - Wo frühstücken Sie normalerweise?
- 32. Gyakran kávézókban reggelizem. - Ich frühstücke oft in Cafés.
- 33. Találkozhatunk holnap este? - Können wir uns morgen Abend treffen?
- 34. Persze, holnap este szabad vagyok. - Natürlich, morgen Abend bin ich frei.
- 35. Hogy érzi magát ebben a városban? - Wie fühlen Sie sich in dieser Stadt?
- 36. Nagyon jól érzem magam itt. - Ich fühle mich hier sehr wohl.
- 37. Milyen volt az első találkozásunk? - Wie war unser erstes Treffen?
- 38. Nagyon barátságosnak tűntél. - Du schienst sehr freundlich zu sein.
- 39. Ez a kolléganőm, Márta. - Das ist meine Kollegin, Márta.
- 40. Találkozunk a következő hétvégén? - Treffen wir uns nächstes Wochenende?
- 41. Szívesen megismerném a családját. - Ich würde Ihre Familie gerne kennenlernen.
- 42. Még nem találkoztam a főnököddel. - Ich habe deinen Chef noch nicht getroffen.
- 43. Szeretnék több információt a cégről. - Ich möchte mehr Informationen über das Unternehmen.
- 44. Hogy hívnak téged? - Wie heißt du?
- 45. Szívesen találkoznék veled újra. - Ich würde mich freuen, dich wiederzusehen.
- 46. Melyik cégnél dolgozol? - Bei welcher Firma arbeitest du?
- 47. Mindig kedvesek az emberek, akikkel találkozom. - Die Leute, denen ich begegne, sind immer freundlich.
- 48. Hogy telik egy átlagos napod? - Wie verbringst du deinen durchschnittlichen Tag?
- 49. A nevem Péter, de szólíts csak Petinek. - Mein Name ist Peter, aber nenn mich einfach Peti.
- 50. Jó volt találkozni veled, remélem, hamarosan újra látjuk egymást. - Es war schön, dich zu treffen, ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Már régóta nem találkoztunk, ugye? - Wir haben uns schon lange nicht gesehen, oder?
- 2. Sokat hallottam rólad a közös barátunktól. - Ich habe viel von dir von unserem gemeinsamen Freund gehört.
- 3. Az első benyomásom rólad nagyon pozitív volt. - Mein erster Eindruck von dir war sehr positiv.
- 4. A múltkor nem volt alkalmunk beszélgetni. - Letztes Mal hatten wir keine Gelegenheit, uns zu unterhalten.
- 5. Nem is tudtam, hogy ilyen jól beszélsz magyarul. - Ich wusste gar nicht, dass du so gut Ungarisch sprichst.
- 6. Ez az első alkalom, hogy ilyen nagy konferencián veszek részt. - Es ist das erste Mal, dass ich an einer so großen Konferenz teilnehme.
- 7. Kérem, mutatkozzon be a többieknek is! - Bitte stellen Sie sich auch den anderen vor!
- 8. Gyakran jársz ilyen rendezvényekre? - Gehst du oft zu solchen Veranstaltungen?
- 9. Szívesen találkoznék veled egy nyugodtabb környezetben is. - Ich würde mich freuen, dich auch in einer ruhigeren Umgebung zu treffen.
- 10. Hogy ment az interjú, amiről beszéltél? - Wie ist das Vorstellungsgespräch gelaufen, von dem du erzählt hast?
- 11. Minden új kollégámat szeretném megismerni a héten. - Ich möchte alle meine neuen Kollegen diese Woche kennenlernen.
- 12. A bemutatkozás mindig a legnehezebb része az első találkozónak. - Die Vorstellung ist immer der schwierigste Teil des ersten Treffens.
- 13. Hol találkoztál először a feleségeddel? - Wo hast du deine Frau zum ersten Mal getroffen?
- 14. A cég új igazgatója nagyon szimpatikusnak tűnik. - Der neue Geschäftsführer der Firma wirkt sehr sympathisch.
- 15. Szívesen szerveznék egy vacsorát, ahol jobban megismerhetjük egymást. - Ich würde gerne ein Abendessen organisieren, bei dem wir uns besser kennenlernen können.
- 16. A bemutatkozás után úgy éreztem, hogy jó csapatba kerültem. - Nach der Vorstellung hatte ich das Gefühl, in einem guten Team zu sein.
- 17. A találkozó elején kicsit zavarban voltam, de utána már oldottabban ment minden. - Am Anfang des Treffens war ich etwas verlegen, aber danach lief alles entspannter.
- 18. A főnökünk megkérte, hogy mutatkozzunk be egymásnak. - Unser Chef hat uns gebeten, uns gegenseitig vorzustellen.
- 19. Tegeződni szokás nálunk a munkahelyen, így hamar megszoktam. - Bei uns ist es üblich, sich am Arbeitsplatz zu duzen, daher habe ich mich schnell daran gewöhnt.
- 20. Az első találkozásunk után úgy döntöttem, hogy itt szeretnék dolgozni. - Nach unserem ersten Treffen habe ich entschieden, dass ich hier arbeiten möchte.
- 21. A legutóbbi találkozónk nagyon érdekes volt, sok új dolgot tanultam. - Unser letztes Treffen war sehr interessant, ich habe viele neue Dinge gelernt.
- 22. A bemutatkozás után azonnal elkezdtük a közös munkát. - Nach der Vorstellung haben wir sofort mit der gemeinsamen Arbeit begonnen.
- 23. Egyszer egy nemzetközi konferencián is bemutatkoztam. - Ich habe mich einmal auf einer internationalen Konferenz vorgestellt.
- 24. Mindig kicsit izgulok, amikor új emberekkel kell találkoznom. - Ich bin immer ein bisschen nervös, wenn ich neue Leute treffen muss.
- 25. A főnököm különösen fontosnak tartja, hogy minden új dolgozó megfelelően mutatkozzon be. - Mein Chef hält es für besonders wichtig, dass sich jeder neue Mitarbeiter angemessen vorstellt.
- 26. Jó benyomást akartam kelteni az első napon, ezért sokat készültem a bemutatkozásra. - Ich wollte am ersten Tag einen guten Eindruck machen, daher habe ich mich intensiv auf die Vorstellung vorbereitet.
- 27. Az üzleti találkozók során a bemutatkozás kulcsfontosságú. - Bei Geschäftstreffen ist die Vorstellung von entscheidender Bedeutung.
- 28. Az új munkatársak bemutatkozásánál mindig figyelek arra, hogy barátságos legyek. - Bei der Vorstellung neuer Mitarbeiter achte ich immer darauf, freundlich zu sein.
- 29. Már többször találkoztunk, de sosem volt alkalmunk bemutatkozni egymásnak. - Wir haben uns schon mehrmals getroffen, aber nie die Gelegenheit gehabt, uns einander vorzustellen.
- 30. Mindig érdekes új emberekkel találkozni és hallani a történeteiket. - Es ist immer interessant, neue Menschen kennenzulernen und ihre Geschichten zu hören.
- 31. Ha legközelebb találkozunk, már jobban fogunk ismerni egymást. - Wenn wir uns das nächste Mal treffen, werden wir uns schon besser kennen.
- 32. A bemutatkozás során nehéz röviden elmondani, mivel foglalkozom. - Bei der Vorstellung ist es oft schwierig, kurz zu erklären, womit ich mich beschäftige.
- 33. Az első találkozónk alkalmával nagyon nyitott és közvetlen voltál. - Bei unserem ersten Treffen warst du sehr offen und direkt.
- 34. Emlékszem, hogy a bemutatkozásunk után sokáig beszélgettünk. - Ich erinnere mich, dass wir nach unserer Vorstellung lange gesprochen haben.
- 35. Egy nemzetközi konferencián fontos a kulturális különbségek figyelembevétele a bemutatkozáskor. - Bei einer internationalen Konferenz ist es wichtig, bei der Vorstellung kulturelle Unterschiede zu berücksichtigen.
- 36. Az első találkozásunk után hosszú ideig nem találkoztunk újra. - Nach unserem ersten Treffen haben wir uns lange Zeit nicht wieder gesehen.
- 37. Az interjún ismerkedtünk meg, és azonnal szimpatikus lettél nekem. - Wir haben uns im Interview kennengelernt und du warst mir sofort sympathisch.
- 38. Az első találkozásom az új igazgatóval nagyon jól sikerült. - Mein erstes Treffen mit dem neuen Direktor ist sehr gut gelaufen.
- 39. A barátságunk egy véletlen találkozással kezdődött. - Unsere Freundschaft hat mit einem zufälligen Treffen begonnen.
- 40. Mindig izgalmas egy új munkahelyen bemutatkozni. - Es ist immer aufregend, sich an einem neuen Arbeitsplatz vorzustellen.
- 41. Az első bemutatkozás alkalmával próbálok magabiztosnak tűnni. - Bei der ersten Vorstellung versuche ich, selbstbewusst zu wirken.
- 42. Szeretek új embereket megismerni, mert mindig tanulhatok valami újat. - Ich lerne gerne neue Leute kennen, weil ich immer etwas Neues lernen kann.
- 43. A hivatalos találkozók kezdetén mindig formálisan mutatkozom be. - Bei formellen Treffen stelle ich mich immer förmlich vor.
- 44. Sokat számít, milyen benyomást keltünk az első találkozás alkalmával. - Es zählt viel, welchen Eindruck wir beim ersten Treffen hinterlassen.
- 45. Minden találkozó előtt átgondolom, hogyan fogok bemutatkozni. - Vor jedem Treffen überlege ich, wie ich mich vorstellen werde.
- 46. A bemutatkozás része a hatékony kommunikációnak. - Die Vorstellung ist ein Teil der effektiven Kommunikation.
- 47. A közvetlen kapcsolatfelvétel mindig jobb, mint egy e-mailes bemutatkozás. - Der direkte Kontakt ist immer besser als eine Vorstellung per E-Mail.
- 48. A munkahelyi bemutatkozásom során igyekszem mindenkit név szerint megjegyezni. - Bei meiner Vorstellung am Arbeitsplatz versuche ich, mir alle Namen zu merken.
- 49. Az első találkozó után mindig könnyebb a további együttműködés. - Nach dem ersten Treffen ist die weitere Zusammenarbeit immer einfacher.
- 50. A bemutatkozás után igyekszem rögtön egy jó beszélgetést kezdeni. - Nach der Vorstellung versuche ich gleich, ein gutes Gespräch zu beginnen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Az első találkozás gyakran meghatározza a hosszú távú kapcsolatokat. - Das erste Treffen bestimmt oft langfristige Beziehungen.
- 2. Egy hivatalos találkozón a bemutatkozásnak precíznek és professzionálisnak kell lennie. - Bei einem formellen Treffen muss die Vorstellung präzise und professionell sein.
- 3. Egy multinacionális cégnél dolgozva különösen fontos a kulturális érzékenység a bemutatkozásnál. - In einem multinationalen Unternehmen ist kulturelle Sensibilität bei der Vorstellung besonders wichtig.
- 4. Sikeres bemutatkozás nélkül nehéz lesz jó benyomást kelteni egy üzleti találkozón. - Ohne eine erfolgreiche Vorstellung wird es schwierig sein, einen guten Eindruck bei einem Geschäftstreffen zu hinterlassen.
- 5. Az első találkozás után éreztem, hogy van bennünk közös pont. - Nach dem ersten Treffen hatte ich das Gefühl, dass wir Gemeinsamkeiten haben.
- 6. A találkozón végig figyeltem a testbeszédére, ami sokat elárult róla. - Während des Treffens habe ich auf seine Körpersprache geachtet, die viel über ihn verraten hat.
- 7. Nemcsak a szavak, hanem a nonverbális jelek is fontos szerepet játszanak a bemutatkozáskor. - Nicht nur die Worte, sondern auch nonverbale Signale spielen bei der Vorstellung eine wichtige Rolle.
- 8. A bemutatkozásom után többen is felkerestek, hogy kérdéseket tegyenek fel a projektünkről. - Nach meiner Vorstellung haben mich mehrere Leute kontaktiert, um Fragen zu unserem Projekt zu stellen.
- 9. A találkozásunk óta azon gondolkodom, hogyan tudnánk együttműködni a jövőben. - Seit unserem Treffen denke ich darüber nach, wie wir in Zukunft zusammenarbeiten könnten.
- 10. Egy sikeres bemutatkozás alapja a felkészültség és az őszinteség. - Die Grundlage einer erfolgreichen Vorstellung ist Vorbereitung und Ehrlichkeit.
- 11. Már az első találkozón megmutatta, hogy tapasztalt és megbízható szakember. - Schon beim ersten Treffen zeigte er, dass er ein erfahrener und zuverlässiger Fachmann ist.
- 12. A hivatalos találkozó előtt alaposan utánanéztem, kivel fogok beszélni. - Vor dem offiziellen Treffen habe ich gründlich recherchiert, mit wem ich sprechen werde.
- 13. Az első benyomás sokszor döntő lehet egy állásinterjú során. - Der erste Eindruck kann bei einem Vorstellungsgespräch oft entscheidend sein.
- 14. A bemutatkozás nemcsak a szavakról, hanem a kommunikáció teljes élményéről szól. - Die Vorstellung dreht sich nicht nur um Worte, sondern um das gesamte Kommunikationserlebnis.
- 15. Sok múlik azon, hogy az első találkozáskor hogyan adod elő magad. - Es hängt viel davon ab, wie du dich beim ersten Treffen präsentierst.
- 16. Egy jó bemutatkozás alapja a hitelesség, amelyben a hallgatók bízni tudnak. - Eine gute Vorstellung basiert auf Authentizität, der die Zuhörer vertrauen können.
- 17. A bemutatkozás során fontos az egyensúly megtalálása a formális és informális stílus között. - Bei der Vorstellung ist es wichtig, das Gleichgewicht zwischen formellem und informellem Stil zu finden.
- 18. A legutóbbi találkozónk során rájöttem, hogy mennyire fontos a jó időzítés egy bemutatkozáskor. - Bei unserem letzten Treffen habe ich gemerkt, wie wichtig gutes Timing bei der Vorstellung ist.
- 19. Egy üzleti bemutatkozásnál gyakran a prezentáció módja ugyanolyan fontos, mint a tartalom. - Bei einer geschäftlichen Vorstellung ist die Art der Präsentation oft genauso wichtig wie der Inhalt.
- 20. A bemutatkozásom után visszajelzést kaptam, ami segített a jövőbeli előadásaim javításában. - Nach meiner Vorstellung habe ich Feedback erhalten, das mir geholfen hat, meine zukünftigen Präsentationen zu verbessern.
- 21. Az első találkozón a testbeszédem erősebb hatást gyakorolt, mint amire számítottam. - Bei unserem ersten Treffen hatte meine Körpersprache eine stärkere Wirkung, als ich erwartet hatte.
- 22. A sikeres bemutatkozás érdekében érdemes alaposan felkészülni a hallgatóságból. - Für eine erfolgreiche Vorstellung lohnt es sich, sich gründlich auf das Publikum vorzubereiten.
- 23. Az üzleti világban a bemutatkozás és a kapcsolatépítés kéz a kézben járnak. - In der Geschäftswelt gehen Vorstellung und Networking Hand in Hand.
- 24. Egy jó bemutatkozás segíthet abban, hogy pozitív emlékeket hagyj magad után egy találkozón. - Eine gute Vorstellung kann dazu beitragen, einen positiven Eindruck bei einem Treffen zu hinterlassen.
- 25. A bemutatkozás után mindig igyekszem személyes kapcsolatot építeni a résztvevőkkel. - Nach der Vorstellung versuche ich immer, eine persönliche Verbindung zu den Teilnehmern aufzubauen.
- 26. A találkozón használt formális nyelv ellenére a bemutatkozásom barátságos és közvetlen volt. - Trotz der formellen Sprache, die bei dem Treffen verwendet wurde, war meine Vorstellung freundlich und direkt.
- 27. A legutóbbi találkozónk során világossá vált, hogy mennyire fontos a bizalom egy jó bemutatkozás során. - Bei unserem letzten Treffen wurde klar, wie wichtig Vertrauen bei einer guten Vorstellung ist.
- 28. A bemutatkozásom után több kérdés is felmerült a korábbi tapasztalataimmal kapcsolatban. - Nach meiner Vorstellung kamen mehrere Fragen zu meinen früheren Erfahrungen auf.
- 29. A találkozón való bemutatkozásom során külön hangsúlyt fektettem a projekt részleteire. - Bei meiner Vorstellung während des Treffens habe ich besonderen Wert auf die Details des Projekts gelegt.
- 30. Egy üzleti ebéd során a bemutatkozás kötetlenebb lehet, de ugyanolyan fontos. - Während eines Geschäftsessens kann die Vorstellung informeller sein, aber ebenso wichtig.
- 31. A jó bemutatkozás után könnyebb a résztvevők érdeklődését fenntartani a találkozó alatt. - Nach einer guten Vorstellung ist es einfacher, das Interesse der Teilnehmer während des Treffens aufrechtzuerhalten.
- 32. Az első találkozás után fontos, hogy a bemutatkozás során kialakított kapcsolatot ápoljuk. - Nach dem ersten Treffen ist es wichtig, die bei der Vorstellung entstandene Beziehung zu pflegen.
- 33. A bemutatkozás során tisztában kell lenni azzal, hogy ki a közönség és mi az elvárásuk. - Bei der Vorstellung muss man sich darüber im Klaren sein, wer das Publikum ist und welche Erwartungen es hat.
- 34. A bemutatkozásban nemcsak a szakmai, hanem a személyes aspektusokat is érdemes megemlíteni. - Bei der Vorstellung sollte man nicht nur die beruflichen, sondern auch die persönlichen Aspekte erwähnen.
- 35. A sikeres találkozó alapja egy jól felépített és hiteles bemutatkozás. - Die Grundlage eines erfolgreichen Treffens ist eine gut strukturierte und authentische Vorstellung.
- 36. A bemutatkozás során gyakran a testbeszéd és a hanghordozás is befolyásolja a benyomást. - Bei der Vorstellung beeinflussen oft auch die Körpersprache und der Tonfall den Eindruck.
- 37. Az első találkozón nagy hangsúlyt fektettem arra, hogy tisztán és érthetően fogalmazzak. - Beim ersten Treffen habe ich großen Wert darauf gelegt, klar und verständlich zu formulieren.
- 38. A bemutatkozás során a humor is segíthet oldottabbá tenni a légkört. - Humor kann während der Vorstellung helfen, die Atmosphäre aufzulockern.
- 39. Egy üzleti találkozón a bemutatkozás stílusa sokat elárul az ember profizmusáról. - Bei einem Geschäftstreffen verrät der Stil der Vorstellung viel über die Professionalität einer Person.
- 40. A bemutatkozás után a legfontosabb kérdések azonnal felmerültek. - Nach der Vorstellung kamen sofort die wichtigsten Fragen auf.
- 41. Az üzleti életben a bemutatkozásnak rövidnek, de lényegre törőnek kell lennie. - Im Geschäftsleben muss die Vorstellung kurz, aber prägnant sein.
- 42. Egy jó bemutatkozás után a beszélgetés természetesen és gördülékenyen folytatódik. - Nach einer guten Vorstellung verläuft das Gespräch natürlich und reibungslos weiter.
- 43. A bemutatkozás során figyelembe vettem, hogy különböző nemzetiségű emberekkel beszélek. - Während der Vorstellung habe ich berücksichtigt, dass ich mit Menschen unterschiedlicher Nationalität spreche.
- 44. Egy konferencián a bemutatkozás célja, hogy felkeltsük a hallgatóság figyelmét. - Das Ziel der Vorstellung auf einer Konferenz ist es, die Aufmerksamkeit des Publikums zu gewinnen.
- 45. A bemutatkozás előtt átgondoltam, milyen célokat szeretnék elérni a találkozón. - Vor der Vorstellung habe ich darüber nachgedacht, welche Ziele ich bei dem Treffen erreichen möchte.
- 46. Az első benyomás fontossága megkérdőjelezhetetlen a bemutatkozásnál. - Die Bedeutung des ersten Eindrucks ist bei der Vorstellung unbestreitbar.
- 47. Egy sikeres bemutatkozás során képesnek kell lenni az egyensúlyt megtartani a formális és informális elem között. - Bei einer erfolgreichen Vorstellung muss man in der Lage sein, das Gleichgewicht zwischen formellen und informellen Elementen zu wahren.
- 48. A bemutatkozás során a nyugodt testtartás és a mosoly nagyban hozzájárulhat a sikerhez. - Während der Vorstellung können eine entspannte Haltung und ein Lächeln erheblich zum Erfolg beitragen.
- 49. Az első találkozón mindig arra törekszem, hogy barátságos és megközelíthető legyek. - Bei einem ersten Treffen strebe ich immer danach, freundlich und zugänglich zu sein.
- 50. A bemutatkozás célja nem csak az információk átadása, hanem a kapcsolatépítés is. - Das Ziel der Vorstellung ist nicht nur die Informationsübermittlung, sondern auch der Beziehungsaufbau.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1
[Bearbeiten]- 1. Az első benyomás egy bemutatkozásnál hosszú távon is meghatározhatja az interperszonális kapcsolatokat. - Der erste Eindruck bei einer Vorstellung kann langfristig interpersonelle Beziehungen bestimmen.
- 2. Egy formális bemutatkozásnál kulcsfontosságú a nyelvi árnyalatok helyes használata. - Bei einer formellen Vorstellung ist der richtige Gebrauch sprachlicher Nuancen entscheidend.
- 3. A bemutatkozás során érdemes a hangnemet és a szókincset a közönséghez igazítani. - Während der Vorstellung sollte man Tonfall und Wortschatz an das Publikum anpassen.
- 4. A hatékony bemutatkozás része, hogy képesek vagyunk a komplex információkat egyszerűen és érthetően átadni. - Ein Teil einer effektiven Vorstellung ist die Fähigkeit, komplexe Informationen einfach und verständlich zu vermitteln.
