Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/találkozók és bemutatkozás Teil 10
Erscheinungsbild
2. 10. Egyszerű csevegés. - Einfacher Smalltalk.
[Bearbeiten]Smalltalk - Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Jó reggelt kívánok. - Guten Morgen.
- 2. Ma szép idő van. - Heute ist schönes Wetter.
- 3. Szeretem a kávét. - Ich mag Kaffee.
- 4. Tegnap sokat sétáltam. - Gestern bin ich viel spazieren gegangen.
- 5. Pihenni szeretnék. - Ich möchte mich ausruhen.
- 6. Ez egy érdekes könyv. - Das ist ein interessantes Buch.
- 7. A szomszéd nagyon kedves. - Der Nachbar ist sehr nett.
- 8. Holnap találkozom a barátaimmal. - Morgen treffe ich meine Freunde.
- 9. Most zenét hallgatok. - Ich höre gerade Musik.
- 10. A gyerekek az iskolában vannak. - Die Kinder sind in der Schule.
- 11. Tegnap jó filmet láttam. - Gestern habe ich einen guten Film gesehen.
- 12. Szeretek úszni a tengerben. - Ich schwimme gerne im Meer.
- 13. Az ebéd nagyon finom volt. - Das Mittagessen war sehr lecker.
- 14. A kertünkben sok virág van. - In unserem Garten gibt es viele Blumen.
- 15. Este tévét nézek. - Abends schaue ich fern.
- 16. Munkából hazaértem. - Ich bin von der Arbeit nach Hause gekommen.
- 17. A bolt már zárva van. - Der Laden ist schon geschlossen.
- 18. Szeretnék egy kicsit pihenni. - Ich möchte mich ein bisschen ausruhen.
- 19. A kutya az udvaron játszik. - Der Hund spielt im Hof.
- 20. Szombaton sokan voltunk a parkban. - Am Samstag waren viele von uns im Park.
- 21. Süt a nap és kellemes a levegő. - Die Sonne scheint und die Luft ist angenehm.
- 22. Hétvégén kirándulni megyünk. - Am Wochenende gehen wir wandern.
- 23. Most vacsorázom. - Ich esse gerade zu Abend.
- 24. A kávézóban finom sütemények vannak. - Im Café gibt es leckere Kuchen.
- 25. Pihenj egy kicsit! - Ruhe dich ein bisschen aus!
- 26. A városban sok a látnivaló. - In der Stadt gibt es viel zu sehen.
- 27. A barátom új autót vett. - Mein Freund hat ein neues Auto gekauft.
- 28. Ma sokat dolgoztam. - Heute habe ich viel gearbeitet.
- 29. Vasárnap együtt ebédelünk. - Am Sonntag essen wir zusammen zu Mittag.
- 30. Köszönöm a segítséget. - Danke für die Hilfe.
- 31. Szívesen olvasok regényeket. - Ich lese gerne Romane.
- 32. Most sétálni megyek. - Jetzt gehe ich spazieren.
- 33. Az iskola közel van a házunkhoz. - Die Schule ist in der Nähe unseres Hauses.
- 34. A kollégám nagyon segítőkész. - Mein Kollege ist sehr hilfsbereit.
- 35. Minden nap edzem egy kicsit. - Jeden Tag trainiere ich ein wenig.
- 36. A vacsora nagyon jól sikerült. - Das Abendessen ist sehr gut gelungen.
- 37. Hétfőn kezdődik a munka. - Am Montag beginnt die Arbeit.
- 38. A barátnőm nagyon kedves volt. - Meine Freundin war sehr nett.
- 39. Már mindent elpakoltam. - Ich habe schon alles aufgeräumt.
- 40. A macska a kanapén alszik. - Die Katze schläft auf dem Sofa.
- 41. Szeretném megkóstolni ezt az ételt. - Ich möchte dieses Essen probieren.
- 42. A moziban jó filmeket vetítenek. - Im Kino zeigen sie gute Filme.
- 43. A tavasz a kedvenc évszakom. - Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit.
- 44. Ma korán keltem fel. - Heute bin ich früh aufgestanden.
- 45. A születésnapomon mindig tortát eszünk. - An meinem Geburtstag essen wir immer Kuchen.
- 46. Most éppen esik az eső. - Es regnet gerade.
- 47. Szeretem a természetet. - Ich liebe die Natur.
- 48. Az új szomszédok nagyon kedvesek. - Die neuen Nachbarn sind sehr nett.
- 49. A hétvégén a hegyekbe utazunk. - Am Wochenende fahren wir in die Berge.
- 50. Kérlek, adj egy pohár vizet! - Bitte gib mir ein Glas Wasser.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Smalltalk - Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Nagyon szeretek új dolgokat tanulni. - Ich lerne sehr gerne neue Dinge.