- 5. Az első találkozás során az önbizalom és a hitelesség egyaránt nélkülözhetetlenek. - Selbstvertrauen und Authentizität sind bei einem ersten Treffen gleichermaßen unverzichtbar.
- 6. A bemutatkozásom során külön figyelmet fordítottam arra, hogy a cég filozófiájával összhangban kommunikáljak. - Bei meiner Vorstellung habe ich besonders darauf geachtet, im Einklang mit der Unternehmensphilosophie zu kommunizieren.
- 7. Egy jó bemutatkozás során nemcsak a szakmai, hanem az érzelmi intelligencia is kulcsszerepet játszik. - Bei einer guten Vorstellung spielt nicht nur die fachliche, sondern auch die emotionale Intelligenz eine Schlüsselrolle.
- 8. Az üzleti életben a bemutatkozás és a hitelesség szorosan összefügg, mivel a bizalom kiépítése alapvető. - Im Geschäftsleben hängen Vorstellung und Glaubwürdigkeit eng zusammen, da der Aufbau von Vertrauen grundlegend ist.
- 9. A találkozón a bemutatkozásom során azonnal igyekeztem kialakítani egy közvetlen, nyitott légkört. - Bei der Vorstellung während des Treffens habe ich sofort versucht, eine direkte und offene Atmosphäre zu schaffen.
- 10. Egy magas szintű bemutatkozásnak tartalmaznia kell a jövőbeli együttműködésre vonatkozó elképzeléseket. - Eine Vorstellung auf hohem Niveau sollte Vorstellungen zur zukünftigen Zusammenarbeit enthalten.
- 11. A bemutatkozásom során a nyelvi kompetenciáimat igyekeztem alátámasztani releváns példákkal. - Während meiner Vorstellung habe ich versucht, meine sprachlichen Kompetenzen durch relevante Beispiele zu untermauern.
- 12. A bemutatkozás során a közönség nonverbális reakcióira is figyelni kell, mivel ezek sokat elárulhatnak a benyomásokról. - Bei der Vorstellung sollte man auch auf die nonverbalen Reaktionen des Publikums achten, da diese viel über den Eindruck verraten können.
- 13. A szakmai találkozók során a bemutatkozás során az információk mellett a benyomások is meghatározóak. - Bei beruflichen Treffen sind neben den Informationen auch die Eindrücke während der Vorstellung prägend.
- 14. Egy nemzetközi környezetben a bemutatkozás során a kulturális különbségek figyelembevétele elengedhetetlen. - In einem internationalen Umfeld ist es unerlässlich, bei der Vorstellung kulturelle Unterschiede zu berücksichtigen.
- 15. A bemutatkozásban a hitelesség fenntartása érdekében kerülni kell a túlzott formalitást. - Um die Authentizität bei der Vorstellung zu wahren, sollte man übermäßige Formalitäten vermeiden.
- 16. A bemutatkozásom után világossá vált, hogy az interakciók során az empátia is kulcsfontosságú. - Nach meiner Vorstellung wurde klar, dass Empathie bei Interaktionen ebenfalls entscheidend ist.
- 17. Egy jó bemutatkozásnál nemcsak a tények fontosak, hanem az is, hogyan tálaljuk őket. - Bei einer guten Vorstellung sind nicht nur die Fakten wichtig, sondern auch, wie sie präsentiert werden.
- 18. A találkozón azonnal éreztem, hogy a bemutatkozásom után kialakult kapcsolat segíteni fogja a későbbi együttműködést. - Beim Treffen spürte ich sofort, dass die nach meiner Vorstellung entstandene Beziehung die spätere Zusammenarbeit fördern wird.
- 19. A bemutatkozás célja nem csak az információk átadása, hanem a kapcsolatépítés és a bizalom kialakítása is. - Das Ziel der Vorstellung ist nicht nur die Informationsübermittlung, sondern auch der Beziehungsaufbau und die Schaffung von Vertrauen.
- 20. A bemutatkozásom során törekedtem arra, hogy az első benyomásom hosszú távon is pozitív legyen. - Bei meiner Vorstellung habe ich darauf geachtet, dass mein erster Eindruck auch langfristig positiv bleibt.
- 21. A bemutatkozásnak az interakció részének kell lennie, nem pedig egy előre betanult szövegnek. - Die Vorstellung sollte Teil der Interaktion sein und kein auswendig gelernter Text.
- 22. Egy professzionális bemutatkozás része az is, hogy képesek vagyunk reagálni a váratlan helyzetekre. - Ein Teil einer professionellen Vorstellung ist es, auf unerwartete Situationen reagieren zu können.
- 23. Az első találkozás során a bizalom és a kölcsönös tisztelet megteremtése a bemutatkozás egyik legfontosabb célja. - Beim ersten Treffen ist es eines der wichtigsten Ziele der Vorstellung, Vertrauen und gegenseitigen Respekt aufzubauen.
- 24. A bemutatkozás során egyértelműen hangsúlyoznom kellett azokat a kompetenciákat, amelyek a projekthez kapcsolódnak. - Bei der Vorstellung musste ich klar die Kompetenzen hervorheben, die mit dem Projekt in Verbindung stehen.
- 25. A bemutatkozás után igyekeztem a kapcsolatot aktívan ápolni, hogy megerősítsem az együttműködési alapot. - Nach der Vorstellung habe ich versucht, die Beziehung aktiv zu pflegen, um die Grundlage für die Zusammenarbeit zu stärken.
- 26. Az első találkozónk után világossá vált, hogy a bemutatkozásom jelentős hatással volt a projekt alakulására. - Nach unserem ersten Treffen wurde klar, dass meine Vorstellung einen erheblichen Einfluss auf den Verlauf des Projekts hatte.
- 27. A bemutatkozás során alkalmazkodni kell a közönség nyelvi és kulturális hátteréhez. - Während der Vorstellung muss man sich an den sprachlichen und kulturellen Hintergrund des Publikums anpassen.
- 28. A bemutatkozásom során igyekeztem kihangsúlyozni, hogy nemcsak technikai, hanem vezetői készségekkel is rendelkezem. - Bei meiner Vorstellung habe ich versucht zu betonen, dass ich nicht nur technische, sondern auch Führungsfähigkeiten besitze.
- 29. Egy sikeres bemutatkozásnál az interakciókat a nyitottság és a rugalmasság jellemzi. - Bei einer erfolgreichen Vorstellung zeichnen sich die Interaktionen durch Offenheit und Flexibilität aus.
- 30. A találkozón a bemutatkozásom után azonnal számos lehetőség adódott a közös munkára. - Nach meiner Vorstellung beim Treffen eröffneten sich sofort zahlreiche Möglichkeiten zur Zusammenarbeit.
- 31. A bemutatkozás során fontos az egyensúly megtartása a szakmai és a személyes információk között. - Während der Vorstellung ist es wichtig, das Gleichgewicht zwischen beruflichen und persönlichen Informationen zu wahren.
- 32. Egy jó bemutatkozás során képesek vagyunk magunkat úgy pozícionálni, hogy értékesnek tűnjünk a projekt szempontjából. - Bei einer guten Vorstellung können wir uns so positionieren, dass wir für das Projekt wertvoll erscheinen.
- 33. A bemutatkozásom során a fő célom az volt, hogy megalapozzam a hosszú távú együttműködést. - Mein Hauptziel bei meiner Vorstellung war es, die Grundlage für eine langfristige Zusammenarbeit zu schaffen.
- 34. Egy nemzetközi találkozón a bemutatkozás része a kulturális különbségek tudatos kezelése. - Bei einem internationalen Treffen ist ein Teil der Vorstellung der bewusste Umgang mit kulturellen Unterschieden.
- 35. A bemutatkozás során törekedtem arra, hogy elérjem a közönség figyelmének fenntartását, mind tartalmilag, mind stílusban. - Bei meiner Vorstellung habe ich versucht, das Interesse des Publikums sowohl inhaltlich als auch stilistisch aufrechtzuerhalten.
- 36. A találkozón az első bemutatkozás után gyorsan kialakult egy közös nyelv, ami megkönnyítette az együttműködést. - Nach der ersten Vorstellung beim Treffen entwickelte sich schnell eine gemeinsame Sprache, die die Zusammenarbeit erleichterte.
- 37. Egy magas szintű bemutatkozás során elengedhetetlen az érthető és világos kommunikáció. - Bei einer Vorstellung auf hohem Niveau ist klare und verständliche Kommunikation unerlässlich.
- 38. Az első találkozón a bemutatkozásom megalapozta a közös munkánk dinamikáját és stílusát. - Bei unserem ersten Treffen legte meine Vorstellung den Grundstein für die Dynamik und den Stil unserer Zusammenarbeit.
- 39. A bemutatkozásom során külön figyelmet fordítottam arra, hogy a közönség igényeire válaszoljak. - Bei meiner Vorstellung habe ich besonders darauf geachtet, auf die Bedürfnisse des Publikums einzugehen.
- 40. Az első találkozás után a bemutatkozás eredményeként számos új kapcsolatot építettem ki. - Nach dem ersten Treffen habe ich durch die Vorstellung viele neue Beziehungen aufgebaut.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge
[Bearbeiten]Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te hogy hívnak? - Hallo! Wie heißt du?
- 2. Szia! Engem Péternek hívnak. És téged? - Hallo! Ich heiße Peter. Und du?
- 3. Engem Annának hívnak. - Ich heiße Anna.
- 4. Honnan jöttél, Péter? - Woher kommst du, Peter?
- 5. Magyarországról jöttem. És te? - Ich komme aus Ungarn. Und du?
- 6. Én Németországból jöttem. - Ich komme aus Deutschland.
- 7. Hány éves vagy? - Wie alt bist du?
- 8. Én huszonöt éves vagyok. És te? - Ich bin fünfundzwanzig Jahre alt. Und du?
- 9. Én huszonhárom éves vagyok. - Ich bin dreiundzwanzig Jahre alt.
- 10. Hol laksz most? - Wo wohnst du jetzt?
- 11. Budapesten lakom. És te? - Ich wohne in Budapest. Und du?
- 12. Én Berlinben lakom, de most Budapesten dolgozom. - Ich wohne in Berlin, aber arbeite jetzt in Budapest.
- 13. Mivel foglalkozol? - Was machst du beruflich?
- 14. Én tanár vagyok. És te? - Ich bin Lehrer. Und du?
- 15. Én egy cégnél dolgozom, mint mérnök. - Ich arbeite bei einer Firma als Ingenieur.
- 16. Örülök, hogy megismerhettelek! - Es freut mich, dich kennenzulernen!
- 17. Én is örülök, Péter! - Freut mich auch, Peter!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 - Találkozás a munkahelyen
[Bearbeiten]- 1. Szia, te új vagy itt? - Hallo, bist du neu hier?
- 2. Igen, ma kezdtem. Téged hogy hívnak? - Ja, heute habe ich angefangen. Wie heißt du?
- 3. Engem Gábornak hívnak, a pénzügyi osztályon dolgozom. - Ich heiße Gábor, ich arbeite in der Finanzabteilung.
- 4. Örülök, Gábor! Én Annának hívnak, és az értékesítési osztályon fogok dolgozni. - Freut mich, Gábor! Ich heiße Anna, und ich werde in der Verkaufsabteilung arbeiten.
- 5. Honnan jöttél? - Woher kommst du?
- 6. Én Szegedről költöztem Budapestre. És te? - Ich bin aus Szeged nach Budapest gezogen. Und du?
- 7. Én mindig Budapesten éltem. Jó, hogy itt vagy! Ha segítségre van szükséged, csak szólj. - Ich habe immer in Budapest gelebt. Schön, dass du hier bist! Wenn du Hilfe brauchst, sag einfach Bescheid.
- 8. Köszönöm, biztosan kereslek majd! - Danke, ich werde mich sicher bei dir melden!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 - Találkozás a nyelviskolában
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is magyarul tanulsz? - Hallo! Lernst du auch Ungarisch?
- 2. Igen, már három hónapja járok ide. És te? - Ja, ich komme schon seit drei Monaten hierher. Und du?
- 3. Én csak egy hete kezdtem el a tanfolyamot. - Ich habe den Kurs erst vor einer Woche angefangen.
- 4. Honnan jöttél? - Woher kommst du?
- 5. Németországból, de a munkám miatt itt élek. - Aus Deutschland, aber ich lebe wegen meiner Arbeit hier.
- 6. És miért tanulsz magyarul? - Und warum lernst du Ungarisch?
- 7. Azért, mert szeretnék jobban kommunikálni a magyar kollégáimmal. És te? - Weil ich besser mit meinen ungarischen Kollegen kommunizieren möchte. Und du?
- 8. Én a barátaim miatt tanulok, akik magyarok. - Ich lerne es wegen meiner Freunde, die Ungarn sind.
- 9. Jó ötlet, sok sikert a tanuláshoz! - Gute Idee, viel Erfolg beim Lernen!
- 10. Köszönöm, neked is! - Danke, dir auch!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 - Találkozás egy baráti összejövetelen
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te ismered a házigazdát? - Hallo! Kennst du den Gastgeber?
- 2. Igen, Péter a régi barátom. Te hogy kerültél ide? - Ja, Peter ist ein alter Freund von mir. Wie bist du hierhergekommen?
- 3. Én Anna vagyok, Péter kollégája a munkahelyéről. - Ich bin Anna, Peters Kollegin aus der Arbeit.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Honnan ismered Pétert? - Freut mich, dich kennenzulernen! Woher kennst du Peter?
- 5. Együtt jártunk egyetemre. És ti hogy dolgoztok együtt? - Wir sind zusammen zur Universität gegangen. Und ihr, wie arbeitet ihr zusammen?
- 6. Egy projekten dolgozunk a cégnél, ezért sokat beszélgetünk. - Wir arbeiten an einem Projekt in der Firma, deshalb sprechen wir oft miteinander.
- 7. Az jó! Remélem, jól fogod érezni magad ma este. - Das ist gut! Ich hoffe, du wirst dich heute Abend gut amüsieren.
- 8. Köszönöm, már most jól érzem magam! - Danke, ich habe schon jetzt Spaß!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 - Első találkozás egy konferencián
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! Önt Kovács Péternek hívják, ugye? - Guten Tag! Sie heißen Peter Kovács, oder?
- 2. Igen, én vagyok Kovács Péter. Önnel még nem találkoztam. - Ja, ich bin Peter Kovács. Ich habe Sie noch nicht getroffen.
- 3. Engem Szabó Annának hívnak, a marketingosztály vezetője vagyok. - Ich heiße Anna Szabó, ich bin die Leiterin der Marketingabteilung.
- 4. Örülök, hogy megismerhetem. Honnan érkezett? - Es freut mich, Sie kennenzulernen. Woher kommen Sie?
- 5. Én Budapestről jöttem, és Ön? - Ich komme aus Budapest, und Sie?
- 6. Én Szegeden dolgozom, de gyakran járok Budapestre üzleti ügyekben. - Ich arbeite in Szeged, aber ich komme oft geschäftlich nach Budapest.
- 7. Nagyszerű, remélem, lesz lehetőségünk együtt dolgozni. - Großartig, ich hoffe, wir haben die Gelegenheit, zusammenzuarbeiten.
- 8. Én is nagyon örülnék neki! - Das würde mich auch sehr freuen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 - Találkozás egy új lakóval
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te most költöztél ide, igaz? - Hallo! Bist du gerade hierhergezogen, stimmt das?
- 2. Igen, tegnap költöztünk be. - Ja, wir sind gestern eingezogen.
- 3. Üdv a házban! Én Péter vagyok, a szomszédban lakom. - Willkommen im Haus! Ich bin Peter, ich wohne nebenan.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Én Anna vagyok. - Freut mich, dich kennenzulernen! Ich heiße Anna.
- 5. Szuper, ha bármire szükséged van, csak szólj! - Super, wenn du irgendetwas brauchst, sag einfach Bescheid!
- 6. Köszönöm! Még sok mindent kell intéznem a költözés miatt, de jól haladunk. - Danke! Ich habe noch viel mit dem Umzug zu tun, aber es läuft gut.
- 7. Segíthetek valamiben? - Kann ich dir bei etwas helfen?
- 8. Köszönöm, talán később. Most éppen csak kipakolunk. - Danke, vielleicht später. Im Moment packen wir nur aus.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 - Találkozás egy baráti vacsorán
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te ismered Ádámot, a házigazdát? - Hallo! Kennst du Adam, den Gastgeber?
- 2. Igen, régi barátom. És te? - Ja, er ist ein alter Freund von mir. Und du?
- 3. Én Ádám kollégája vagyok. Most találkozom először a barátaival. - Ich bin Adams Kollege. Ich treffe seine Freunde zum ersten Mal.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Én Kata vagyok. - Freut mich, dich kennenzulernen! Ich heiße Kata.
- 5. Örülök én is! És mivel foglalkozol? - Freut mich auch! Und was machst du beruflich?
- 6. Én tanár vagyok egy iskolában. Te mivel foglalkozol? - Ich bin Lehrerin an einer Schule. Was machst du?
- 7. Én mérnök vagyok, és egy projekten dolgozom Ádámmal. - Ich bin Ingenieur und arbeite mit Adam an einem Projekt.
- 8. Az érdekes lehet! Jó beszélgetni veled. - Das klingt interessant! Es ist schön, mit dir zu reden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 - Bemutatkozás egy nyelvtanfolyamon
[Bearbeiten]- 1. Sziasztok! Hányadik órátok ez? - Hallo! Wie viele Stunden habt ihr schon?
- 2. Ez már a harmadik hetünk. És te? - Das ist schon unsere dritte Woche. Und du?
- 3. Én most kezdtem, ma van az első órám. - Ich habe gerade erst angefangen, heute ist meine erste Stunde.
- 4. Honnan jöttél? - Woher kommst du?
- 5. Németországból, de most Magyarországon élek. És ti? - Aus Deutschland, aber ich lebe jetzt in Ungarn. Und ihr?
- 6. Mi magyarok vagyunk, de szeretnénk jobban beszélni angolul. - Wir sind Ungarn, aber wir möchten besser Englisch sprechen.
- 7. Szuper, így gyakorolhatunk együtt! - Super, dann können wir zusammen üben!
- 8. Igen, biztosan sokat fogunk tanulni egymástól. - Ja, wir werden sicher viel voneinander lernen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 - Üzleti találkozó egy konferencián
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! Ön Péter Kovács, igaz? - Guten Tag! Sie sind Peter Kovács, richtig?
- 2. Igen, én vagyok. Önt hogy hívják? - Ja, das bin ich. Wie heißen Sie?
- 3. Engem Szabó Annának hívnak, a marketingosztályon dolgozom. - Ich heiße Anna Szabó, ich arbeite in der Marketingabteilung.
- 4. Nagyon örülök, hogy megismerhetem! Melyik cégnél dolgozik? - Es freut mich sehr, Sie kennenzulernen! Für welche Firma arbeiten Sie?
- 5. Az XY Kft.-nél vagyok projektvezető. És ön? - Ich bin Projektleiter bei der XY GmbH. Und Sie?
- 6. Én a ZRT marketingosztályán dolgozom, és a rendezvényekért felelek. - Ich arbeite in der Marketingabteilung der ZRT und bin für Veranstaltungen zuständig.
- 7. Ez egy nagyon érdekes terület. Milyen projekteken dolgozik jelenleg? - Das ist ein sehr interessantes Gebiet. An welchen Projekten arbeiten Sie derzeit?
- 8. Jelenleg egy nemzetközi kampányon, ahol különböző piacokat célozunk meg. - Derzeit an einer internationalen Kampagne, die verschiedene Märkte anspricht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 - Ismerkedés egy sportklubban
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is a futóklub tagja vagy? - Hallo! Bist du auch Mitglied im Laufclub?
- 2. Igen, már két éve. És te? - Ja, seit zwei Jahren. Und du?
- 3. Én most csatlakoztam. Szeretek futni, de eddig csak egyedül edzettem. - Ich bin gerade beigetreten. Ich laufe gerne, habe aber bisher nur alleine trainiert.
- 4. Örülök, hogy itt vagy! A közösség motiváló lehet. - Schön, dass du hier bist! Die Gemeinschaft kann sehr motivierend sein.
- 5. Pontosan ezért gondoltam, hogy kipróbálom. Hányszor szoktatok edzeni egy héten? - Genau deswegen wollte ich es ausprobieren. Wie oft trainiert ihr pro Woche?
- 6. Hetente háromszor van közös edzés, de sokan egyénileg is futnak más napokon. - Wir haben dreimal die Woche gemeinsames Training, aber viele laufen auch an anderen Tagen individuell.
- 7. Az jó lehet! És van verseny is, amin részt vesztek? - Das klingt gut! Nehmt ihr auch an Wettkämpfen teil?
- 8. Igen, rendszeresen szervezünk kisebb versenyeket, de néhányan nagyobb maratonokon is indulnak. - Ja, wir organisieren regelmäßig kleinere Wettkämpfe, aber einige nehmen auch an größeren Marathons teil.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 - Bemutatkozás egy baráti összejövetele
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te ismered Márkot, a házigazdát? - Hallo! Kennst du Mark, den Gastgeber?
- 2. Igen, régi barátom, már egyetemi éveink óta ismerjük egymást. - Ja, er ist ein alter Freund, wir kennen uns seit unseren Uni-Zeiten.
- 3. Én Annával együtt jöttem, ő mutatott be Márknak. - Ich bin mit Anna gekommen, sie hat mich Mark vorgestellt.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Mivel foglalkozol? - Freut mich, dich kennenzulernen! Was machst du beruflich?
- 5. Én mérnök vagyok egy autóipari cégnél, és te? - Ich bin Ingenieur bei einem Automobilunternehmen, und du?
- 6. Én marketinges vagyok egy startupnál. Szeretem a kreatív projekteket. - Ich arbeite im Marketing für ein Startup. Ich liebe kreative Projekte.
- 7. Ez nagyon izgalmas lehet! Gyakran dolgozol együtt különböző cégekkel? - Das klingt sehr spannend! Arbeitest du oft mit verschiedenen Firmen zusammen?
- 8. Igen, sokszor partnerek keresnek meg minket új kampányokhoz, ami sokféle kihívást jelent. - Ja, wir werden oft von Partnern für neue Kampagnen angesprochen, was viele Herausforderungen mit sich bringt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 - Bemutatkozás egy nemzetközi nyelvtanfolyamon
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt! Melyik nyelvet tanulod itt? - Guten Morgen! Welche Sprache lernst du hier?
- 2. Magyarul tanulok, mert Magyarországra költöztem nemrég. És te? - Ich lerne Ungarisch, weil ich kürzlich nach Ungarn gezogen bin. Und du?
- 3. Én is magyarul tanulok, de már egy éve itt vagyok. - Ich lerne auch Ungarisch, aber ich bin schon seit einem Jahr hier.
- 4. Hogy haladsz a nyelvtanulással? - Wie kommst du mit dem Sprachenlernen voran?
- 5. Elég lassan, de igyekszem minél többet gyakorolni. Te hogy csinálod? - Ziemlich langsam, aber ich versuche, so viel wie möglich zu üben. Wie machst du das?
- 6. Én gyakran beszélgetek a szomszédaimmal és próbálok magyarul olvasni. - Ich spreche oft mit meinen Nachbarn und versuche, auf Ungarisch zu lesen.
- 7. Ez jó módszer, talán én is megpróbálom majd. Nehéz volt beilleszkedned? - Das ist eine gute Methode, vielleicht probiere ich das auch. War es schwer für dich, dich einzugewöhnen?
- 8. Az elején igen, de most már jobban érzem magam, mert megértetem magam. - Am Anfang ja, aber jetzt fühle ich mich besser, weil ich mich verständigen kann.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog - Erstes Treffen bei einem Geschäftstreffen
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! Péter Kovács vagyok, a sales osztályról. Önnel van találkozóm, igaz? – Guten Tag! Ich bin Peter Kovács von der Vertriebsabteilung. Ich habe einen Termin mit Ihnen, richtig?
- 2. Jó napot! Igen, engem Anna Szabónak hívnak, a marketingosztály vezetője vagyok. – Guten Tag! Ja, ich heiße Anna Szabó, ich bin die Leiterin der Marketingabteilung.
- 3. Örülök, hogy megismerhetem. Ez az első alkalom, hogy találkozunk. – Es freut mich, Sie kennenzulernen. Dies ist das erste Mal, dass wir uns treffen.
- 4. Én is örülök, Péter. Hogy telt az út ide? – Es freut mich auch, Peter. Wie war Ihre Anreise?
- 5. Egészen simán ment. Budapestről jöttem, és nem volt sok forgalom. És ön? – Es lief ziemlich reibungslos. Ich bin aus Budapest gekommen, und es gab nicht viel Verkehr. Und Sie?
- 6. Én Szegedről érkeztem, szerencsére időben indultam. – Ich bin aus Szeged gekommen, zum Glück bin ich rechtzeitig losgefahren.
- 7. Örülök, hogy itt vagyunk most. Mivel kezdjük a megbeszélést? – Ich freue mich, dass wir jetzt hier sind. Womit fangen wir bei der Besprechung an?
- 8. Gondoltam, először bemutatom a projektünket, hogy megismerje a főbb céljainkat. – Ich dachte, ich stelle Ihnen zuerst unser Projekt vor, damit Sie unsere Hauptziele kennenlernen.
- 9. Rendben, ez jó ötlet. Hallgatom. – In Ordnung, das ist eine gute Idee. Ich höre zu.
- 10. Jelenleg egy nemzetközi kampányon dolgozunk, amely három különböző piacot céloz meg. – Derzeit arbeiten wir an einer internationalen Kampagne, die drei verschiedene Märkte anspricht.
- 11. Ez nagyon érdekesnek hangzik. Milyen piacokról beszélünk? – Das klingt sehr interessant. Um welche Märkte geht es?
- 12. Az Egyesült Államok, Németország és Franciaország. – Die USA, Deutschland und Frankreich.
- 13. És milyen termékeket szeretnének ezekre a piacokra bevezetni? – Und welche Produkte möchten Sie auf diesen Märkten einführen?
- 14. Elsősorban elektronikai eszközöket és szoftvereket. – Hauptsächlich elektronische Geräte und Software.
- 15. Ez nagy kihívás lehet, különösen a versenytársak miatt. – Das könnte eine große Herausforderung sein, besonders wegen der Konkurrenz.
- 16. Igen, pontosan. Ezért is van szükségünk egy jó marketingstratégiára. – Ja, genau. Deshalb brauchen wir auch eine gute Marketingstrategie.
- 17. Értem. Örülök, hogy részt vehetek ebben a projektben. – Ich verstehe. Es freut mich, an diesem Projekt teilzunehmen.
- 18. Mi is örülünk, hogy számíthatunk a tapasztalataira. – Wir freuen uns auch, auf Ihre Erfahrungen zählen zu können.
- 19. Akkor térjünk rá a részletekre? – Sollen wir jetzt zu den Details übergehen?
- 20. Igen, kezdhetjük. – Ja, wir können anfangen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Vorstellung bei einem Vorstellungsgespräch
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! Szabó Anna vagyok, és a meghirdetett pozícióra jöttem. – Guten Tag! Ich bin Anna Szabó, und ich bin hier wegen der ausgeschriebenen Stelle.
- 2. Jó napot, Anna! Örülök, hogy itt van. Foglaljon helyet, kérem. – Guten Tag, Anna! Schön, dass Sie hier sind. Nehmen Sie bitte Platz.
- 3. Köszönöm szépen! – Vielen Dank!
- 4. Először is szeretném megkérdezni, hogyan hallott a pozíciónkról? – Zunächst möchte ich fragen, wie Sie von unserer Stelle erfahren haben?
- 5. Egy online álláskereső oldalon találtam a hirdetést, és azonnal felkeltette az érdeklődésemet. – Ich habe die Anzeige auf einer Online-Jobbörse gefunden, und sie hat sofort mein Interesse geweckt.
- 6. Értem. Tudna mesélni kicsit magáról és a korábbi munkatapasztalatairól? – Ich verstehe. Könnten Sie ein wenig über sich und Ihre bisherigen Arbeitserfahrungen erzählen?
- 7. Természetesen! Korábban három évig dolgoztam egy marketingügynökségnél, ahol kampányokat terveztem és koordináltam. – Natürlich! Ich habe zuvor drei Jahre lang bei einer Marketingagentur gearbeitet, wo ich Kampagnen geplant und koordiniert habe.
- 8. Ez remekül hangzik. Milyen projekteken dolgozott? – Das klingt großartig. An welchen Projekten haben Sie gearbeitet?
- 9. Többek között online hirdetésekkel és közösségi média kampányokkal foglalkoztam. – Unter anderem habe ich mich mit Online-Werbung und Social-Media-Kampagnen beschäftigt.
- 10. Van tapasztalata nemzetközi projektekben is? – Haben Sie auch Erfahrung mit internationalen Projekten?
- 11. Igen, dolgoztam néhány külföldi ügyféllel is, például Németországban és az Egyesült Királyságban. – Ja, ich habe auch mit einigen ausländischen Kunden gearbeitet, zum Beispiel in Deutschland und Großbritannien.
- 12. Nagyon jól hangzik. És miért szeretne most váltani? – Das klingt sehr gut. Und warum möchten Sie jetzt wechseln?
- 13. Új kihívásokat keresek, és úgy érzem, az önök cége remek lehetőségeket kínál. – Ich suche neue Herausforderungen, und ich glaube, Ihr Unternehmen bietet großartige Möglichkeiten.
- 14. Ez mindenképp igaz. Milyen készségeket hozna magával a csapatunkba? – Das stimmt auf jeden Fall. Welche Fähigkeiten würden Sie in unser Team einbringen?
- 15. Kreativitásomat, stratégiai gondolkodásomat és a csapatmunkában szerzett tapasztalataimat. – Meine Kreativität, strategisches Denken und meine Erfahrung in der Teamarbeit.
- 16. Ezek fontos tulajdonságok. Milyen hosszú távú céljai vannak a karrierjében? – Das sind wichtige Eigenschaften. Welche langfristigen Ziele haben Sie in Ihrer Karriere?
- 17. Szeretnék idővel vezetői pozícióba kerülni, és komolyabb projekteket koordinálni. – Ich möchte irgendwann eine Führungsposition erreichen und größere Projekte koordinieren.
- 18. Ezt jó hallani. Van még valami, amit szeretne megkérdezni? – Das freut mich zu hören. Gibt es noch etwas, das Sie fragen möchten?
- 19. Igen, érdekelne, hogy milyen lehetőségeim lennének a fejlődésre a cégnél. – Ja, mich würde interessieren, welche Entwicklungsmöglichkeiten es im Unternehmen gibt.
- 20. Számos továbbképzést és belső tréninget kínálunk, így biztosan talál majd lehetőséget a fejlődésre. – Wir bieten viele Weiterbildungen und interne Schulungen an, daher werden Sie sicherlich Möglichkeiten zur Weiterentwicklung finden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Begrüßung auf einer Konferenz
[Bearbeiten]- 1. Jó napot! Ez az első alkalom, hogy ezen a konferencián részt veszek. Ön már járt itt? – Guten Tag! Dies ist das erste Mal, dass ich an dieser Konferenz teilnehme. Waren Sie schon einmal hier?
- 2. Jó napot! Igen, tavaly is részt vettem, és nagyon hasznos volt. – Guten Tag! Ja, ich war letztes Jahr auch hier, und es war sehr nützlich.
- 3. Nagyszerű! Én a digitális marketingről szóló előadásokat várom leginkább. – Großartig! Ich freue mich am meisten auf die Vorträge über digitales Marketing.
- 4. Én is! Ez a terület nagyon gyorsan változik. Ön mivel foglalkozik? – Ich auch! Dieses Gebiet verändert sich sehr schnell. Was machen Sie beruflich?
- 5. Egy online marketing ügynökségnél dolgozom, és kampányokat koordinálok. – Ich arbeite bei einer Online-Marketing-Agentur und koordiniere Kampagnen.
- 6. Ez nagyon érdekes lehet! Van tapasztalata a nemzetközi piacokon? – Das klingt sehr interessant! Haben Sie Erfahrung auf internationalen Märkten?
- 7. Igen, főleg az európai piacokon dolgozom, de néhány projektem volt az Egyesült Államokban is. – Ja, hauptsächlich arbeite ich auf den europäischen Märkten, aber ich hatte auch einige Projekte in den USA.
- 8. Remek! Én is nemzetközi kampányokon dolgozom. Milyen típusú ügyfelekkel dolgozik? – Großartig! Ich arbeite auch an internationalen Kampagnen. Mit welchen Kunden arbeiten Sie?
- 9. Többnyire technológiai cégekkel, amelyek új termékeket szeretnének bevezetni. – Meistens mit Technologieunternehmen, die neue Produkte einführen möchten.
- 10. Ez érdekes! Remélem, lesz alkalom később részletesebben beszélgetni. – Das ist interessant! Ich hoffe, wir haben später die Gelegenheit, ausführlicher zu sprechen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Erstes Treffen auf einem Sprachkurs
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is a haladó magyar tanfolyamra jársz? – Hallo! Besuchst du auch den fortgeschrittenen Ungarischkurs?
- 2. Igen, már három hónapja. És te? – Ja, seit drei Monaten. Und du?
- 3. Én most kezdtem el, ez az első órám. – Ich habe gerade erst angefangen, dies ist meine erste Stunde.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Honnan jöttél? – Schön, dich kennenzulernen! Woher kommst du?
- 5. Németországból jöttem, de most Magyarországon élek. – Ich komme aus Deutschland, aber ich lebe jetzt in Ungarn.
- 6. Én pedig itt születtem, de szeretnék jobban beszélni magyarul. – Ich bin hier geboren, aber ich möchte mein Ungarisch verbessern.
- 7. Miért tanulod a nyelvet? – Warum lernst du die Sprache?
- 8. A munkám miatt, és szeretnék jobban kommunikálni a kollégáimmal. – Wegen meiner Arbeit, und ich möchte besser mit meinen Kollegen kommunizieren.
- 9. Ez egy jó motiváció. Hol dolgozol? – Das ist eine gute Motivation. Wo arbeitest du?
- 10. Egy multinacionális cégnél, ahol magyarokkal dolgozom együtt. – Bei einem multinationalen Unternehmen, wo ich mit Ungarn zusammenarbeite.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Neue Nachbarn kennenlernen
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te most költöztél ide, igaz? – Hallo! Bist du gerade hierhergezogen, stimmt das?
- 2. Igen, tegnap költöztünk be. Még sok mindent el kell intéznünk. – Ja, wir sind gestern eingezogen. Wir haben noch viel zu tun.
- 3. Üdv a házban! Én Péter vagyok, a harmadik emeleten lakom. – Willkommen im Haus! Ich bin Peter, ich wohne im dritten Stock.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Én Anna vagyok. – Schön, dich kennenzulernen! Ich heiße Anna.
- 5. Te is Budapesten éltél korábban, vagy máshonnan költöztél? – Hast du vorher auch in Budapest gelebt, oder bist du von woanders hergezogen?
- 6. Nem, vidékről költöztünk ide a férjemmel. Ő is itt dolgozik. – Nein, wir sind vom Land hergezogen, mein Mann arbeitet auch hier.
- 7. Ez remek, Budapest sok lehetőséget kínál. Hogy tetszik eddig a környék? – Das ist toll, Budapest bietet viele Möglichkeiten. Wie gefällt dir das Viertel bisher?
- 8. Nagyon tetszik, csendes és közel van mindenhez. Te mióta laksz itt? – Es gefällt mir sehr, es ist ruhig und alles ist in der Nähe. Wie lange wohnst du schon hier?
- 9. Már három éve lakom itt, és nagyon megszerettem a környéket. – Ich wohne schon seit drei Jahren hier, und ich habe das Viertel sehr lieb gewonnen.
- 10. Jó ezt hallani! Remélem, mi is jól fogjuk érezni magunkat. – Das ist schön zu hören! Ich hoffe, dass wir uns hier auch wohlfühlen werden.
- 11. Biztos vagyok benne! Ha bármire szükséged van, csak szólj. – Da bin ich mir sicher! Wenn du irgendetwas brauchst, sag einfach Bescheid.
- 12. Köszönöm, biztosan keresni foglak, ha szükség lesz valamire. – Danke, ich werde dich sicher kontaktieren, wenn ich etwas brauche.
- 13. És ha van kedved, a hétvégén szervezünk egy grillpartit a kertben. Szívesen látunk titeket is! – Und wenn du Lust hast, veranstalten wir am Wochenende eine Grillparty im Garten. Ihr seid herzlich eingeladen!
- 14. Ez nagyon jól hangzik, szívesen részt veszünk! – Das klingt großartig, wir nehmen gerne teil!
- 15. Nagyszerű, akkor találkozunk hétvégén! – Super, dann sehen wir uns am Wochenende!
- 16. Már nagyon várjuk! Köszönöm a meghívást. – Wir freuen uns schon darauf! Vielen Dank für die Einladung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Vorstellung bei einer Geburtstagsfeier
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te ismered a szülinapost? – Hallo! Kennst du das Geburtstagskind?
- 2. Igen, régi barátom. És te? – Ja, er ist ein alter Freund von mir. Und du?
- 3. Én Anna vagyok, és a munkahelyéről ismerem. Most találkozom először a barátaival. – Ich bin Anna und kenne ihn von der Arbeit. Ich treffe seine Freunde heute zum ersten Mal.
- 4. Örülök, hogy megismerhetlek! Én Péter vagyok, és már tíz éve barátok vagyunk. – Schön, dich kennenzulernen! Ich heiße Peter, und wir sind schon seit zehn Jahren befreundet.
- 5. Az nagyszerű! Hogy ismerkedtetek meg? – Das ist toll! Wie habt ihr euch kennengelernt?
- 6. Egyetem alatt találkoztunk, és azóta is tartjuk a kapcsolatot. És ti mióta dolgoztok együtt? – Wir haben uns während des Studiums kennengelernt und sind seitdem in Kontakt. Und wie lange arbeitet ihr zusammen?
- 7. Már két éve dolgozunk együtt egy multinacionális cégnél. Nagyon jó kolléga. – Wir arbeiten schon seit zwei Jahren bei einem multinationalen Unternehmen zusammen. Er ist ein sehr guter Kollege.
- 8. Ezt jó hallani! Mivel foglalkozol ott? – Das ist schön zu hören! Was machst du dort?
- 9. Én a marketingosztályon dolgozom, és különböző kampányokat koordinálok. – Ich arbeite in der Marketingabteilung und koordiniere verschiedene Kampagnen.
- 10. Érdekesnek hangzik! Én mérnök vagyok, és technikai projekteken dolgozom. – Das klingt interessant! Ich bin Ingenieur und arbeite an technischen Projekten.
- 11. Ez is nagyon izgalmas lehet. Van közös projektetek a szülinapossal? – Das klingt auch sehr spannend. Habt ihr gemeinsame Projekte mit dem Geburtstagskind?
- 12. Nem, de gyakran szoktunk együtt ebédelni a munkahelyen, és sokat beszélgetünk. – Nein, aber wir essen oft zusammen in der Arbeit zu Mittag und sprechen viel.
- 13. Ez jó! Remélem, jól érzed magad a bulin. – Das ist gut! Ich hoffe, du hast Spaß auf der Party.
- 14. Igen, már most nagyon jól érzem magam. – Ja, ich habe jetzt schon viel Spaß.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Erstes Gespräch auf einer Party
[Bearbeiten]- 1. Szia! Ismered a házigazdát? – Hallo! Kennst du den Gastgeber?
- 2. Igen, Márkot régóta ismerem. És te? – Ja, ich kenne Mark schon lange. Und du?
- 3. Én egy barátjával jöttem, de most találkozom először vele. – Ich bin mit einem Freund von ihm gekommen, aber ich treffe ihn heute zum ersten Mal.
- 4. Értem. Honnan ismered a barátját? – Verstehe. Woher kennst du seinen Freund?
- 5. Együtt dolgozunk egy projekten, és ő hívott meg a bulira. – Wir arbeiten zusammen an einem Projekt, und er hat mich zur Party eingeladen.
- 6. Jó, hogy eljöttél! És mivel foglalkozol? – Schön, dass du gekommen bist! Was machst du beruflich?
- 7. Mérnök vagyok, és főként technikai fejlesztésekkel foglalkozom. És te? – Ich bin Ingenieur und beschäftige mich hauptsächlich mit technischen Entwicklungen. Und du?
- 8. Én marketinggel foglalkozom, és sok kampányt koordinálok különböző cégekkel. – Ich arbeite im Marketing und koordiniere viele Kampagnen mit verschiedenen Unternehmen.
- 9. Érdekesnek hangzik! Gyakran jársz ilyen eseményekre? – Das klingt interessant! Gehst du oft auf solche Veranstaltungen?
- 10. Néha, ha van időm. És te? – Ab und zu, wenn ich Zeit habe. Und du?
- 11. Igen, szeretek új emberekkel találkozni, ezért gyakran elmegyek ilyen eseményekre. – Ja, ich treffe gerne neue Leute, deshalb gehe ich oft zu solchen Events.
- 12. Remélem, ma is jól fogjuk érezni magunkat! – Ich hoffe, wir werden uns auch heute gut amüsieren!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Kennenlernen im Fitnessstudio
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is minden nap jársz edzeni? – Hallo! Kommst du auch jeden Tag zum Training?
- 2. Igen, próbálom rendszeresen csinálni. És te? – Ja, ich versuche regelmäßig zu trainieren. Und du?
- 3. Én heti háromszor szoktam jönni, főként erősítő edzéseket csinálok. – Ich komme dreimal die Woche, hauptsächlich mache ich Krafttraining.
- 4. Az nagyszerű! Én inkább kardiózom, de néha erősítek is. – Das ist großartig! Ich mache mehr Cardio, aber manchmal auch Krafttraining.
- 5. És mióta jársz ebbe a terembe? – Wie lange gehst du schon in dieses Fitnessstudio?
- 6. Már egy éve járok ide, és nagyon szeretem. – Ich gehe schon seit einem Jahr hierher, und ich mag es sehr.
- 7. Ez jó! Én még csak két hónapja kezdtem, de már érzem a fejlődést. – Das ist gut! Ich habe erst vor zwei Monaten angefangen, aber ich spüre schon Fortschritte.
- 8. Ez remek! Van valami célod az edzéssel? – Das ist großartig! Hast du ein Ziel beim Training?
- 9. Igen, szeretném erősíteni az állóképességemet és javítani az egészségemet. – Ja, ich möchte meine Ausdauer verbessern und meine Gesundheit stärken.
- 10. Ez nagyon jó cél. Én is hasonló okokból kezdtem el. – Das ist ein sehr gutes Ziel. Ich habe aus ähnlichen Gründen angefangen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Vorstellung im Büro bei einem neuen Job
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te vagy az új kolléga, ugye? – Hallo! Du bist der neue Kollege, richtig?
- 2. Igen, tegnap kezdtem. Téged hogy hívnak? – Ja, ich habe gestern angefangen. Wie heißt du?
- 3. Engem Péternek hívnak, az értékesítési osztályon dolgozom. És te melyik részlegre jöttél? – Ich heiße Peter, ich arbeite in der Vertriebsabteilung. Und in welcher Abteilung arbeitest du?
- 4. Én az ügyfélszolgálaton fogok dolgozni. – Ich werde im Kundenservice arbeiten.
- 5. Az egy fontos terület! Milyen tapasztalataid vannak ebben? – Das ist ein wichtiger Bereich! Welche Erfahrungen hast du damit?