- 2. A hétvégén meglátogattam a nagyszüleimet. - Am Wochenende habe ich meine Großeltern besucht.
- 3. A reggeli sport mindig jó kedvre derít. - Morgens Sport zu machen, bringt mich immer in gute Laune.
- 4. Ezen a héten sok munkám volt. - Diese Woche hatte ich viel Arbeit.
- 5. Tegnap este egy érdekes könyvet olvastam. - Gestern Abend habe ich ein interessantes Buch gelesen.
- 6. Mostanában sokat gondolok a jövőre. - In letzter Zeit denke ich viel an die Zukunft.
- 7. A városban új étterem nyílt. - In der Stadt hat ein neues Restaurant eröffnet.
- 8. A szomszédom kutyája nagyon barátságos. - Der Hund meines Nachbarn ist sehr freundlich.
- 9. Minden reggel egy csésze kávéval kezdem a napot. - Jeden Morgen beginne ich den Tag mit einer Tasse Kaffee.
- 10. A barátaimmal gyakran kirándulunk a hegyekbe. - Mit meinen Freunden mache ich oft Ausflüge in die Berge.
- 11. Már megterveztem a nyaralásunkat. - Ich habe unseren Urlaub schon geplant.
- 12. A sport fontos része az életemnek. - Sport ist ein wichtiger Teil meines Lebens.
- 13. Szívesen segítek másoknak, amikor szükségük van rá. - Ich helfe gerne anderen, wenn sie es brauchen.
- 14. A hétvégén egy új filmet néztünk meg. - Am Wochenende haben wir einen neuen Film gesehen.
- 15. A parkban sok ember futott reggel. - Am Morgen sind viele Menschen im Park gelaufen.
- 16. Minden nap gyakorolok egy kicsit magyarul. - Jeden Tag übe ich ein wenig Ungarisch.
- 17. A családommal közösen főztünk ebédet. - Wir haben gemeinsam mit meiner Familie das Mittagessen gekocht.
- 18. Tegnap este egy koncerten voltam. - Gestern Abend war ich auf einem Konzert.
- 19. Az új szomszédok nagyon barátságosak. - Die neuen Nachbarn sind sehr freundlich.
- 20. A könyvtárban csendben lehet olvasni. - In der Bibliothek kann man in Ruhe lesen.
- 21. A barátom autója gyorsabb, mint az enyém. - Das Auto meines Freundes ist schneller als meins.
- 22. Ma reggel elfelejtettem megvenni a kenyeret. - Heute Morgen habe ich vergessen, Brot zu kaufen.
- 23. A kertünkben sokféle virág nyílik tavasszal. - In unserem Garten blühen im Frühling viele verschiedene Blumen.
- 24. Az új mobiltelefonom nagyon jól működik. - Mein neues Handy funktioniert sehr gut.
- 25. A hétvégén szeretnék ellazulni és pihenni. - Am Wochenende möchte ich entspannen und ausruhen.
- 26. Az iskolában mindig szívesen tanultam történelmet. - In der Schule habe ich immer gerne Geschichte gelernt.
- 27. A barátaimmal gyakran megyünk színházba. - Mit meinen Freunden gehe ich oft ins Theater.
- 28. A vacsora után mindig sétálni szoktunk egyet. - Nach dem Abendessen machen wir immer einen Spaziergang.
- 29. Az új munkahelyem nagyon érdekes és izgalmas. - Meine neue Arbeitsstelle ist sehr interessant und spannend.
- 30. Szívesen utazom külföldre, hogy új kultúrákat ismerjek meg. - Ich reise gerne ins Ausland, um neue Kulturen kennenzulernen.
- 31. A tavasz a kedvenc évszakom, mert minden virágzik. - Der Frühling ist meine Lieblingsjahreszeit, weil alles blüht.
- 32. Ma este egy barátommal találkozom a városban. - Heute Abend treffe ich einen Freund in der Stadt.
- 33. A lakásom közelében van egy nagyon jó pékség. - In der Nähe meiner Wohnung gibt es eine sehr gute Bäckerei.
- 34. Szeretek új recepteket kipróbálni a konyhában. - Ich probiere gerne neue Rezepte in der Küche aus.
- 35. A múlt héten sokat esett az eső. - Letzte Woche hat es viel geregnet.
- 36. A legjobb barátom most külföldön tanul. - Mein bester Freund studiert derzeit im Ausland.
- 37. A tegnapi megbeszélés nagyon hasznos volt. - Das gestrige Meeting war sehr nützlich.
- 38. A gyerekek ma játszani mentek a parkba. - Die Kinder sind heute zum Spielen in den Park gegangen.