- 6. Már öt éve dolgozom ügyfélszolgálati pozíciókban különböző cégeknél. – Ich arbeite seit fünf Jahren in Kundenservice-Positionen bei verschiedenen Unternehmen.
- 7. Ez nagyszerű! Jó lesz együtt dolgozni valakivel, aki tapasztalt. – Das ist großartig! Es wird schön sein, mit jemandem zusammenzuarbeiten, der erfahren ist.
- 8. Köszönöm! Én is nagyon várom, hogy megismerjem a csapatot. – Danke! Ich freue mich auch darauf, das Team kennenzulernen.
- 9. Mi egy összetartó csapat vagyunk, sok közös programot is szervezünk. – Wir sind ein eng verbundenes Team, und wir organisieren auch viele gemeinsame Aktivitäten.
- 10. Ez jól hangzik! Már várom, hogy részt vegyek ezekben. – Das klingt gut! Ich freue mich schon darauf, daran teilzunehmen.
- 11. Ma este megyünk együtt egy kávézóba munka után, ha van kedved, csatlakozhatsz. – Wir gehen heute Abend nach der Arbeit zusammen in ein Café, du kannst gerne mitkommen, wenn du Lust hast.
- 12. Ez nagyszerű, szívesen csatlakozom! – Das klingt großartig, ich komme gerne mit!
- 13. Szuper! Akkor munka után találkozunk a recepciónál. – Super! Dann treffen wir uns nach der Arbeit an der Rezeption.
- 14. Rendben, ott leszek. Köszönöm a meghívást! – In Ordnung, ich werde dort sein. Danke für die Einladung!
- 15. Szívesen! Jó, hogy itt vagy a csapatban. – Gern geschehen! Schön, dass du im Team bist.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Kennenlernen auf einer Reise
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is a csoport része vagy? – Hallo! Bist du auch Teil der Gruppe?
- 2. Igen, én is a körutazáson veszek részt. Téged hogy hívnak? – Ja, ich nehme auch an der Rundreise teil. Wie heißt du?
- 3. Engem Annának hívnak. És te? – Ich heiße Anna. Und du?
- 4. Péter vagyok, és ez az első alkalom, hogy ilyen hosszú utazáson veszek részt. – Ich bin Peter, und das ist das erste Mal, dass ich an einer so langen Reise teilnehme.
- 5. Én már jártam hasonló körutazáson, és nagyon élveztem. – Ich habe schon einmal an einer ähnlichen Rundreise teilgenommen, und es hat mir sehr gefallen.
- 6. Merre jártatok akkor? – Wohin seid ihr damals gereist?
- 7. Franciaországban és Spanyolországban, de most először vagyok Olaszországban. – Nach Frankreich und Spanien, aber ich bin jetzt zum ersten Mal in Italien.
- 8. Én sem jártam még itt, de már régóta szerettem volna eljönni. – Ich war auch noch nie hier, aber ich wollte schon lange kommen.
- 9. Az olasz kultúra és az ételek nagyon érdekelnek. És téged? – Die italienische Kultur und das Essen interessieren mich sehr. Und dich?
- 10. Engem is! Már alig várom, hogy megkóstoljam az igazi olasz pizzát. – Mich auch! Ich kann es kaum erwarten, die echte italienische Pizza zu probieren.
- 11. Szerinted milyen lesz az első programunk? – Was denkst du, wie wird unser erstes Programm?
- 12. Azt hiszem, egy városnéző túrán veszünk részt Rómában. – Ich glaube, wir machen eine Stadtrundfahrt in Rom.
- 13. Ez izgalmasan hangzik! Nagyon várom, hogy felfedezzem a várost. – Das klingt aufregend! Ich freue mich darauf, die Stadt zu erkunden.
- 14. Én is! Remélem, elég időnk lesz minden fontos helyszínt megnézni. – Ich auch! Ich hoffe, wir haben genug Zeit, um alle wichtigen Orte zu sehen.
- 15. Biztos vagyok benne, hogy jól fogjuk érezni magunkat. – Ich bin sicher, dass wir eine gute Zeit haben werden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Begrüßung bei einem internationalen Austauschprogramm
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is részt veszel az egyetemi csereprogramban? – Hallo! Nimmst du auch am Austauschprogramm der Universität teil?
- 2. Igen, most kezdtem a szemesztert. És te? – Ja, ich habe das Semester gerade begonnen. Und du?
- 3. Én is! Honnan jöttél? – Ich auch! Woher kommst du?
- 4. Németországból jöttem, és most egy félévet töltök itt Magyarországon. – Ich komme aus Deutschland, und ich verbringe jetzt ein Semester hier in Ungarn.
- 5. Az nagyszerű! Én Franciaországból jöttem, és már nagyon élvezem a programot.
– Das ist großartig! Ich komme aus Frankreich, und ich genieße das Programm schon sehr.
- 6. Hogy tetszik eddig az egyetem? – Wie gefällt dir die Universität bisher?
- 7. Nagyon modern és jól szervezett. A tanárok is nagyon segítőkészek. És neked? – Sie ist sehr modern und gut organisiert. Die Lehrer sind auch sehr hilfsbereit. Und dir?
- 8. Nekem is nagyon tetszik! Már több diákkal is találkoztam a különböző országokból. – Mir gefällt es auch sehr! Ich habe schon viele Studenten aus verschiedenen Ländern getroffen.
- 9. Ez a legjobb része a programnak, hogy sok új emberrel találkozhatsz. – Das ist der beste Teil des Programms, dass man viele neue Leute treffen kann.
- 10. Teljesen igazad van. És hogy boldogulsz a magyar nyelvvel? – Da hast du vollkommen recht. Und wie kommst du mit der ungarischen Sprache zurecht?
- 11. Nem könnyű, de próbálkozom. Már megtanultam néhány alapvető kifejezést. – Es ist nicht einfach, aber ich gebe mein Bestes. Ich habe schon ein paar grundlegende Ausdrücke gelernt.
- 12. Én is ugyanígy vagyok vele. A helyiek nagyon türelmesek, amikor beszélek. – Mir geht es genauso. Die Einheimischen sind sehr geduldig, wenn ich spreche.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog: Treffen auf einem Sportwettkampf
[Bearbeiten]- 1. Szia! Te is részt veszel a maratonon? – Hallo! Nimmst du auch am Marathon teil?
- 2. Igen, ez lesz az első maratonom. És te? – Ja, das wird mein erster Marathon. Und du?
- 3. Nekem ez már a harmadik. Nagyon szeretem az ilyen kihívásokat. – Das ist schon mein dritter. Ich liebe solche Herausforderungen.
- 4. Ez lenyűgöző! Hogyan készültél fel? – Das ist beeindruckend! Wie hast du dich vorbereitet?
- 5. Hetente ötször edzettem, és próbáltam fokozatosan növelni a távolságot. – Ich habe fünfmal die Woche trainiert und versucht, die Distanz schrittweise zu erhöhen.
- 6. Ez nagyon jó stratégia! Én inkább a kitartásra helyeztem a hangsúlyt. – Das ist eine sehr gute Strategie! Ich habe mich mehr auf die Ausdauer konzentriert.
- 7. Szerintem mindkettő fontos, különösen egy ilyen hosszú távon. – Ich denke, beides ist wichtig, besonders bei so einer langen Distanz.
- 8. Igazad van. És mi a célod a versenyen? – Du hast recht. Und was ist dein Ziel für das Rennen?
- 9. Csak szeretném befejezni a maratont jó időn belül. És neked? – Ich möchte den Marathon einfach in einer guten Zeit beenden. Und du?
- 10. Én is hasonló céllal indulok, de remélem, hogy jobban teljesítek, mint az előző maratonomon. – Ich habe ein ähnliches Ziel, aber ich hoffe, dass ich besser abschneide als bei meinem letzten Marathon.
- 11. Sok szerencsét kívánok neked! Biztosan sikerülni fog. – Ich wünsche dir viel Glück! Du wirst es bestimmt schaffen.
- 12. Köszönöm! Neked is sok sikert! – Danke! Viel Erfolg auch dir!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. Alapvető üdvözlések és búcsúk. - Grundlegende Begrüßungen und Verabschiedungen.
[Bearbeiten]Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok! - Guten Morgen!
- 2. Szia! - Hallo!
- 3. Jó napot! - Guten Tag!
- 4. Üdvözöllek! - Ich begrüße dich!
- 5. Szép napot kívánok! - Ich wünsche einen schönen Tag!
- 6. Jó estét! - Guten Abend!
- 7. Viszontlátásra! - Auf Wiedersehen!
- 8. Sziasztok! - Hallo zusammen!
- 9. Kellemes hétvégét! - Schönes Wochenende!
- 10. Köszönöm, jól vagyok. - Danke, mir geht es gut.
- 11. Üdvözlöm! - Ich begrüße Sie!
- 12. Minden jót! - Alles Gute!
- 13. Hamarosan találkozunk. - Bis bald.
- 14. Jó éjszakát! - Gute Nacht!
- 15. Örülök, hogy találkoztunk. - Freut mich, Sie kennenzulernen.
- 16. Vigyázz magadra! - Pass auf dich auf!
- 17. Szép estét! - Schönen Abend noch!
- 18. Üdvözöllek újra! - Willkommen zurück!
- 19. Köszönöm szépen. - Vielen Dank.
- 20. Jó utat kívánok! - Gute Reise!
- 21. Örülök, hogy itt vagy. - Schön, dass du hier bist.
- 22. Köszönöm a segítséget. - Danke für die Hilfe.
- 23. Kellemes ünnepeket! - Frohe Feiertage!
- 24. Jó munkát! - Gute Arbeit!
- 25. Köszönöm az idődet. - Danke für deine Zeit.
- 26. Szép álmokat! - Träum schön!
- 27. Köszönöm, hogy eljöttél. - Danke, dass du gekommen bist.
- 28. Gratulálok! - Herzlichen Glückwunsch!
- 29. Sajnálom, mennem kell. - Es tut mir leid, ich muss gehen.
- 30. Minden jót kívánok a jövőben! - Alles Gute für die Zukunft!
- 31. Üdvözlöm a családodat. - Grüße an deine Familie.
- 32. Sok sikert kívánok! - Ich wünsche viel Erfolg!
- 33. Vigyázzatok magatokra! - Passt auf euch auf!
- 34. Köszönöm a figyelmet. - Danke für die Aufmerksamkeit.
- 35. Boldog születésnapot! - Alles Gute zum Geburtstag!
- 36. Jó étvágyat! - Guten Appetit!
- 37. Üdvözöljük nálunk! - Willkommen bei uns!
- 38. Szívesen látunk máskor is. - Du bist jederzeit willkommen.
- 39. Jó pihenést! - Gute Erholung!
- 40. Viszlát holnap! - Bis morgen!
- 41. Köszönjük, hogy itt voltál. - Danke, dass du hier warst.
- 42. Örülök, hogy látlak. - Schön, dich zu sehen.
- 43. Üdvözöljük a csapatban! - Willkommen im Team!
- 44. Jó szórakozást! - Viel Spaß!
- 45. Köszönöm az együttműködést. - Danke für die Zusammenarbeit.
- 46. Kellemes estét kívánok! - Ich wünsche einen angenehmen Abend!
- 47. Szép hétvégét! - Schönes Wochenende!
- 48. Remélem, hamarosan találkozunk. - Ich hoffe, wir sehen uns bald.
- 49. Üdvözlöm a kollégákat. - Grüße die Kollegen.
- 50. Minden jót kívánok! - Ich wünsche alles Gute!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt! - Guten Morgen!
- 2. Helló, hogy vagy? - Hallo, wie geht es dir?
- 3. Szép napot kívánok! - Ich wünsche einen schönen Tag!
- 4. Üdvözlöm Önt! - Ich begrüße Sie!
- 5. Mielőbbi találkozást kívánok! - Ich wünsche ein baldiges Wiedersehen!
- 6. Kellemes napot! - Einen angenehmen Tag!
- 7. Szép estét kívánok! - Ich wünsche einen schönen Abend!
- 8. Viszlát később! - Bis später!
- 9. Jó éjszakát! - Gute Nacht!
- 10. Üdvözöllek újra! - Willkommen zurück!
- 11. Remélem, jól telt a napod. - Ich hoffe, dein Tag war gut.
- 12. Köszönöm a látogatást. - Danke für den Besuch.
- 13. Szívesen látunk benneteket! - Wir heißen euch gerne willkommen!
- 14. Vigyázz magadra! - Pass auf dich auf!
- 15. Szép hétvégét! - Schönes Wochenende!
- 16. Köszönöm a segítséget. - Danke für die Hilfe.
- 17. Jó utat kívánok! - Gute Reise!
- 18. Örülök, hogy itt vagy. - Schön, dass du hier bist.
- 19. Köszönöm a meghívást. - Danke für die Einladung.
- 20. Viszlát holnap! - Bis morgen!
- 21. Boldog napot! - Einen glücklichen Tag!
- 22. Sok sikert kívánok! - Ich wünsche viel Erfolg!
- 23. Szép álmokat! - Träum schön!
- 24. Köszönöm a figyelmet. - Danke für die Aufmerksamkeit.
- 25. Jó étvágyat kívánok! - Guten Appetit!
- 26. Üdvözöljük nálunk! - Willkommen bei uns!
- 27. Szívesen látunk vissza! - Du bist jederzeit wieder willkommen!
- 28. Kellemes pihenést! - Gute Erholung!
- 29. Viszlát a következő találkozón! - Bis zum nächsten Treffen!
- 30. Minden jót kívánok a jövőre nézve! - Alles Gute für die Zukunft!
- 31. Üdvözlöm a családodat. - Grüße an deine Familie.
- 32. Jó munkát kívánok! - Gute Arbeit!
- 33. Köszönöm a megértést. - Danke für das Verständnis.
- 34. Szép ünnepeket! - Schöne Feiertage!
- 35. Remélem, hamarosan újra találkozunk. - Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
- 36. Viszontlátásra a következő alkalommal! - Auf Wiedersehen beim nächsten Mal!
- 37. Köszönöm, hogy itt voltál. - Danke, dass du hier warst.
- 38. Örülök, hogy látlak. - Schön, dich zu sehen.
- 39. Viszlát később! - Bis später!
- 40. Kellemes estéket! - Angenehme Abende!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok, remélem, jól telt az éjszakája. - Guten Morgen, ich hoffe, Sie hatten eine gute Nacht.
- 2. Örülök, hogy találkoztunk ma reggel. - Es freut mich, dass wir uns heute Morgen getroffen haben.
- 3. Kellemes napot kívánok a munkahelyeden. - Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag an Ihrem Arbeitsplatz.
- 4. Remélem, a napod sikeres lesz. - Ich hoffe, dein Tag wird erfolgreich sein.
- 5. Köszönöm, hogy időt szakítottál a találkozóra. - Danke, dass du dir Zeit für das Treffen genommen hast.
- 6. Jó estét kívánok, élvezze az estét. - Guten Abend, genießen Sie den Abend.
- 7. Viszlát a konferencián, remélem, hasznos lesz. - Auf Wiedersehen auf der Konferenz, ich hoffe, sie wird nützlich sein.
- 8. Kellemes utazást a nyaralásodra. - Ich wünsche dir eine angenehme Reise in den Urlaub.
- 9. Szép estét és kellemes pihenést kívánok. - Ich wünsche einen schönen Abend und eine erholsame Nacht.
- 10. Örülök, hogy együtt dolgozhatunk ezen a projekten. - Es freut mich, dass wir an diesem Projekt zusammenarbeiten können.
- 11. Köszönöm a vendéglátást, nagyon jól éreztem magam. - Danke für die Gastfreundschaft, ich habe mich sehr wohl gefühlt.
- 12. Viszlát hétvégén, remélem, találkozunk. - Bis zum Wochenende, ich hoffe, wir sehen uns.
- 13. Jó éjszakát, aludj jól. - Gute Nacht, schlaf gut.
- 14. Köszönöm a beszélgetést, nagyon élveztem. - Danke für das Gespräch, es hat mir sehr gefallen.
- 15. Kellemes napot kívánok a családodnak is. - Ich wünsche einen schönen Tag auch deiner Familie.
- 16. Viszlát a következő megbeszélésen. - Bis zum nächsten Meeting.
- 17. Örülök, hogy csatlakoztál a csapathoz. - Es freut mich, dass du dem Team beigetreten bist.
- 18. Köszönöm, hogy meghallgattál. - Danke, dass du mir zugehört hast.
- 19. Kellemes estéket kívánok a barátaidnak is. - Ich wünsche einen schönen Abend auch deinen Freunden.
- 20. Viszlát a következő találkozónkon! - Bis zu unserem nächsten Treffen!
- 21. Jó pihenést a hétvégére. - Ich wünsche eine erholsame Zeit fürs Wochenende.
- 22. Köszönöm a meghívást, nagyon élveztem az estét. - Danke für die Einladung, ich habe den Abend sehr genossen.
- 23. Viszlát, és sok sikert a vizsgádhoz. - Auf Wiedersehen und viel Erfolg bei deiner Prüfung.
- 24. Kellemes ünnepeket kívánok a családodnak. - Ich wünsche schöne Feiertage für deine Familie.
- 25. Örülök, hogy részt vehettem ezen az eseményen. - Es freut mich, dass ich an dieser Veranstaltung teilnehmen konnte.
- 26. Köszönöm a segítséget a projektben. - Danke für die Hilfe beim Projekt.
- 27. Viszlát, és remélem, hamarosan újra találkozunk. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, wir sehen uns bald wieder.
- 28. Jó utat kívánok a konferenciára. - Ich wünsche eine gute Reise zur Konferenz.
- 29. Kellemes napot kívánok a vásárláshoz. - Ich wünsche einen angenehmen Tag beim Einkaufen.
- 30. Köszönöm, hogy eljöttél, nagyon értékelem. - Danke, dass du gekommen bist, ich schätze es sehr.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Örülök, hogy ismét találkozhatunk ilyen kellemes környezetben. - Es freut mich, dass wir uns in solch einer angenehmen Umgebung wiedersehen können.
- 2. Köszönöm, hogy időt szakítottál a beszélgetésre, mindig élvezetes veled beszélgetni. - Danke, dass du dir Zeit für das Gespräch genommen hast, es ist immer angenehm, mit dir zu sprechen.
- 3. Remélem, hamarosan újra találkozunk, addig is vigyázz magadra. - Ich hoffe, wir sehen uns bald wieder, bis dahin pass gut auf dich auf.
- 4. Nagyon hálás vagyok a vendéglátásért, igazán jól éreztem magam. - Ich bin sehr dankbar für die Gastfreundschaft, ich habe mich wirklich wohl gefühlt.
- 5. Kellemes utat kívánok a következő úti célodhoz, élvezd az utazást. - Ich wünsche dir eine angenehme Reise zu deinem nächsten Ziel, genieße die Fahrt.
- 6. Minden jót kívánok a jövőbeni terveidhez, biztos vagyok benne, hogy sikeres leszel. - Ich wünsche dir alles Gute für deine zukünftigen Pläne, ich bin sicher, dass du erfolgreich sein wirst.
- 7. Köszönöm a segítségedet a projektben, anélkül nem sikerült volna. - Danke für deine Hilfe beim Projekt, ohne dich hätte es nicht geklappt.
- 8. Viszlát, és remélem, hogy a következő találkozásunk még színvonalasabb lesz. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, dass unser nächstes Treffen noch hochwertiger sein wird.
- 9. Nagyon élveztem az estét veletek, köszönöm a meghívást. - Ich habe den Abend mit euch sehr genossen, danke für die Einladung.
- 10. Köszönöm, hogy meghallgattál, sokat jelent nekem. - Danke, dass du mir zugehört hast, es bedeutet mir viel.
- 11. Remélem, hogy a jövőben is együtt dolgozhatunk hasonló projektekben. - Ich hoffe, dass wir in der Zukunft weiterhin an ähnlichen Projekten zusammenarbeiten können.
- 12. Kellemes napot kívánok a munkahelyeden, sok sikert a feladataidhoz. - Ich wünsche dir einen schönen Tag an deinem Arbeitsplatz, viel Erfolg bei deinen Aufgaben.
- 13. Örülök, hogy megismerhettelek, remélem, hogy barátok maradunk. - Es freut mich, dich kennenzulernen, ich hoffe, dass wir Freunde bleiben.
- 14. Köszönöm a bizalmat, igyekszem megfelelni az elvárásoknak. - Danke für das Vertrauen, ich werde mein Bestes tun, um den Erwartungen gerecht zu werden.
- 15. Viszlát a konferencián, sok hasznos információt várok. - Bis zur Konferenz, ich erwarte viele nützliche Informationen.
- 16. Kellemes ünnepeket kívánok neked és a családodnak, töltsétek jól az időt. - Ich wünsche dir und deiner Familie schöne Feiertage, verbringt die Zeit gut.
- 17. Nagyon értékelem a támogatásodat, nélküled nem sikerült volna. - Ich schätze deine Unterstützung sehr, ohne dich hätte es nicht geklappt.
- 18. Remélem, hogy a következő alkalommal személyesen is találkozhatunk. - Ich hoffe, dass wir uns beim nächsten Mal auch persönlich treffen können.
- 19. Köszönöm, hogy megosztottad a tapasztalataidat, sokat tanultam belőle. - Danke, dass du deine Erfahrungen geteilt hast, ich habe viel daraus gelernt.
- 20. Viszlát a következő megbeszélésen, addig is minden jót kívánok. - Bis zum nächsten Meeting, bis dahin alles Gute.
- 21. Kellemes pihenést kívánok a hosszú munkanap után, jól megérdemled. - Ich wünsche dir eine angenehme Erholung nach dem langen Arbeitstag, du hast es dir gut verdient.
- 22. Örülök, hogy részt vehettem ezen az eseményen, nagyon inspiráló volt. - Ich freue mich, dass ich an dieser Veranstaltung teilnehmen konnte, es war sehr inspirierend.
- 23. Köszönöm a visszajelzést, nagyon hasznos volt a fejlődésem szempontjából. - Danke für das Feedback, es war sehr nützlich für meine Weiterentwicklung.
- 24. Viszlát, és ne felejtsd el felkeresni a honlapunkat további információkért. - Auf Wiedersehen, und vergiss nicht, unsere Webseite für weitere Informationen zu besuchen.
- 25. Kellemes időtöltést kívánok a szabadidődben, élvezd a hobbijaidat. - Ich wünsche dir eine schöne Zeit in deiner Freizeit, genieße deine Hobbys.
- 26. Nagyon köszönöm, hogy segítettél a nehéz időkben, örökké hálás leszek érte. - Vielen Dank, dass du mir in schweren Zeiten geholfen hast, ich werde dir ewig dankbar sein.
- 27. Remélem, hogy a következő alkalommal még több közös élményben lesz részünk. - Ich hoffe, dass wir beim nächsten Mal noch mehr gemeinsame Erlebnisse haben werden.
- 28. Köszönöm a meghívást, örömmel csatlakozom a rendezvényhez. - Danke für die Einladung, ich freue mich, an der Veranstaltung teilzunehmen.
- 29. Viszlát, és remélem, hogy a projekt sikeres lesz mindannyiunk számára. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, dass das Projekt für uns alle erfolgreich sein wird.
- 30. Kellemes napot kívánok a vásárláshoz, találj meg mindent, amire szükséged van. - Ich wünsche dir einen angenehmen Tag beim Einkaufen, finde alles, was du brauchst.
- 31. Örülök, hogy részt vehettem a találkozón, nagyon hasznos információkat kaptam. - Ich freue mich, dass ich am Treffen teilnehmen konnte, ich habe sehr nützliche Informationen erhalten.
- 32. Köszönöm a meghívást a vacsorára, alig várom, hogy megkóstoljam az ételeket. - Danke für die Einladung zum Abendessen, ich kann es kaum erwarten, die Gerichte zu probieren.
- 33. Viszlát, és sok sikert kívánok a jövőbeni vállalkozásaidhoz. - Auf Wiedersehen, und ich wünsche dir viel Erfolg für deine zukünftigen Unternehmungen.
- 34. Kellemes időtöltést kívánok a könyvolvasáshoz, élvezd az olvasást. - Ich wünsche dir eine angenehme Zeit beim Lesen von Büchern, genieße das Lesen.
- 35. Nagyon hálás vagyok, hogy segítettél a feladatban, nagyra értékelem a támogatásodat. - Ich bin sehr dankbar, dass du bei der Aufgabe geholfen hast, ich schätze deine Unterstützung sehr.
- 36. Remélem, hogy a következő találkozásunk során még több közös témánk lesz. - Ich hoffe, dass wir bei unserem nächsten Treffen noch mehr gemeinsame Themen haben werden.
- 37. Köszönöm a vendéglátást, minden tökéletes volt. - Danke für die Gastfreundschaft, alles war perfekt.
- 38. Viszlát, és élvezd a szabadidődet a természetben. - Auf Wiedersehen, und genieße deine Freizeit in der Natur.
- 39. Kellemes pihenést kívánok a hétvége végére, töltődj fel energiával. - Ich wünsche dir eine angenehme Erholung bis zum Ende des Wochenendes, lade deine Energie auf.
- 40. Örülök, hogy segíthettem, ha bármikor szükséged van rám, nyugodtan keress meg. - Ich freue mich, dass ich helfen konnte, wenn du mich jederzeit brauchst, zögere nicht, mich zu kontaktieren.
- 41. Köszönöm a meghívást, örömmel veszem részt a rendezvényen. - Danke für die Einladung, ich freue mich, an der Veranstaltung teilzunehmen.
- 42. Viszlát, és remélem, hogy a jövőben is tartani fogjuk a kapcsolatot. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, dass wir auch in der Zukunft in Kontakt bleiben.
- 43. Kellemes időtöltést kívánok a koncerten, élvezd a zenét. - Ich wünsche dir eine schöne Zeit beim Konzert, genieße die Musik.
- 44. Nagyon hálás vagyok a támogatásodért, köszönöm, hogy mindig mellettem állsz. - Ich bin sehr dankbar für deine Unterstützung, danke, dass du immer an meiner Seite bist.
- 45. Remélem, hogy a következő találkozónkon még jobban megismerhetjük egymást. - Ich hoffe, dass wir uns bei unserem nächsten Treffen noch besser kennenlernen können.
- 46. Köszönöm a visszajelzést, nagyon hasznos volt számomra. - Danke für das Feedback, es war sehr nützlich für mich.
- 47. Viszlát a következő eseményen, sok sikert kívánok a felkészüléshez. - Bis zur nächsten Veranstaltung, ich wünsche dir viel Erfolg bei den Vorbereitungen.
- 48. Kellemes napot kívánok a sportoláshoz, maradj aktív és egészséges. - Ich wünsche dir einen schönen Tag beim Sport, bleib aktiv und gesund.
- 49. Örülök, hogy részt vehettem a találkozón, sok új ismeretséget szereztem. - Ich freue mich, dass ich am Treffen teilnehmen konnte, ich habe viele neue Bekanntschaften gemacht.
- 50. Köszönöm, hogy meghallgattál, mindig számíthatok rád. - Danke, dass du mir zugehört hast, ich kann immer auf dich zählen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Begrüßungsformen in Ungarn
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok! Elnézést, Ön Kovács asszony? – Guten Tag! Entschuldigen Sie, sind Sie Frau Kovács?
- 2. Jó napot! Igen, én vagyok. És Ön Müller úr, igaz? – Guten Tag! Ja, das bin ich. Und Sie sind Herr Müller, richtig?
- 3. Pontosan, nagyon örülök, hogy megismerhetem. (Két puszi, balra és jobbra) – Genau, freut mich sehr, Sie kennenzulernen. (Küsschen links, Küsschen rechts)
- 4. Ó! Magyarországon az első találkozáskor általában kezet fogunk. – Oh! In Ungarn geben wir uns beim ersten Treffen normalerweise die Hand.
- 5. Jaj, elnézést kérek! Nálunk ez a szokás. Nem akartam udvariatlan lenni. – Oh je, das tut mir leid! In meinem Land ist das üblich. Ich wollte nicht unhöflich sein.
- 6. Semmi gond, most már tudja. Minden kultúrának megvannak a saját szokásai. – Kein Problem, jetzt wissen Sie es. Jede Kultur hat ihre eigenen Gepflogenheiten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Szia! Hogy vagy? – Hi! Wie geht's dir?
- 2. Helló! Jól vagyok, köszönöm. És te? – Hey! Mir geht's gut, danke. Und selbst?
- 3. Minden rendben. (Megöleli B személyt) – Alles bestens. (Umarmt Person B)
- 4. Ó, egy ölelés! Ez kedves. – Oh, eine Umarmung! Das ist aber herzlich.
- 5. Igen, barátok között ez normális, nem? – Ja, unter Freunden ist das doch normal, oder?
- 6. Persze, csak meglepődtem. Nem mindenki szereti ezt itt. – Absolut, ich war nur überrascht. Nicht jeder mag das hier.
- 7. Értem, legközelebb előtte megkérdezem. – Verstehe, ich frage das nächste Mal vorher.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Jó estét! Örülök, hogy újra látom, Szabó úr. – Guten Abend! Schön, Sie wiederzusehen, Herr Szabó.
- 2. Jó estét, Schneider asszony. (Kezet nyújt) – Guten Abend, Frau Schneider. (Reicht die Hand)
- 3. (Kezet fog és enyhén meghajol) Hogy telt az útja? – (Nimmt die Hand und macht einen leichten Knicks) Wie war Ihre Reise?
- 4. Nagyon kellemes volt, köszönöm a kérdést. Bemutathatom a kollégámat? – Sehr angenehm, danke der Nachfrage. Darf ich Ihnen meinen Kollegen vorstellen?
- 5. Természetesen! – Aber natürlich!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Sich selbst vorstellen
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Szia, Lena vagyok. (Kezet nyújt) – Hallo, ich bin Lena. (Reicht die Hand)
- 2. Szia Lena, Péter vagyok. Örvendek! – Hi Lena, ich bin Péter. Freut mich!
- 3. Én Németországból jöttem, és most itt tanulok orvostudományt. – Ich komme aus Deutschland und studiere hier jetzt Medizin.
- 4. Tényleg? Én is orvostanhallgató vagyok, harmadéves. Mik a hobbijaid? – Echt? Ich studiere auch Medizin im dritten Semester. Was sind deine Hobbys?
- 5. Ó, szeretek túrázni és fotózni. És te? – Oh, ich liebe Wandern und Fotografie. Und du?
- 6. Gitározom egy zenekarban. Talán eljöhetnél egyszer egy koncertünkre. – Ich spiele Gitarre in einer Band. Vielleicht kannst du mal zu einem unserer Auftritte kommen.
- 7. Ez izgalmasan hangzik! Szívesen. – Das klingt spannend! Gerne.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Jó napot, Dr. Fischer vagyok. Én vagyok az új oktató. – Guten Tag, mein Name ist Dr. Fischer. Ich bin der neue Dozent.
- 2. Üdvözlöm, Dr. Fischer. Anna vagyok, a dékán asszisztense. – Herzlich willkommen, Herr Dr. Fischer. Ich bin Anna, die Assistentin des Dekans.
- 3. Örvendek. Várom az együttműködést. Egyébként nagy rajongója vagyok a magyar kultúrának. – Angenehm. Ich freue mich auf die Zusammenarbeit. Ich bin übrigens ein großer Fan der ungarischen Kultur.
- 4. Örülök, hogy hallom! Van valami különös érdeklődése? – Das freut mich zu hören! Haben Sie besondere Interessen?
- 5. Igen, nagyon érdekel a magyar népzene. – Ja, ich interessiere mich sehr für ungarische Volksmusik.
- 6. Akkor feltétlenül el kell jönnie a jövő heti fesztiválra. – Dann sollten Sie unbedingt das Festival nächste Woche besuchen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Szia! Markus vagyok, új vagyok a városban. – Szia! Ich heiße Markus und bin neu hier in der Stadt.
- 2. Üdvözöllek, Markus! Zoltán vagyok. Mi hozott Magyarországra? – Willkommen, Markus! Ich bin Zoltán. Was führt dich nach Ungarn?
- 3. Itt kaptam egy állást mérnökként. És te? – Ich habe hier einen Job als Ingenieur angenommen. Und du?
- 4. Szoftverfejlesztőként dolgozom. Talán egyszer beszélgethetnénk a projektekről. – Ich arbeite als Softwareentwickler. Vielleicht können wir uns mal über Projekte austauschen.
- 5. Szívesen, új barátokat és kapcsolatokat keresek. – Gerne, ich suche noch Anschluss und neue Freunde.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Andere Personen vorstellen
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Péter, bemutathatom a húgomat? Ő Júlia. – Péter, darf ich dir meine Schwester vorstellen? Das ist Julia.
- 2. Szia Júlia, nagyon örülök! – Hallo Julia, freut mich sehr!
- 3. Én is, Péter. A bátyám már sokat mesélt rólad. – Ganz meinerseits, Péter. Mein Bruder hat schon viel von dir erzählt.
- 4. Remélem, csak jót! – Hoffentlich nur Gutes!
- 5. Természetesen csak a legjobbakat. Mindketten rajongtok a klasszikus zenéért. – Natürlich nur das Beste. Ihr beide teilt ja die Leidenschaft für klassische Musik.
- 6. Tényleg? Talán egyszer elmehetnénk együtt egy koncertre. – Wirklich? Vielleicht können wir mal gemeinsam ein Konzert besuchen.
- 7. Az nagyszerű lenne! – Das wäre großartig!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Kovács asszony, bemutathatom a kollégámat, Meier urat? – Frau Kovács, darf ich Ihnen meinen Kollegen Herrn Meier vorstellen?
- 2. Nagyon örvendek, Meier úr. – Sehr erfreut, Herr Meier.
- 3. Én is, Kovács asszony. Már sokat hallottam Önről. – Ganz meinerseits, Frau Kovács. Ich habe schon viel von Ihnen gehört.
- 4. Remélem, csak pozitív dolgokat! – Hoffentlich nur Positives!
- 5. Természetesen. Meier úr szakértő a megbeszélt területen. – Selbstverständlich. Herr Meier ist Experte auf dem Gebiet, das wir besprochen haben.
- 6. Akkor feltétlenül össze kell ülnünk. – Dann sollten wir uns unbedingt zusammensetzen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Jó napot, Nagy úr. Tudna segíteni ebben a dokumentumban? – Guten Tag, Herr Nagy. Könnten Sie mir bei diesem Dokument helfen?
- 2. Természetesen, Schmidt asszony. Miben lehet segítségére? – Aber natürlich, Frau Schmidt. Was genau benötigen Sie?
- 3. Nem egészen értem ezt a részt. El tudná magyarázni? – Ich verstehe diese Passage nicht ganz. Könnten Sie sie mir erklären?
- 4. Természetesen. *Részletesen elmagyarázza* – Selbstverständlich. *Erklärt ausführlich*
- 5. Nagyon köszönöm a segítségét, Nagy úr. – Vielen Dank für Ihre Hilfe, Herr Nagy.
- 6. Szívesen, Schmidt asszony. – Gern geschehen, Frau Schmidt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Szia, Tamás! Megvannak a dokumentumok a megbeszéléshez? – Hi, Tamás! Hast du die Unterlagen für das Meeting?
- 2. Igen, itt vannak. Egyébként nyugodtan szólíts csak Tamásnak. – Ja, hier sind sie. Übrigens, nenn mich doch bitte einfach Tamás.
- 3. Ó, azt hittem, maradjunk formálisak. – Oh, ich dachte, wir sollten förmlich bleiben.
- 4. Kollégák között a tegeződés teljesen rendben van. – Unter Kollegen ist das "Du" völlig in Ordnung.
- 5. Rendben, akkor hívj nyugodtan Annának. – Gut, dann sag ruhig Anna zu mir.
- 6. Rendben, Anna. Örülök, hogy most már tegeződünk. – Alles klar, Anna. Freut mich, dass wir jetzt per Du sind.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Elnézést, Dr. Horváth, lenne egy pillanata? – Entschuldigen Sie, Frau Dr. Horváth, haben Sie einen Moment Zeit?
- 2. Természetesen, Becker úr. Miben segíthetek? – Aber natürlich, Herr Becker. Was kann ich für Sie tun?
- 3. Tanácsot szeretnék kérni a projektemmel kapcsolatban. – Ich wollte Sie um Rat bezüglich meines Projekts bitten.
- 4. Szívesen, menjünk be az irodámba. – Gerne, lassen Sie uns in mein Büro gehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Small Talk Themen
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Szép idő van ma, nem igaz? – Schönes Wetter heute, nicht wahr?
- 2. Igen, végre süt a nap. Tökéletes egy sétára a Dunánál. – Ja, endlich scheint die Sonne wieder. Perfekt für einen Spaziergang an der Donau.
- 3. Abszolút. Vannak tervei a hétvégére? – Absolut. Haben Sie Pläne für das Wochenende?
- 4. Gondolkodom rajta, hogy megnézem a kiállítást a művészeti múzeumban. – Ich überlege, eine Ausstellung im Kunstmuseum zu besuchen.
- 5. Ez érdekesnek hangzik. Hallottam, hogy van egy új gyűjtemény. – Das klingt interessant. Ich habe gehört, dort gibt es eine neue Sammlung.
- 6. Igen, arra gondolok. Talán szeretne velem tartani? – Ja, genau die meine ich. Vielleicht möchten Sie ja mitkommen?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Láttad a tegnapi focimeccset? – Hast du das Fußballspiel gestern gesehen?
- 2. Igen, hihetetlenül izgalmas volt! – Ja, das war ja unglaublich spannend!
- 3. Abszolút, alig bírtam nyugton maradni. Nagy focirajongó vagy? – Absolut, ich konnte kaum still sitzen. Bist du ein großer Fußballfan?
- 4. Teljesen, alig hagyok ki meccset. És te? – Total, ich verpasse kaum ein Spiel. Und du?
- 5. Én is szívesen nézem, de inkább a zenei fesztiválok érdekelnek. – Ich schaue es auch gerne, aber ich interessiere mich mehr für Musikfestivals.
- 6. Ó, melyik fesztivált ajánlanád? – Oh, welches Festival kannst du empfehlen?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. A magyar konyha tényleg fantasztikus. Van kedvenc ételed? – Die ungarische Küche ist wirklich fantastisch. Hast du ein Lieblingsgericht?
- 2. Igen, imádom a gulyást. És te? – Ja, ich liebe Gulyás. Und du?
- 3. Nagy rajongója vagyok a lángosnak. Főleg sok fokhagymával. – Ich bin ein großer Fan von Lángos. Besonders mit viel Knoblauch.
- 4. Ó igen, az finom! Próbáltad már magad elkészíteni? – Oh ja, das ist lecker! Hast du schon mal versucht, es selbst zu machen?
- 5. Még nem, de ez egy jó kis kísérlet lehetne. – Noch nicht, aber das könnte ein lustiges Experiment werden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Kulturelle Besonderheiten bei Begegnungen
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Hallottam, hogy a pontosság Magyarországon nem olyan szigorú, mint Németországban. – Ich habe gehört, Pünktlichkeit ist in Ungarn nicht so streng wie in Deutschland.
- 2. Ez részben igaz. Formális találkozókon illik pontosnak lenni, de informálisakon lazább a helyzet. – Das stimmt teilweise. Bei formellen Treffen sollte man pünktlich sein, aber bei informellen ist es lockerer.
- 3. Jó tudni. Nem szeretnék udvariatlannak tűnni, ha pár percet kések. – Gut zu wissen. Ich möchte nicht unhöflich wirken, wenn ich mal ein paar Minuten zu spät bin.
- 4. Ne aggódj, a legtöbben ezt lazán kezelik. De egy rövid üzenet sosem árt. – Keine Sorge, die meisten sehen das entspannt. Aber eine kurze Nachricht schadet nie.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Meghívtak egy magyar családi vacsorára. Van valami, amire figyelnem kellene? – Ich wurde zu einem ungarischen Familienessen eingeladen. Gibt es etwas, das ich beachten sollte?
- 2. Igen, udvarias dolog egy kis ajándékot vinni, például virágot vagy bonbont. – Ja, es ist höflich, ein kleines Geschenk mitzubringen, zum Beispiel Blumen oder Pralinen.
- 3. Ó, köszönöm a tippet! És vannak bizonyos asztali szokások? – Oh, danke für den Tipp! Und gibt es bestimmte Tischmanieren?
- 4. Várj, amíg a házigazda helyet mutat, és ne kezdj el enni, amíg mindenki nem ül. – Warte, bis der Gastgeber dir einen Platz zuweist, und beginne nicht zu essen, bevor alle sitzen.
- 5. Rendben, szeretnék jó benyomást kelteni. – Alles klar, ich möchte ja einen guten Eindruck hinterlassen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Kaptam egy ajándékot a magyar kollégámtól, és nem tudom, hogyan köszönjem meg. – Ich habe ein Geschenk von meinem ungarischen Kollegen bekommen und weiß nicht, wie ich mich bedanken soll.
- 2. Magyarországon szokás az ajándékot rögtön kibontani és örömöt mutatni. – In Ungarn ist es üblich, Geschenke direkt zu öffnen und seine Freude zu zeigen.
- 3. Ó, akkor máris kinyitom. (Kibontja az ajándékot) Wow, ez csodálatos! – Oh, dann mache ich das gleich mal. (Öffnet das Geschenk) Wow, das ist ja wunderbar!
- 4. Pontosan! Örülni fog, hogy tetszik neked. – Genau so! Er wird sich freuen, dass es dir gefällt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Verabschiedung
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Nagyon örültem, hogy megismerhettelek. – Es war wirklich schön, dich kennenzulernen.
- 2. Én is! Találkozzunk hamarosan újra. – Fand ich auch! Lass uns bald wieder treffen.
- 3. Igen, szívesen. Viszlát! – Ja, gerne. Bis bald!
- 4. Viszlát! Vigyázz magadra. – Bis dann! Pass auf dich auf.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Sajnos mennem kell. Nagyon köszönöm a kellemes estét. – Ich muss leider los. Vielen Dank für den netten Abend.
- 2. Köszönöm, hogy eljöttél. Talán jövő héten újra találkozunk? – Danke, dass du gekommen bist. Vielleicht sehen wir uns nächste Woche wieder?
- 3. Nagyon szívesen. Jelentkezem majd. – Sehr gerne. Ich melde mich bei dir.
- 4. Tedd azt. Jó éjt! – Mach das. Gute Nacht!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Viszontlátásra, Kovács úr. Hasznos megbeszélés volt. – Auf Wiedersehen, Herr Kovács. Es war ein informatives Meeting.
- 2. Viszontlátásra, Müller asszony. Örülök a jövőbeni együttműködésnek. – Auf Wiedersehen, Frau Müller. Ich freue mich auf unsere zukünftige Zusammenarbeit.
- 3. Én is. További szép napot! – Das tue ich auch. Einen schönen Tag noch!
- 4. Köszönöm, Önnek is. – Danke, Ihnen ebenfalls.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Nonverbale Kommunikation
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Minden rendben? Olyan távolságtartónak tűnsz. – Ist alles in Ordnung? Du wirkst so distanziert.
- 2. Ó, elnézést. A kultúránkban nagyobb személyes távolságot tartunk. – Oh, tut mir leid. In meiner Kultur halten wir mehr körperlichen Abstand.
- 3. Értem, nem akartam túl közel kerülni. – Ach so, das wusste ich nicht. Ich wollte nicht zu nahe treten.
- 4. Semmi gond, most már jobban megértjük egymást. – Kein Problem, jetzt verstehen wir uns besser.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. (Folyamatosan az óráját nézi) – (Schaut ständig auf die Uhr)
- 2. Untatlak? – Habe ich dich gelangweilt?
- 3. Nem, bocsáss meg. Később még van egy találkozóm. – Nein, entschuldige bitte. Ich habe nur später noch einen Termin.
- 4. Semmi gond, folytathatjuk máskor is a beszélgetést. – Kein Problem, wir können gerne ein andermal weiterreden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. (A beszélgetés közben nem tart szemkontaktust) – (Macht während des Gesprächs keinen Augenkontakt)
- 2. Kényelmetlenül érzed magad? – Fühlst du dich unwohl?
- 3. Nem, miért kérdezed? – Nein, warum fragst du?
- 4. Magyarországon szokás beszélgetés közben szemkontaktust tartani. – In Ungarn ist es üblich, beim Sprechen Blickkontakt zu halten.
- 5. Ó, ezt nem tudtam. Figyelni fogok rá. – Oh, das war mir nicht bewusst. Ich werde darauf achten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Vereinbarung von Treffen
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- 1. Van kedved szombaton moziba menni? – Hast du Lust, am Samstag ins Kino zu gehen?
- 2. Jól hangzik! Milyen film megy? – Das klingt gut! Welcher Film läuft denn?
- 3. Az új magyar thriller. Jó lesz a 18 óra? – Der neue ungarische Thriller. Passt dir 18 Uhr?
- 4. Igen, az megfelel. Találkozzunk előtte egy kávéra? – Ja, das passt. Sollen wir uns vorher auf einen Kaffee treffen?
- 5. Szívesen, mondjuk 17 órakor a mozi melletti kávézóban? – Gerne, sagen wir um 17 Uhr im Café neben dem Kino?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Jó lenne újra találkozni. Jövő héten hogy állsz? – Wir sollten uns mal wieder treffen. Wie sieht es nächste Woche aus?
- 2. A jövő hét nálam rossz. Mi lenne az azt követő hétvégén? – Nächste Woche ist bei mir schlecht. Wie wäre es mit dem darauf folgenden Wochenende?
- 3. Akkor ráérek. Szombat vagy vasárnap? – Da habe ich Zeit. Samstag oder Sonntag?
- 4. A szombat ideális lenne. Mondjuk 15 órakor a parkban? – Samstag wäre ideal. Sagen wir um 15 Uhr im Park?
- 5. Tökéletes, már alig várom. – Perfekt, ich freue mich drauf.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- 1. Sajnos le kell mondanom a holnapi találkozót. Közbejött valami sürgős. – Leider muss ich unser Treffen morgen absagen. Etwas Dringendes ist dazwischengekommen.
- 2. Kár, de előfordul. Egyeztessünk új időpontot? – Schade, aber das kann passieren. Wollen wir einen neuen Termin vereinbaren?
- 3. Igen, megfelelne a péntek 16 óra? – Ja, wie wäre es mit Freitag um 16 Uhr?
- 4. A péntek jó. Köszönöm a gyors visszajelzést. – Freitag passt. Danke für die schnelle Rückmeldung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialoge - Kommunikation in digitalen Medien
[Bearbeiten]Dialog 1
[Bearbeiten]- E-mail A személytől B személynek
- 1. Tárgy: Találkozó egyeztetése – Betreff: Anfrage für ein Meeting
- 2. Tisztelt Tóth úr! – Sehr geehrter Herr Tóth,
- 3. Remélem, levelem jó egészségben találja. Szeretnék egyeztetni egy találkozót, hogy megbeszéljük az új projektet. Megfelelne Önnek a jövő hét szerdán 10 órakor? – ich hoffe, diese Nachricht erreicht Sie wohlbehalten. Ich würde gerne ein Meeting vereinbaren, um das neue Projekt zu besprechen. Passt Ihnen nächste Woche Mittwoch um 10 Uhr?
- 4. Üdvözlettel, Maria Schneider – Mit freundlichen Grüßen, Maria Schneider
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 2
[Bearbeiten]- 1. Tisztelt Schneider asszony! – Sehr geehrte Frau Schneider,
- 2. Köszönöm üzenetét. A szerda 10 óra kiválóan megfelel. Várom a beszélgetést. – vielen Dank für Ihre Nachricht. Mittwoch um 10 Uhr passt mir ausgezeichnet. Ich freue mich auf das Gespräch.
- 3. Üdvözlettel, Tóth Péter – Beste Grüße, Péter Tóth
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 3
[Bearbeiten]- Chat-üzenetek
- 1. A személy: Szia Anna, megvannak a jegyzetek a holnapi megbeszéléshez? – Hi Anna, hast du die Notizen für das Meeting morgen?
- 2. B személy: Szia Tom, igen, mindjárt elküldöm e-mailben. – Hey Tom, ja, ich schicke sie dir gleich per E-Mail.
- 3. A személy: Szuper, köszönöm! – Super, danke dir!
- 4. B személy: Nincs mit. Holnap találkozunk! – Kein Problem. Bis morgen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Dialog 4
[Bearbeiten]- 1. A személy posztol a közösségi médiában: Remek hangulat a mai fesztiválon! – Person A postet auf Social Media: Tolle Stimmung beim Festival heute!
- 2. B személy kommentál: Nagyon jó mókának tűnik! Ki van ott veled? – Person B kommentiert: Sieht nach viel Spaß aus! Wer ist alles dabei?
- 3. A személy: Egy csomó barátom. Kár, hogy nem tudtál jönni. – Person A: Eine ganze Gruppe von Freunden. Schade, dass du nicht kommen konntest.
- 4. B személy: Legközelebb ott leszek! – Person B: Nächstes Mal bin ich dabei!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 1. Milyen üdvözléseket használsz, amikor valakivel először találkozol? - Welche Begrüßungen verwenden Sie, wenn Sie jemanden zum ersten Mal treffen?
[Bearbeiten]- 1. Szia, örülök, hogy végre személyesen is megismerhetlek. - Hallo, ich freue mich, dich endlich persönlich kennenzulernen.
- 2. Jó napot kívánok, hogyan segíthetek Önnek ma? - Guten Tag, wie kann ich Ihnen heute helfen?
- 3. Üdvözlöm, hallottam sok jót Önökről. - Ich begrüße Sie, ich habe viel Gutes über Sie gehört.
- 4. Szervusz, mesélj egy kicsit magadról. - Hallo, erzähl mir ein wenig über dich.
- 5. Örülök, hogy csatlakozhatok a csapatotokhoz. - Ich freue mich, mich eurem Team anschließen zu können.
- 6. Jó estét, milyen munkát végzel? - Guten Abend, was machst du beruflich?
- 7. Üdv, milyen hobbijai vannak? - Hallo, welche Hobbys hast du?
- 8. Szia, honnan jöttél? - Hallo, woher kommst du?
- 9. Jó napot, milyen érdeklődési köreid vannak? - Guten Tag, welche Interessen hast du?
- 10. Üdvözlöm, szeretném jobban megismerni a munkáját. - Ich begrüße Sie, ich würde gerne mehr über Ihre Arbeit erfahren.
- 11. Szervusz, hallottam, hogy érdeklődsz a művészetek iránt. - Hallo, ich habe gehört, dass du dich für Kunst interessierst.
- 12. Jó estét, milyen könyveket olvasol szívesen? - Guten Abend, welche Bücher liest du gerne?
- 13. Üdv, milyen nyelveken beszélsz? - Hallo, welche Sprachen sprichst du?
- 14. Szia, mesélj a hobbijaidról. - Hallo, erzähl mir von deinen Hobbys.
- 15. Jó napot, milyen filmeket szeretsz nézni? - Guten Tag, welche Filme schaust du gerne?
- 16. Üdvözlöm, milyen sportokat űzöl rendszeresen? - Ich begrüße Sie, welche Sportarten betreibst du regelmäßig?
- 17. Szervusz, milyen zenét hallgatsz szívesen? - Hallo, welche Musik hörst du gerne?
- 18. Jó estét, hogyan töltöd a szabadidődet? - Guten Abend, wie verbringst du deine Freizeit?
- 19. Üdv, milyen utazási élményeid vannak? - Hallo, welche Reiseerfahrungen hast du?
- 20. Szia, milyen célokat tűztél ki magad elé a közeljövőben? - Hallo, welche Ziele hast du dir für die nahe Zukunft gesetzt?
- 21. Jó napot, milyen tanulmányokat folytatsz jelenleg? - Guten Tag, welche Studien verfolgst du derzeit?
- 22. Üdvözlöm, milyen technológiai eszközöket használsz a mindennapokban? - Ich begrüße Sie, welche technologischen Geräte nutzt du im Alltag?
- 23. Szervusz, milyen terveid vannak a hétvégére? - Hallo, welche Pläne hast du für das Wochenende?
- 24. Jó estét, milyen éttermeket ajánlanál a városban? - Guten Abend, welche Restaurants würdest du in der Stadt empfehlen?
- 25. Üdv, milyen kulturális eseményeket látogatsz meg szívesen? - Hallo, welche kulturellen Veranstaltungen besuchst du gerne?
- 26. Szia, milyen könyveket ajánlanál egy kezdő olvasónak? - Hallo, welche Bücher würdest du einem Anfänger empfehlen?
- 27. Jó napot, milyen nyaralási helyeket szeretsz? - Guten Tag, welche Urlaubsorte magst du?
- 28. Üdvözlöm, milyen vállalkozásban dolgozol? - Ich begrüße Sie, in welchem Unternehmen arbeitest du?
- 29. Szervusz, milyen művészeti ágak érdekelnek leginkább? - Hallo, welche Kunstformen interessieren dich am meisten?
- 30. Jó estét, hogyan látod a jövődet öt év múlva? - Guten Abend, wie siehst du deine Zukunft in fünf Jahren?
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 2. Hogyan búcsúzol el barátaidtól a mindennapokban? - Wie verabschieden Sie sich von Freunden im Alltag?
[Bearbeiten]- 1. Viszlát holnap, remélem, hogy sikeres napod lesz. - Bis morgen, ich hoffe, dass du einen erfolgreichen Tag haben wirst.
- 2. Jó éjszakát, aludj jól és pihenj sokat! - Gute Nacht, schlaf gut und ruhe dich gut aus!
- 3. Szia, találkozunk a hétvégén a kedvenc kávézónkban. - Tschüss, wir sehen uns am Wochenende in unserem Lieblingscafé.
- 4. Köszönöm a mai segítséget, hamarosan beszélünk újra. - Danke für die heutige Hilfe, wir sprechen bald wieder.
- 5. Minden jót kívánok az új munkahelyeden, vigyázz magadra! - Alles Gute für deinen neuen Arbeitsplatz, pass auf dich auf!
- 6. Viszlát, és ne felejts el időben visszahozni a könyvet. - Auf Wiedersehen, und vergiss nicht, das Buch rechtzeitig zurückzubringen.
- 7. Jó éjt, remélem, hogy szép álmokat látasz. - Gute Nacht, ich hoffe, dass du schöne Träume hast.
- 8. Szia, remélem, hogy a mai találkozónk hasznos volt számodra. - Tschüss, ich hoffe, dass unser heutiges Treffen für dich nützlich war.
- 9. Köszönöm, hogy eljöttél, találkozunk a következő alkalommal. - Danke, dass du gekommen bist, wir sehen uns beim nächsten Mal.
- 10. Minden jót a vizsgáidhoz, biztos vagyok benne, hogy sikerrel jársz. - Alles Gute für deine Prüfungen, ich bin sicher, dass du erfolgreich sein wirst.
- 11. Viszlát, és ne feledd, hogy mindig számíthatsz rám. - Auf Wiedersehen, und denk daran, dass du immer auf mich zählen kannst.
- 12. Jó estét, élvezd a vacsorádat! - Guten Abend, genieße dein Abendessen!
- 13. Szia, remélem, hamarosan újra találkozunk. - Tschüss, ich hoffe, wir treffen uns bald wieder.
- 14. Köszönöm a kellemes beszélgetést, találkozzunk hamarosan. - Danke für das angenehme Gespräch, wir sehen uns bald.
- 15. Minden jót kívánok a nyaralásodhoz, élvezd ki a pihenést! - Alles Gute für deinen Urlaub, genieße die Erholung!
- 16. Viszlát, és ne felejts el biztonságban hazajutni. - Auf Wiedersehen, und vergiss nicht, sicher nach Hause zu kommen.
- 17. Jó éjszakát, remélem, holnap újult erővel ébredsz. - Gute Nacht, ich hoffe, du wachst morgen mit neuer Kraft auf.
- 18. Szia, köszönöm a mai találkozást, nagyon élveztem. - Tschüss, danke für das heutige Treffen, es hat mir sehr gefallen.
- 19. Köszönöm, hogy velem voltál ma, találkozunk a következő alkalommal. - Danke, dass du heute bei mir warst, wir sehen uns beim nächsten Mal.
- 20. Minden jót a családodnak, vigyázzatok magatokra! - Alles Gute für deine Familie, passt auf euch auf!
- 21. Viszlát, és remélem, hamarosan újra találkozunk egy közös program keretében. - Auf Wiedersehen, und ich hoffe, wir treffen uns bald wieder bei einer gemeinsamen Aktivität.
- 22. Jó estét kívánok, élvezd a film nézését! - Guten Abend, genieße das Filmschauen!
- 23. Szia, ne felejts el időben érkezni a következő találkozónkra. - Tschüss, vergiss nicht, pünktlich zu unserem nächsten Treffen zu kommen.
- 24. Köszönöm a segítséget, nagyon hálás vagyok érte. - Danke für die Hilfe, ich bin dir sehr dankbar dafür.
- 25. Minden jót a hétvégéhez, remélem, pihenhetsz és feltöltődhetsz. - Alles Gute für das Wochenende, ich hoffe, du kannst dich ausruhen und neue Energie tanken.
- 26. Viszlát, és ne habozz írni, ha bármire szükséged van. - Auf Wiedersehen, und zögere nicht, zu schreiben, wenn du etwas brauchst.
- 27. Jó éjt, gondolj rám, amikor elalszol. - Gute Nacht, denk an mich, wenn du einschläfst.
- 28. Szia, élvezd a napodat, találkozunk később. - Tschüss, genieße deinen Tag, wir sehen uns später.
- 29. Köszönöm a mai estét, nagyon élveztem a közös időt. - Danke für den heutigen Abend, ich habe die gemeinsame Zeit sehr genossen.
- 30. Minden jót kívánok az új kalandjaidhoz, sikeres utat kívánok! - Alles Gute für deine neuen Abenteuer, eine erfolgreiche Reise wünsche ich dir!
- 31. Viszlát, és ne feledd, hogy mindig szívesen látlak vissza. - Auf Wiedersehen, und denk daran, dass du immer willkommen bist zurückzukommen.
- 32. Jó éjszakát, remélem, hogy jól aludsz ma este. - Gute Nacht, ich hoffe, du schläfst gut heute Nacht.
- 33. Szia, remélem, hogy a mai napod tele volt pozitív élményekkel. - Tschüss, ich hoffe, dein Tag war voller positiver Erlebnisse.
- 34. Köszönöm, hogy megosztottad velem a gondolataidat, nagyon értékelem. - Danke, dass du deine Gedanken mit mir geteilt hast, ich schätze es sehr.
- 35. Minden jót kívánok az új projekthez, biztos vagyok benne, hogy sikeres leszel. - Alles Gute für das neue Projekt, ich bin sicher, dass du erfolgreich sein wirst.
- 36. Viszlát, és ne felejts el visszajönni, ha segítségre van szükséged. - Auf Wiedersehen, und vergiss nicht, zurückzukommen, wenn du Hilfe brauchst.
- 37. Jó estét, remélem, hogy kellemes időtöltésben lesz részed ma este. - Guten Abend, ich hoffe, du wirst heute Abend eine angenehme Zeit haben.
- 38. Szia, élvezd a szabadidődet, találkozunk a következő alkalommal. - Tschüss, genieße deine Freizeit, wir sehen uns beim nächsten Mal.
- 39. Köszönöm a közös munkát, remélem, hamarosan újra együtt dolgozhatunk. - Danke für die gemeinsame Arbeit, ich hoffe, wir können bald wieder zusammenarbeiten.
- 40. Minden jót kívánok a családodnak, és vigyázzatok magatokra! - Alles Gute für deine Familie, und passt auf euch auf!
- 41. Viszlát, és ne feledd, hogy mindig számíthatsz rám, ha szükséged van rá. - Auf Wiedersehen, und denk daran, dass du immer auf mich zählen kannst, wenn du es brauchst.
- 42. Jó éjt, remélem, hogy holnap frissen ébredsz. - Gute Nacht, ich hoffe, du wachst morgen frisch auf.
- 43. Szia, remélem, hogy a mai találkozónk hasznos volt számodra. - Tschüss, ich hoffe, dass unser heutiges Treffen für dich nützlich war.
- 44. Köszönöm a barátságodat, mindig számíthatok rád. - Danke für deine Freundschaft, ich kann immer auf dich zählen.
- 45. Minden jót kívánok a jövőbeni terveidhez, valóra váltódjanak álmaid. - Alles Gute für deine zukünftigen Pläne, mögen deine Träume wahr werden.
- 46. Viszlát, és élvezd a pihenést a hétvégen! - Auf Wiedersehen, und genieße die Erholung am Wochenende!
- 47. Jó estét, remélem, hogy kellemes beszélgetésünk volt. - Guten Abend, ich hoffe, unser Gespräch war angenehm.
- 48. Szia, köszönöm, hogy eljöttél, nagyon örülök, hogy itt voltál. - Tschüss, danke, dass du gekommen bist, ich freue mich sehr, dass du hier warst.
- 49. Köszönöm a segítségedet, nélküled nem sikerült volna. - Danke für deine Hilfe, ohne dich hätte es nicht geklappt.
- 50. Minden jót kívánok a nyaralásodhoz, élvezd a pihenést és a kalandokat! - Alles Gute für deinen Urlaub, genieße die Erholung und die Abenteuer!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 3. Van különbség az üdvözlésben a formális és informális helyzetek között? - Gibt es Unterschiede in der Begrüßung zwischen formellen und informellen Situationen?
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok, örülök, hogy megismerhetem Önt. - Guten Tag, es freut mich, Sie kennenzulernen.
- 2. Szia, hogy vagy ma? - Hallo, wie geht es dir heute?
- 3. Üdvözlöm, remélem, jól telik a napja. - Ich begrüße Sie, ich hoffe, Ihr Tag verläuft gut.
- 4. Csá, mi újság veled? - Tschüss, was gibt es Neues bei dir?
- 5. Jó reggelt kívánok, hogyan segíthetek Önnek? - Guten Morgen, wie kann ich Ihnen helfen?
- 6. Helló, rég láttalak! - Hallo, lange nicht gesehen!
- 7. Üdvözlöm, köszönöm, hogy eljött. - Ich begrüße Sie, danke, dass Sie gekommen sind.
- 8. Szia, szép napot kívánok! - Hallo, einen schönen Tag wünsche ich dir!
- 9. Jó estét, örülök, hogy találkozhatunk. - Guten Abend, es freut mich, dass wir uns treffen können.
- 10. Szevasz, mi a helyzet? - Hey, was geht ab?
- 11. Üdvözlöm, hogyan áll a helyzet a projekteddel? - Ich begrüße Sie, wie läuft es mit deinem Projekt?
- 12. Szia, mit csinálsz a hétvégén? - Hallo, was machst du am Wochenende?
- 13. Jó napot kívánok, van valami, amiben segíthetek? - Guten Tag, gibt es etwas, wobei ich Ihnen helfen kann?
- 14. Csá, találkozzunk egy kávéra! - Tschüss, lass uns einen Kaffee trinken gehen!
- 15. Üdvözlöm, örülök, hogy végre személyesen is találkozhatunk. - Ich begrüße Sie, es freut mich, dass wir uns endlich persönlich treffen können.
- 16. Szia, hogyan telt a napod? - Hallo, wie war dein Tag?
- 17. Jó estét kívánok, köszönöm a meghívást. - Guten Abend, danke für die Einladung.
- 18. Helló, mi újság a munkahelyeden? - Hallo, was gibt es Neues an deinem Arbeitsplatz?
- 19. Üdvözlöm, örömmel hallom, hogy sikeres volt a prezentációja. - Ich begrüße Sie, es freut mich zu hören, dass Ihre Präsentation erfolgreich war.
- 20. Szia, hova mész ma este? - Hallo, wohin gehst du heute Abend?
- 21. Jó napot kívánok, kérhetek Önnek egy kávét? - Guten Tag, darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
- 22. Csá, ne felejts el visszajönni a hétvégén! - Tschüss, vergiss nicht, am Wochenende zurückzukommen!
- 23. Üdvözlöm, van néhány kérdésem a szolgáltatásaival kapcsolatban. - Ich begrüße Sie, ich habe einige Fragen zu Ihren Dienstleistungen.
- 24. Szia, mi terveid a nyári szünetre? - Hallo, was sind deine Pläne für die Sommerferien?
- 25. Jó estét kívánok, remélem, jól érzed magad itt. - Guten Abend, ich hoffe, du fühlst dich hier wohl.
- 26. Helló, örülök, hogy végre találkozhatunk. - Hallo, ich freue mich, dass wir uns endlich treffen können.
- 27. Üdvözlöm, szívesen segítek bármiben, amire szüksége van. - Ich begrüße Sie, ich helfe Ihnen gerne bei allem, was Sie benötigen.
- 28. Szia, hallottam, hogy új projekted van. - Hallo, ich habe gehört, dass du ein neues Projekt hast.
- 29. Jó napot kívánok, kérem, vezessen be. - Guten Tag, bitte führen Sie mich ein.
- 30. Csá, ne hagyd ki a találkozót holnap! - Tschüss, verpasse das Treffen morgen nicht!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 4. Mely üdvözlések és búcsúk fontosak különösen a kultúrádban? - Welche Begrüßungen und Verabschiedungen sind in Ihrer Kultur besonders wichtig?
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok, örülök, hogy végre személyesen is találkozhatunk. - Guten Tag, ich freue mich, dass wir uns endlich persönlich treffen können.
- 2. Szia, rég láttalak! - Hallo, lange nicht gesehen!
- 3. Üdvözlöm, köszönöm, hogy időt szakított rám. - Ich begrüße Sie, danke, dass Sie sich Zeit für mich genommen haben.
- 4. Csá, találkozunk később! - Tschüss, wir sehen uns später!
- 5. Jó reggelt kívánok, remélem, jól telt az éjszakád. - Guten Morgen, ich hoffe, deine Nacht war gut.
- 6. Helló, mi újság veled? - Hallo, was gibt es Neues bei dir?
- 7. Üdvözlöm, szívesen hallanám a véleményét a projektről. - Ich begrüße Sie, ich würde gerne Ihre Meinung zum Projekt hören.
- 8. Szia, hogyan telt a napod? - Hallo, wie war dein Tag?
- 9. Jó estét kívánok, remélem, kellemesen telik az estéje. - Guten Abend, ich hoffe, Ihr Abend verläuft angenehm.
- 10. Szevasz, mi a helyzet? - Hey, was geht ab?
- 11. Üdvözlöm, örülök, hogy együtt dolgozhatunk. - Ich begrüße Sie, ich freue mich, dass wir zusammenarbeiten können.
- 12. Szia, mit csinálsz a hétvégén? - Hallo, was machst du am Wochenende?
- 13. Jó napot kívánok, van valami, amiben segíthetek Önnek? - Guten Tag, gibt es etwas, wobei ich Ihnen helfen kann?
- 14. Csá, ne felejts el visszajönni a hétvégén! - Tschüss, vergiss nicht, am Wochenende zurückzukommen!
- 15. Üdvözlöm, remélem, hogy a mai találkozónk hasznos volt Önnek. - Ich begrüße Sie, ich hoffe, dass unser heutiges Treffen für Sie nützlich war.
- 16. Szervusz, hogyan érzed magad ma? - Hallo, wie fühlst du dich heute?
- 17. Jó estét, élvezd a vacsorádat! - Guten Abend, genieße dein Abendessen!
- 18. Helló, örülök, hogy végre beszélhetünk. - Hallo, ich freue mich, dass wir endlich sprechen können.
- 19. Üdvözlöm, van néhány kérdésem a szolgáltatásaival kapcsolatban. - Ich begrüße Sie, ich habe einige Fragen zu Ihren Dienstleistungen.
- 20. Szia, hova mész ma este? - Hallo, wohin gehst du heute Abend?
- 21. Jó napot kívánok, kérhetek Önnek egy kávét? - Guten Tag, darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
- 22. Csá, ne hagyd ki a találkozót holnap! - Tschüss, verpasse das Treffen morgen nicht!
- 23. Üdvözlöm, szívesen segítek bármiben, amire szüksége van. - Ich begrüße Sie, ich helfe Ihnen gerne bei allem, was Sie benötigen.
- 24. Szia, mi terveid a nyári szünetre? - Hallo, was sind deine Pläne für die Sommerferien?
- 25. Jó estét kívánok, remélem, jól érzed magad itt. - Guten Abend, ich hoffe, du fühlst dich hier wohl.
- 26. Helló, örülök, hogy végre találkozhatunk. - Hallo, ich freue mich, dass wir uns endlich treffen können.
- 27. Üdvözlöm, szívesen beszélgetnék Önnel a jövőbeni együttműködésről. - Ich begrüße Sie, ich würde gerne mit Ihnen über eine zukünftige Zusammenarbeit sprechen.
- 28. Szia, hallottam, hogy új projekted van. - Hallo, ich habe gehört, dass du ein neues Projekt hast.
- 29. Jó napot kívánok, kérem, vezessen be a találkozóra. - Guten Tag, bitte führen Sie mich in das Treffen ein.
- 30. Csá, ne felejts el visszajönni a következő rendezvényre! - Tschüss, vergiss nicht, zum nächsten Event zurückzukommen!
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 5. Hogyan üdvözölsz idősebb embereket vagy tekintélyszemélyeket? - Wie begrüßen Sie ältere Menschen oder Autoritätspersonen?
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok, örülök, hogy találkozhatunk. - Guten Tag, es freut mich, dass wir uns treffen können.
- 2. Üdvözlöm, remélem, jól telik a napja. - Ich begrüße Sie, ich hoffe, Ihr Tag verläuft gut.
- 3. Jó reggelt kívánok, hogyan van ma? - Guten Morgen, wie geht es Ihnen heute?
- 4. Köszönöm, hogy eljött, örülök a találkozásnak. - Danke, dass Sie gekommen sind, ich freue mich über das Treffen.
- 5. Szép napot kívánok, van valami, amiben segíthetek? - Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag, gibt es etwas, wobei ich helfen kann?
- 6. Jó estét, köszönöm, hogy idejét szánt rám. - Guten Abend, danke, dass Sie sich Zeit für mich genommen haben.
- 7. Üdvözlöm, örülök a lehetőségnek, hogy együtt dolgozhatunk. - Ich begrüße Sie, ich freue mich über die Möglichkeit, dass wir zusammenarbeiten können.
- 8. Jó napot kívánok, remélem, esik jól Önnek. - Guten Tag, ich hoffe, es geht Ihnen gut.
- 9. Köszönöm a meghívást, örömmel veszem részt a rendezvényen. - Danke für die Einladung, ich nehme gerne an der Veranstaltung teil.
- 10. Szervusz, örülök, hogy végre személyesen is megismerhetlek. - Hallo, ich freue mich, dich endlich persönlich kennenzulernen.
- 11. Üdvözlöm, szeretném megköszönni a segítségét. - Ich begrüße Sie, ich möchte mich für Ihre Hilfe bedanken.
- 12. Jó reggelt kívánok, hogy telt az éjszakája? - Guten Morgen, wie war Ihre Nacht?
- 13. Szia, nagy öröm számomra, hogy itt vagy. - Hallo, es ist mir eine große Freude, dass du hier bist.
- 14. Jó estét, remélem, kellemes időtöltése volt a nap során. - Guten Abend, ich hoffe, Ihr Tag war angenehm.
- 15. Üdvözlöm, milyen módon tudom támogatni Önt a mai napon? - Ich begrüße Sie, wie kann ich Sie heute unterstützen?
- 16. Jó napot kívánok, szívesen hallanék többet a tapasztalatairól. - Guten Tag, ich würde gerne mehr über Ihre Erfahrungen hören.
- 17. Köszönöm, hogy időt szakított rám, nagyra értékelem. - Danke, dass Sie sich Zeit für mich genommen haben, ich schätze es sehr.
- 18. Szervusz, örülök, hogy sikeresen végezhettem a feladatot Önnek. - Hallo, ich freue mich, dass ich die Aufgabe für Sie erfolgreich abschließen konnte.
- 19. Jó estét kívánok, hogy telt a napja? - Guten Abend, wie war Ihr Tag?
- 20. Üdvözlöm, milyen kérdései vannak a szolgáltatásainkkal kapcsolatban? - Ich begrüße Sie, welche Fragen haben Sie zu unseren Dienstleistungen?
- 21. Jó napot kívánok, remélem, hogy a találkozónk hasznos volt Önnek. - Guten Tag, ich hoffe, dass unser Treffen für Sie nützlich war.
- 22. Szia, milyen tervei vannak a közeljövőre nézve? - Hallo, welche Pläne haben Sie für die nahe Zukunft?
- 23. Jó reggelt kívánok, hogyan segíthetek Önnek ma? - Guten Morgen, wie kann ich Ihnen heute helfen?
- 24. Üdvözlöm, köszönöm a lehetőséget, hogy részt vehetek a projektben. - Ich begrüße Sie, danke für die Möglichkeit, am Projekt teilnehmen zu können.
- 25. Jó estét kívánok, remélem, jól telik az estéje. - Guten Abend, ich hoffe, Ihr Abend verläuft angenehm.
- 26. Köszönöm, hogy megosztotta velem a gondolatait. - Danke, dass Sie Ihre Gedanken mit mir geteilt haben.
- 27. Szervusz, örülök, hogy ilyen értékes tanácsokkal szolgálhatok Önnek. - Hallo, ich freue mich, dass ich Ihnen solche wertvollen Ratschläge geben kann.
- 28. Jó napot kívánok, van valami, amiben a jövőben segíthetek Önnek? - Guten Tag, gibt es etwas, wobei ich Ihnen in Zukunft helfen kann?
- 29. Üdvözlöm, nagy öröm számomra, hogy együtt dolgozhatunk. - Ich begrüße Sie, es ist mir eine große Freude, dass wir zusammenarbeiten können.
- 30. Jó estét, remélem, hogy élvezni fogja a vacsorát. - Guten Abend, ich hoffe, Sie werden das Abendessen genießen.
- 31. Köszönöm a közös munkát, remélem, hamarosan újra együtt dolgozhatunk. - Danke für die gemeinsame Arbeit, ich hoffe, wir können bald wieder zusammenarbeiten.
- 32. Szervusz, remélem, hogy a mai találkozónk hasznos volt számodra. - Hallo, ich hoffe, dass unser heutiges Treffen für dich nützlich war.
- 33. Jó napot kívánok, kérem, vezessen be a találkozóra. - Guten Tag, bitte führen Sie mich in das Treffen ein.
- 34. Csá, ne hagyd ki a találkozót holnap! - Tschüss, verpasse das Treffen morgen nicht!
- 35. Üdvözlöm, szívesen beszélgetnék Önnel a jövőbeni együttműködésről. - Ich begrüße Sie, ich würde gerne mit Ihnen über eine zukünftige Zusammenarbeit sprechen.
- 36. Jó estét kívánok, remélem, kellemes beszélgetésünk volt. - Guten Abend, ich hoffe, unser Gespräch war angenehm.
- 37. Szia, köszönöm, hogy eljöttél, nagyon örülök, hogy itt voltál. - Hallo, danke, dass du gekommen bist, ich freue mich sehr, dass du hier warst.
- 38. Köszönöm a segítségedet, nélküled nem sikerült volna. - Danke für deine Hilfe, ohne dich hätte es nicht geklappt.
- 39. Minden jót kívánok a nyaralásodhoz, élvezd a pihenést és a kalandokat! - Alles Gute für deinen Urlaub, genieße die Erholung und die Abenteuer!
- 40. Viszlát, és ne feledd, hogy mindig szívesen látlak vissza. - Auf Wiedersehen, und denk daran, dass du immer willkommen bist zurückzukommen.
- 41. Jó éjszakát, remélem, hogy jól aludsz ma este. - Gute Nacht, ich hoffe, du schläfst gut heute Nacht.
- 42. Szia, remélem, hogy a mai napod tele volt pozitív élményekkel. - Hallo, ich hoffe, dein Tag war voller positiver Erlebnisse.
- 43. Köszönöm, hogy megosztottad velem a gondolataidat, nagyon értékelem. - Danke, dass du deine Gedanken mit mir geteilt hast, ich schätze es sehr.
- 44. Minden jót kívánok az új projekthez, biztos vagyok benne, hogy sikeres leszel. - Alles Gute für das neue Projekt, ich bin sicher, dass du erfolgreich sein wirst.
- 45. Viszlát, és ne felejts el visszajönni, ha segítségre van szükséged. - Auf Wiedersehen, und vergiss nicht, zurückzukommen, wenn du Hilfe brauchst.
- 46. Jó estét, remélem, hogy kellemes időtöltésed lesz ma este. - Guten Abend, ich hoffe, du wirst heute Abend eine angenehme Zeit haben.
- 47. Szia, élvezd a szabadidődet, találkozunk a következő alkalommal. - Hallo, genieße deine Freizeit, wir sehen uns beim nächsten Mal.
- 48. Köszönöm a közös munkát, remélem, hamarosan újra együtt dolgozhatunk. - Danke für die gemeinsame Arbeit, ich hoffe, wir können bald wieder zusammenarbeiten.
- 49. Minden jót kívánok a családodnak, és vigyázzatok magatokra! - Alles Gute für deine Familie, und passt auf euch auf!
- 50. Viszlát, és ne feledd, hogy mindig számíthatsz rám, ha szükséged van rá. - Auf Wiedersehen, und denk daran, dass du immer auf mich zählen kannst, wenn du es brauchst.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 6. Milyen búcsúzást használsz, ha valakit hosszú ideig nem fogsz látni? - Welche Verabschiedungen verwenden Sie, wenn Sie jemanden für lange Zeit nicht sehen werden?
[Bearbeiten]- 1. Remélem, hogy hamarosan újra találkozunk és megoszthatjuk élményeinket. - Ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen und unsere Erlebnisse teilen können.
- 2. Minden jót kívánok az új utazásodhoz, és várom, hogy mesélj róla. - Alles Gute für deine neue Reise, und ich freue mich darauf, davon zu hören.
- 3. Hiányozni fogsz nekem, de tudom, hogy nagyszerű dolgokat fogsz elérni. - Du wirst mir fehlen, aber ich weiß, dass du großartige Dinge erreichen wirst.
- 4. Vigyázz magadra, és tartsuk a kapcsolatot a jövőben is. - Pass auf dich auf, und lass uns auch in Zukunft in Kontakt bleiben.
- 5. Sok sikert kívánok az új munkádhoz, remélem, hogy élvezni fogod. - Viel Erfolg für deine neue Arbeit, ich hoffe, dass du sie genießen wirst.
- 6. Bár távol leszel, mindig emlékezni fogok a közös időkre. - Auch wenn du weit weg bist, werde ich immer an unsere gemeinsamen Zeiten denken.
- 7. Köszönöm minden támogatásodat, és kívánom, hogy minden álmod valóra váljon. - Danke für deine ganze Unterstützung, und ich wünsche dir, dass alle deine Träume wahr werden.
- 8. Ne feledd, hogy mindig itt leszek, ha szükséged van rám. - Denk daran, dass ich immer hier bin, wenn du mich brauchst.
- 9. Remélem, hogy az új életed tele lesz boldogsággal és sikerrel. - Ich hoffe, dass dein neues Leben voller Glück und Erfolg sein wird.
- 10. Sok szerencsét az új kihívásokhoz, és várom, hogy halljak a sikereidről. - Viel Glück für die neuen Herausforderungen, und ich freue mich darauf, von deinen Erfolgen zu hören.
- 11. Bár elválunk, a barátságunk örök marad. - Obwohl wir uns trennen, wird unsere Freundschaft ewig bleiben.
- 12. Kívánom, hogy minden napod boldog és teljes legyen. - Ich wünsche dir, dass jeder Tag glücklich und erfüllt für dich ist.
- 13. Találkozunk majd egy újabb kaland során, amíg addig is vigyázz magadra. - Wir werden uns bei einem neuen Abenteuer wiedersehen, bis dahin pass auf dich auf.
- 14. Remélem, hogy az új környezetben is megtalálod a helyed és jól érzed magad. - Ich hoffe, dass du auch in deiner neuen Umgebung deinen Platz findest und dich wohlfühlst.
- 15. Minden jót kívánok a tanulmányaidhoz, és várom, hogy látni fogom a sikereidet. - Alles Gute für dein Studium, und ich freue mich darauf, deine Erfolge zu sehen.
- 16. Bár messze leszel, a szívemben mindig közel maradsz. - Auch wenn du weit weg bist, wirst du immer nah in meinem Herzen bleiben.
- 17. Sok boldogságot kívánok a családodnak, és remélem, hogy hamarosan újra találkozunk. - Viel Glück für deine Familie, und ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen.
- 18. Ne felejts el időnként írni, hogy tudjam, hogyan haladsz. - Vergiss nicht, ab und zu zu schreiben, damit ich weiß, wie es dir geht.
- 19. Köszönöm az együtt töltött időt, és kívánom, hogy az új életed tele legyen örömmel. - Danke für die gemeinsam verbrachte Zeit, und ich wünsche dir, dass dein neues Leben voller Freude ist.
- 20. Remélem, hogy az útjaid során sok új barátra lelsz. - Ich hoffe, dass du auf deinen Wegen viele neue Freunde findest.
- 21. Minden jót kívánok a következő fejezethez az életedben. - Alles Gute für das nächste Kapitel in deinem Leben.
- 22. Bár elválunk, a barátságunk sosem szűnik meg. - Obwohl wir uns trennen, wird unsere Freundschaft niemals enden.
- 23. Kívánom, hogy az új helyen is olyan sok sikert érj el, mint korábban. - Ich wünsche dir, dass du auch am neuen Ort so viel Erfolg hast wie zuvor.
- 24. Remélem, hogy a jövőben újra együtt dolgozhatunk. - Ich hoffe, dass wir in Zukunft wieder zusammenarbeiten können.
- 25. Sok szerencsét az új kezdeményezéseidhez, és remélem, hogy hamarosan találkozunk. - Viel Glück für deine neuen Unternehmungen, und ich hoffe, dass wir uns bald wiedersehen.
- 26. Ne feledd, hogy mindig számíthatsz rám, bárhol is legyél. - Denk daran, dass du immer auf mich zählen kannst, egal wo du bist.
- 27. Köszönöm a barátságodat, és kívánom, hogy minden álmod valóra váljon. - Danke für deine Freundschaft, und ich wünsche dir, dass alle deine Träume wahr werden.
- 28. Remélem, hogy az új helyen is megtalálod a boldogságot és a sikert. - Ich hoffe, dass du auch an deinem neuen Ort Glück und Erfolg findest.
- 29. Sok sikert kívánok az új kihívásokhoz, és várom, hogy halljak róla. - Viel Erfolg für die neuen Herausforderungen, und ich freue mich darauf, davon zu hören.
- 30. Bár távol leszel, mindig a szívemben leszel, és várom, hogy újra találkozzunk. - Auch wenn du weit weg bist, wirst du immer in meinem Herzen sein, und ich freue mich darauf, dich wiederzusehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 7. Hogyan üdvözlik és búcsúznak az emberek Magyarországon? - Wie begrüßen und verabschieden sich Menschen in Ungarn?
[Bearbeiten]- 1. Jó napot kívánok, örülök, hogy találkozhatunk. - Guten Tag, ich freue mich, dass wir uns treffen können.
- 2. Szia, hogy vagy? - Hallo, wie geht es dir?
- 3. Üdvözlöm, remélem, jól telt a napja. - Ich begrüße Sie, ich hoffe, Ihr Tag war angenehm.
- 4. Csá, hamarosan találkozunk! - Tschüss, wir sehen uns bald!
- 5. Jó reggelt kívánok, hogyan telt az éjszakája? - Guten Morgen, wie war Ihre Nacht?
- 6. Helló, rég nem láttalak! - Hallo, lange nicht gesehen!
- 7. Üdvözlöm, köszönöm, hogy eljött. - Ich begrüße Sie, danke, dass Sie gekommen sind.
- 8. Szia, mi újság veled? - Hallo, was gibt es Neues bei dir?
- 9. Jó estét kívánok, remélem, kellemesen telik az estéje. - Guten Abend, ich hoffe, Ihr Abend verläuft angenehm.
- 10. Szevasz, hogyan haladsz a munkával? - Hey, wie läuft es mit der Arbeit?
- 11. Üdvözlöm, örülök, hogy együtt dolgozhatunk. - Ich begrüße Sie, ich freue mich, dass wir zusammenarbeiten können.
- 12. Szia, mit csinálsz a hétvégén? - Hallo, was machst du am Wochenende?
- 13. Jó napot kívánok, van valami, amiben segíthetek Önnek? - Guten Tag, gibt es etwas, wobei ich Ihnen helfen kann?
- 14. Csá, ne felejts el visszajönni a hétvégén! - Tschüss, vergiss nicht, am Wochenende zurückzukommen!
- 15. Üdvözlöm, örülök, hogy végre személyesen is találkozhatunk. - Ich begrüße Sie, ich freue mich, dass wir uns endlich persönlich treffen können.
- 16. Szervusz, hogyan telt a napod? - Hallo, wie war dein Tag?
- 17. Jó estét kívánok, élvezd a vacsorádat! - Guten Abend, genieße dein Abendessen!
- 18. Helló, örülök, hogy végre beszélhetünk. - Hallo, ich freue mich, dass wir endlich sprechen können.
- 19. Üdvözlöm, van néhány kérdésem a szolgáltatásaival kapcsolatban. - Ich begrüße Sie, ich habe einige Fragen zu Ihren Dienstleistungen.
- 20. Szia, hova mész ma este? - Hallo, wohin gehst du heute Abend?
- 21. Jó napot kívánok, kérhetek Önnek egy kávét? - Guten Tag, darf ich Ihnen einen Kaffee anbieten?
- 22. Csá, ne hagyd ki a találkozót holnap! - Tschüss, verpasse das Treffen morgen nicht!
- 23. Üdvözlöm, szívesen segítek bármiben, amire szüksége van. - Ich begrüße Sie, ich helfe Ihnen gerne bei allem, was Sie benötigen.
- 24. Szia, mi terveid a nyári szünetre? - Hallo, was sind deine Pläne für die Sommerferien?
- 25. Jó estét kívánok, remélem, jól érzed magad itt. - Guten Abend, ich hoffe, du fühlst dich hier wohl.
- 26. Helló, örülök, hogy végre találkozhatunk. - Hallo, ich freue mich, dass wir uns endlich treffen können.
- 27. Üdvözlöm, szívesen beszélgetnék Önnel a jövőbeni együttműködésről. - Ich begrüße Sie, ich würde gerne mit Ihnen über eine zukünftige Zusammenarbeit sprechen.
- 28. Jó napot kívánok, kérem, vezessen be a találkozóra. - Guten Tag, bitte führen Sie mich in das Treffen ein.
- 29. Csá, ne felejts el visszajönni a következő rendezvényre! - Tschüss, vergiss nicht, zum nächsten Event zurückzukommen!
- 30. Üdvözlöm, nagy öröm számomra, hogy együtt dolgozhatunk. - Ich begrüße Sie, es ist mir eine große Freude, dass wir zusammenarbeiten können.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 8. Vannak speciális üdvözlések vagy búcsúk bizonyos régiókban vagy nyelvjárásokban? - Gibt es spezielle Begrüßungen oder Verabschiedungen in bestimmten Regionen oder Dialekten?
[Bearbeiten]- 1. A Bakony-hegységben élők gyakran használják a "Csá" üdvözlést baráti körben. - In the Bakony Mountains, people often use "Csá" as a greeting among friends.
- 2. A Dél-Alföldön a "Jó napot kívánok" mellett gyakran hallani a "Szia, mi újság?" kérdést. - In the Southern Great Plain, besides "Jó napot kívánok," you often hear the question "Szia, mi újság?"
- 3. A Tisza-Tisza környékén élők szívesen használják a "Szevasz" kifejezést informális találkozásokkor. - Residents around the Tisza River like to use "Szevasz" in informal meetings.
- 4. A nyugati régiókban a német hatás miatt néha hallani a "Servus" üdvözlést. - In the western regions, due to German influence, "Servus" greetings can sometimes be heard.
- 5. A Baranya megyében az idősebb generációk gyakran használják a "Tisztelettel" búcsúzáskor. - In Baranya County, the older generation often uses "Tisztelettel" when saying goodbye.
- 6. Erdélyben, ahol sok roma és szlovák közösség él, különböző nyelvjárási üdvözlések is előfordulnak. - In Transylvania, where many Roma and Slovak communities live, various dialect greetings also occur.
- 7. A Székelyföldön a "Jó estét kívánok" mellett néha a "Szervusz" is elhangzik formális környezetben. - In Székely Land, besides "Jó estét kívánok," sometimes "Szervusz" is also heard in formal settings.
- 8. A Dunántúli régiókban a "Helló" használata egyre elterjedtebb a fiatalok körében. - In the Transdanubian regions, the use of "Helló" is becoming increasingly popular among the youth.
- 9. A Kárpát-medence déli részén élők gyakran mondanak "Viszlát holnap" a búcsúzáskor. - People living in the southern part of the Carpathian Basin often say "Viszlát holnap" when saying goodbye.
- 10. A Pannonhalmi Vadasparkban dolgozók gyakran használják a "Jó munkát" kifejezést a kollégáik búcsúzásakor. - Employees at the Pannonhalmi Zoo often use "Jó munkát" when saying goodbye to their colleagues.
- 11. A Balaton környékén a turisták és helyiek között gyakori a "Szia, jól érzed magad?" üdvözlés. - Around Lake Balaton, the greeting "Szia, jól érzed magad?" is common between tourists and locals.
- 12. A Hortobágyi Nemzeti Parkban látogatók gyakran mondják "Viszlát a pusztán" búcsúzáskor. - Visitors to the Hortobágyi National Park often say "Viszlát a pusztán" when saying goodbye.
- 13. A Győr-Moson-Sopron megyében a német hatás miatt időnként hallani a "Grüß Gott" üdvözlést. - In Győr-Moson-Sopron County, due to German influence, "Grüß Gott" greetings can sometimes be heard.
- 14. A Börzsöny hegységben a túrázók gyakran használják a "Minden jót a hazaútig" búcsúzást. - Hikers in the Börzsöny Mountains often use "Minden jót a hazaútig" when saying goodbye.
- 15. A Zempléni-hegységben élők szívesen köszöntik egymást a "Jó napot kívánok" kifejezéssel. - People living in the Zemplén Mountains like to greet each other with "Jó napot kívánok."
- 16. A Balaton-felvidéken a "Szia, milyen úton jársz?" kérdés gyakori baráti üdvözléskor. - In the Balaton Uplands, the question "Szia, milyen úton jársz?" is common in friendly greetings.
- 17. A Dunakanyarban a turisták gyakran hallják a helyiek "Üdvözöllek a Kanyarban" üdvözlését. - In the Danube Bend, tourists often hear locals greet them with "Üdvözöllek a Kanyarban."
- 18. A Mecsek hegységben élők gyakran mondanak "Viszlát a túrán" búcsúzáskor. - Residents of the Mecsek Mountains often say "Viszlát a túrán" when saying goodbye.
- 19. A Kisalföldön a "Szervusz, hogyan telt a napod?" üdvözlés gyakori a baráti találkozások során. - In the Little Hungarian Plain, the greeting "Szervusz, hogyan telt a napod?" is common during friendly meetings.
- 20. A Bakony megyében a "Jó estét kívánok" gyakori formális búcsúzáskor. - In Bakony County, "Jó estét kívánok" is a common formal farewell.
- 21. A Szilvásvárad környékén a "Szia, milyen idő van ma?" üdvözlés gyakori. - Around Szilvásvárad, the greeting "Szia, milyen idő van ma?" is common.
- 22. A Miskolci vasútállomáson a "Viszlát a vonaton" búcsúzás gyakori utazók között. - At the Miskolc train station, "Viszlát a vonaton" farewells are common among travelers.
- 23. A Soproni Régióban a "Jó napot kívánok, örülök a látogatásodnak" üdvözlés gyakori. - In the Sopron region, the greeting "Jó napot kívánok, örülök a látogatásodnak" is common.
- 24. A Székesfehérvári városban a "Szia, szép napot!" üdvözlés elterjedt a fiatalok között. - In the city of Székesfehérvár, the greeting "Szia, szép napot!" is widespread among the youth.
- 25. A Debreceni környéken a "Jó reggelt kívánok, készen állsz a napra?" kérdés gyakori reggeli találkozásokkor. - Around Debrecen, the question "Jó reggelt kívánok, készen állsz a napra?" is common during morning meetings.
- 26. A Veszprém megyei falvakban a "Üdvözöllek a faluban" búcsúzás gyakori látogatók számára. - In the villages of Veszprém County, "Üdvözöllek a faluban" farewells are common for visitors.
- 27. A Nyíregyházi térségben a "Szia, milyen kalandokon mentél mostanában?" üdvözlés baráti találkozásokkor. - In the Nyíregyháza region, the greeting "Szia, milyen kalandokon mentél mostanában?" is used during friendly meetings.
- 28. A Zala megyei városokban a "Jó napot kívánok, üdvözlöm a látogatókat" formális üdvözlés. - In the cities of Zala County, the formal greeting "Jó napot kívánok, üdvözlöm a látogatókat" is used.
- 29. A Heves megyei falvakban a "Szia, jó napot!" üdvözlés gyakori a helyi közösségekben. - In the villages of Heves County, the greeting "Szia, jó napot!" is common in local communities.
- 30. A Borsod-Abaúj-Zemplén megyében a "Viszlát, vigyázz magadra!" búcsúzás gyakori baráti kapcsolatokban. - In Borsod-Abaúj-Zemplén County, the farewell "Viszlát, vigyázz magadra!" is common in friendly relationships.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 9. Mennyire fontos a szemkontaktus üdvözléskor és búcsúzáskor? - Wie wichtig ist Augenkontakt bei Begrüßungen und Verabschiedungen?
[Bearbeiten]- 1. A szemkontaktus nagyon fontos az első benyomás kialakításában. - Augenkontakt ist sehr wichtig für die Bildung des ersten Eindrucks.
- 2. Üdvözléskor a megfelelő szemkontaktus bizalmat ébreszt. - Bei der Begrüßung weckt angemessener Augenkontakt Vertrauen.
- 3. Búcsúzáskor a szemkontaktus segít fenntartani a kapcsolatot. - Beim Abschied hilft Augenkontakt, die Verbindung aufrechtzuerhalten.
- 4. A szemkontaktus hiánya félreértésekhez vezethet az interakciók során. - Das Fehlen von Augenkontakt kann während Interaktionen zu Missverständnissen führen.
- 5. Kultúránkban a szemkontaktus jele a tiszteletnek és figyelemnek. - In unserer Kultur ist Augenkontakt ein Zeichen von Respekt und Aufmerksamkeit.
- 6. Az üzleti találkozókon a megfelelő szemkontaktus elengedhetetlen. - In Geschäftstreffen ist angemessener Augenkontakt unerlässlich.
- 7. A szemkontaktus segít kifejezni az őszinte érdeklődést a másik iránt. - Augenkontakt hilft, echtes Interesse am anderen auszudrücken.
- 8. Gyermekeknek is fontos megtanulniuk a szemkontaktust a kommunikációban. - Es ist auch wichtig für Kinder, Augenkontakt in der Kommunikation zu lernen.
- 9. A szemkontaktus növeli a beszélgetés hatékonyságát és mélységét. - Augenkontakt erhöht die Effizienz und Tiefe des Gesprächs.
- 10. Az érzelmek kifejezésekor a szemkontaktus kulcsfontosságú szerepet játszik. - Beim Ausdruck von Emotionen spielt Augenkontakt eine Schlüsselrolle.
- 11. A szemkontaktus fenntartása segít abban, hogy a másik fél érezze a jelenlétedet. - Das Aufrechterhalten von Augenkontakt hilft dem anderen, deine Präsenz zu fühlen.
- 12. A társas kapcsolatokban a szemkontaktus erősíti a kötelékeket. - In sozialen Beziehungen stärkt Augenkontakt die Bindungen.
- 13. A szemkontaktus során mutatott érdeklődés növeli a beszélgetés élvezetét. - Das gezeigte Interesse während des Augenkontakts erhöht den Genuss des Gesprächs.
- 14. A szemkontaktus elkerülése zavarodottságot vagy kényelmetlenséget jelezhet. - Das Vermeiden von Augenkontakt kann Verwirrung oder Unbehagen signalisieren.
- 15. Az oktatási környezetben a tanárok számára fontos a szemkontaktus a diákokkal. - In der Bildungsumgebung ist Augenkontakt mit den Schülern für Lehrer wichtig.
- 16. A szemkontaktus segít az empátia és megértés kifejezésében. - Augenkontakt hilft, Empathie und Verständnis auszudrücken.
- 17. A baráti találkozások során a szemkontaktus erősíti a kölcsönös bizalmat. - Bei Freundestreffen stärkt Augenkontakt das gegenseitige Vertrauen.
- 18. Az interjúkon a jó szemkontaktus növeli az esélyeket a sikerre. - In Vorstellungsgesprächen erhöht guter Augenkontakt die Chancen auf Erfolg.
- 19. A szemkontaktus fenntartása a beszélgetés során a figyelmet mutatja. - Das Aufrechterhalten von Augenkontakt während des Gesprächs zeigt Aufmerksamkeit.
- 20. A szemkontaktus fontos része a nem verbális kommunikációnak. - Augenkontakt ist ein wichtiger Teil der nonverbalen Kommunikation.
- 21. A szemkontaktus segít felismerni a másik fél érzelmi állapotát. - Augenkontakt hilft, den emotionalen Zustand des anderen zu erkennen.
- 22. A szemkontaktus fenntartása hosszabb beszélgetések során is támogatja a kapcsolatot. - Das Aufrechterhalten von Augenkontakt unterstützt die Beziehung auch während längerer Gespräche.
- 23. A szemkontaktus hiánya gyanakvást kelthet a másik félben. - Das Fehlen von Augenkontakt kann Misstrauen beim anderen hervorrufen.
- 24. Az önbizalom jele a magabiztos szemkontaktus használata. - Ein Zeichen von Selbstvertrauen ist die Verwendung von selbstsicherem Augenkontakt.
- 25. A szemkontaktus lehetőséget ad a másik fél személyiségének megismerésére. - Augenkontakt bietet die Möglichkeit, die Persönlichkeit des anderen kennenzulernen.
- 26. A szemkontaktus segít fenntartani a dinamizmust a beszélgetésben. - Augenkontakt hilft, die Dynamik im Gespräch aufrechtzuerhalten.
- 27. Az idősebb generációk számára a szemkontaktus különösen fontos a tisztelet jeleként. - Für ältere Generationen ist Augenkontakt besonders wichtig als Zeichen des Respekts.
- 28. A szemkontaktus használata segít megerősíteni a szóbeli kommunikációt. - Die Verwendung von Augenkontakt hilft, die verbale Kommunikation zu verstärken.
- 29. A szemkontaktus fenntartása a búcsúzáskor személyesebb kapcsolatot teremt. - Das Aufrechterhalten von Augenkontakt beim Abschied schafft eine persönlichere Verbindung.
- 30. A kulturális különbségek befolyásolhatják a szemkontaktus fontosságát és használatát. - Kulturelle Unterschiede können die Bedeutung und Verwendung von Augenkontakt beeinflussen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 1. 10. Tapasztaltál már kulturális félreértést üdvözléskor vagy búcsúzáskor? - Haben Sie schon einmal eine kulturelle Missverständnis bei einer Begrüßung oder Verabschiedung erlebt?
[Bearbeiten]- 1. Egy nemzetközi konferencián a magyar résztvevő túl informális üdvözléssel közeledett a német vendégekhez, ami elsőre meglepődést okozott. - Bei einer internationalen Konferenz näherte sich der ungarische Teilnehmer den deutschen Gästen mit einer zu informellen Begrüßung, was zunächst Überraschung verursachte.
- 2. Amikor egy külföldi turista kézfogás helyett puszit adott egy idősebb magyarnak, az félreértést szült a hagyományos üdvözlés módját illetően. - Als ein ausländischer Tourist einem älteren Ungarn statt eines Handschlags einen Kuss gab, entstand ein Missverständnis bezüglich der traditionellen Begrüßungsweise.
- 3. Egy nemzetközi munkatárs hivatalos üdvözlése miatt a magyar kollégák eleinte visszahúzódtak, ami félreértett udvariasságra utalt. - Aufgrund der formellen Begrüßung eines internationalen Mitarbeiters zogen sich die ungarischen Kollegen zunächst zurück, was als Missverständnis von Höflichkeit interpretiert wurde.
- 4. A francia üzleti partner a magyar értekezleten tapintatlanul megszólalta a magas rangú vezetőt, ami kulturális feszültséget okozott. - Der französische Geschäftspartner sprach den ranghohen Leiter in der ungarischen Sitzung unhöflich an, was kulturelle Spannungen verursachte.
- 5. Egy angol diák a magyar tanárok előtt túlságosan laza testbeszédet mutatott, ami professzionális hiányosságot jelezett. - Ein englischer Schüler zeigte vor ungarischen Lehrern zu lockere Körpersprache, was einen Mangel an Professionalität signalisierte.
- 6. A japán üzletember a magyar tárgyaláson nem megfelelő szemkontaktust tartott, ami távolságtartásként értelmeződött. - Der japanische Geschäftsmann hielt während der ungarischen Verhandlung keinen angemessenen Augenkontakt, was als Distanzhaltung interpretiert wurde.
- 7. Egy dél-afrikai résztvevő a magyar vendégekhez túlságosan tapintatlanul közeledett, ami kulturális érzékenységet tükrözött. - Ein südafrikanischer Teilnehmer näherte sich den ungarischen Gästen zu unhöflich, was kulturelle Sensibilität widerspiegelte.
- 8. Az amerikai üzletember túl gyorsan búcsúzott el a magyar partnerektől, ami udvariatlanságra utalt. - Der amerikanische Geschäftsmann verabschiedete sich zu schnell von den ungarischen Partnern, was als Unhöflichkeit interpretiert wurde.
- 9. Egy brazil barát a magyar családtagok előtt túlzottan nyitott testbeszéddel üdvözölte őket, ami némi kényelmetlenséget okozott. - Ein brasilianischer Freund begrüßte die ungarischen Familienmitglieder mit zu offener Körpersprache, was etwas Unbehagen verursachte.
- 10. A kínai üzletember nem értette meg a magyar búcsúzás során használt hagyományos gesztusokat, ami kommunikációs problémákat eredményezett. - Der chinesische Geschäftsmann verstand die traditionellen Gesten beim ungarischen Abschied nicht, was zu Kommunikationsproblemen führte.
- 11. Egy spanyol turista a magyar helyi lakosokat túlzottan melegségesen üdvözölte, ami kulturális különbségekhez vezetett. - Ein spanischer Tourist begrüßte die ungarischen Einheimischen zu überschwänglich, was zu kulturellen Unterschieden führte.
- 12. A német üzleti partnerek a magyar tárgyalásokon túlzottan hivatalos üdvözléssel közeledtek, ami barátságosság hiányát jelezte. - Die deutschen Geschäftspartner näherten sich den ungarischen Verhandlungen mit zu formellen Begrüßungen, was den Mangel an Freundlichkeit anzeigte.
- 13. Egy olasz diák a magyar tanárok előtt nem megfelelően köszöntött, ami félreértett tiszteletlenséget eredményezett. - Ein italienischer Schüler begrüßte die ungarischen Lehrer unangemessen, was als Missverständnis von Respektlosigkeit führte.
- 14. A kanadai résztvevő a magyar vendégekhez túlzottan közvetlenül beszélt, ami kulturális feszültséget okozott. - Der kanadische Teilnehmer sprach die ungarischen Gäste zu direkt an, was kulturelle Spannungen verursachte.
- 15. Egy orosz üzletember nem értette meg a magyar búcsúzás udvariasabb formáit, ami félreértett szándékokat eredményezett. - Ein russischer Geschäftsmann verstand die höflicheren Formen des ungarischen Abschieds nicht, was zu Missverständnissen in den Absichten führte.
- 16. A brazil üzleti partner a magyar tárgyaláson túlzottan személyes kérdéseket tett fel, ami kulturális határok átlépését jelezte. - Der brasilianische Geschäftspartner stellte während der ungarischen Verhandlung zu persönliche Fragen, was das Überschreiten kultureller Grenzen signalisierte.
- 17. Egy török turista a magyar helyi lakosokkal való búcsúzáskor nem vette figyelembe a helyi gesztusokat, ami félreértésekhez vezetett. - Ein türkischer Tourist berücksichtigte bei der Verabschiedung mit ungarischen Einheimischen nicht die lokalen Gesten, was zu Missverständnissen führte.
- 18. A francia diák a magyar tanároknak túl formális búcsút mondott, ami távolságtartásként értelmeződött. - Der französische Schüler verabschiedete sich zu formell von den ungarischen Lehrern, was als Distanzhaltung interpretiert wurde.
- 19. Egy nézel-amerikai üzletember a magyar kollégákhoz túlzottan magabiztosan közeledett, ami kulturális félreértést szült. - Ein nordamerikanischer Geschäftsmann näherte sich den ungarischen Kollegen zu selbstsicher, was ein kulturelles Missverständnis verursachte.
- 20. A holland turisták a magyar vendégekhez különböző nyelvjárásokkal köszöntöttek, ami kezdetben zavarba ejtette a helyieket. - Die holländischen Touristen begrüßten die ungarischen Gäste mit verschiedenen Dialekten, was die Einheimischen zunächst verwirrte.
- 21. Egy szlovák barát a magyar családtagokat túlzottan formálisan üdvözölte, ami félreértett tiszteletlenséget eredményezett. - Ein slowakischer Freund begrüßte die ungarischen Familienmitglieder zu formell, was als Missverständnis von Respektlosigkeit führte.
- 22. A portugál üzletember nem vette észre a magyar búcsúzásban rejlő nem verbális jeleket, ami kommunikációs akadályokat okozott. - Der portugiesische Geschäftsmann bemerkte die nonverbalen Signale beim ungarischen Abschied nicht, was Kommunikationshindernisse verursachte.
- 23. Egy holland diák a magyar tanároknál túl laza üdvözléssel közeledett, ami kulturális normák megsértését jelezte. - Ein holländischer Schüler näherte sich den ungarischen Lehrern mit zu lockerer Begrüßung, was die Verletzung kultureller Normen signalisierte.
- 24. A dél-afrikai résztvevő a magyar vendégekhez túl gyorsan búcsúzott el, ami udvariatlanságot sugallt. - Der südafrikanische Teilnehmer verabschiedete sich zu schnell von den ungarischen Gästen, was Unhöflichkeit vermuten ließ.
- 25. Egy norvég üzletember a magyar tárgyaláson túlzottan közvetlenül beszélt, ami kulturális különbségekhez vezetett. - Ein norwegischer Geschäftsmann sprach während der ungarischen Verhandlung zu direkt, was zu kulturellen Unterschieden führte.
- 26. A portugál turisták a magyar helyi lakosokkal való búcsúzáskor nem használták a megfelelő gesztusokat, ami félreértést okozott. - Die portugiesischen Touristen verwendeten beim Abschied mit ungarischen Einheimischen nicht die passenden Gesten, was ein Missverständnis verursachte.
- 27. Egy svéd üzletember a magyar partnereknél túlzottan hivatalos búcsút mondott, ami távolságtartásként értelmeződött. - Ein schwedischer Geschäftsmann verabschiedete sich bei den ungarischen Partnern zu formell, was als Distanzhaltung interpretiert wurde.
- 28. A cseh diák a magyar tanároknál nem megfelelően köszöntött, ami félreértett tiszteletlenséget eredményezett. - Ein tschechischer Schüler begrüßte die ungarischen Lehrer unangemessen, was als Missverständnis von Respektlosigkeit führte.
- 29. Egy finn turista a magyar helyi lakosokat túlzottan barátságosan üdvözölte, ami kulturális különbségeket tükrözött. - Ein finnischer Tourist begrüßte die ungarischen Einheimischen zu überschwänglich, was kulturelle Unterschiede widerspiegelte.
- 30. A román üzletember a magyar tárgyaláson nem vette figyelembe a helyi üdvözlési szokásokat, ami félreértésekhez vezetett. - Der rumänische Geschäftsmann berücksichtigte bei der ungarischen Verhandlung nicht die lokalen Begrüßungsgewohnheiten, was zu Missverständnissen führte.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|