- 39. A munka után gyakran járok sportolni. - Nach der Arbeit gehe ich oft Sport treiben.
- 40. Az új szomszédaink nagyon csendesek. - Unsere neuen Nachbarn sind sehr ruhig.
- 41. Tegnap este egy finom vacsorát főztem. - Gestern Abend habe ich ein leckeres Abendessen gekocht.
- 42. A hétvégén szeretnék elmenni valahova pihenni. - Am Wochenende möchte ich irgendwohin fahren, um mich zu entspannen.
- 43. Az autóm már nagyon régi, de még jól működik. - Mein Auto ist schon sehr alt, aber es funktioniert noch gut.
- 44. Szeretem a természetet és sok időt töltök a szabadban. - Ich liebe die Natur und verbringe viel Zeit draußen.
- 45. Az új szomszédaink gyereke nagyon aranyos. - Das Kind unserer neuen Nachbarn ist sehr süß.
- 46. Tegnap sok finom ételt ettünk. - Gestern haben wir viele leckere Gerichte gegessen.
- 47. Ma este korán szeretnék lefeküdni. - Heute Abend möchte ich früh ins Bett gehen.
- 48. A barátom új munkát talált a városban. - Mein Freund hat eine neue Arbeit in der Stadt gefunden.
- 49. A hétvégén sok érdekes program lesz a városban. - Am Wochenende gibt es viele interessante Veranstaltungen in der Stadt.
- 50. Most tanulok egy új nyelvet, és nagyon élvezem. - Ich lerne gerade eine neue Sprache, und es macht mir viel Spaß.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Smalltalk - Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Már régóta tervezem, hogy elkezdek rendszeresen sportolni. - Ich plane schon lange, regelmäßig Sport zu treiben.
- 2. A munkám néha stresszes, de mindig találok időt a pihenésre. - Meine Arbeit ist manchmal stressig, aber ich finde immer Zeit zum Ausruhen.
- 3. Tavaly sikerült elérnem egy fontos célt az életemben. - Letztes Jahr habe ich ein wichtiges Ziel in meinem Leben erreicht.
- 4. A barátaimmal gyakran beszélgetünk a jövőbeli terveinkről. - Mit meinen Freunden sprechen wir oft über unsere Zukunftspläne.
- 5. Az új lakásom sokkal nagyobb, mint az előző. - Meine neue Wohnung ist viel größer als die vorherige.
- 6. Sokszor elgondolkodom azon, hogy külföldre költözzek-e. - Oft denke ich darüber nach, ob ich ins Ausland ziehen soll.
- 7. Az elmúlt hónapban sokat dolgoztam egy fontos projekten. - In den letzten Monaten habe ich viel an einem wichtigen Projekt gearbeitet.
- 8. Szeretnék többet olvasni, de kevés időm van rá. - Ich würde gerne mehr lesen, aber ich habe wenig Zeit dafür.
- 9. Mostanában egyre gyakrabban gondolok arra, hogy tanuljak valami újat. - In letzter Zeit denke ich immer öfter daran, etwas Neues zu lernen.
- 10. Tavasszal mindig jobban érzem magam, amikor hosszabbak a nappalok. - Im Frühling fühle ich mich immer besser, wenn die Tage länger werden.
- 11. Az utóbbi időben egyre több embert ismerek meg, akik hasonló érdeklődésűek. - In letzter Zeit lerne ich immer mehr Menschen kennen, die ähnliche Interessen haben.
- 12. A technológia fejlődése hat nagy hatással van a mindennapi életünkre. - Der technologische Fortschritt hat großen Einfluss auf unser tägliches Leben.
- 13. Az egészséges életmód fontos számomra, ezért figyelek arra, mit eszem. - Ein gesunder Lebensstil ist mir wichtig, deshalb achte ich darauf, was ich esse.
- 14. Egyre több figyelmet fordítok a mentális egészségemre is. - Ich achte immer mehr auf meine mentale Gesundheit.
- 15. A múlt hónapban elhatároztam, hogy elkezdek megtakarítani. - Letzten Monat habe ich beschlossen, mit dem Sparen anzufangen.
- 16. Az új munkahelyem sok kihívást tartogat, de nagyon motiváló. - Meine neue Arbeitsstelle bietet viele Herausforderungen, aber sie ist sehr motivierend.
- 17. Mindig izgalmas új kultúrákat megismerni, amikor utazom. - Es ist immer spannend, neue Kulturen kennenzulernen, wenn ich reise.
- 18. A barátaimmal gyakran járunk különböző eseményekre a városban. - Mit meinen Freunden gehen wir oft zu verschiedenen Veranstaltungen in der Stadt.
- 19. Sok időt töltöttem a múlt hónapban azzal, hogy rendbe tegyem a dolgaimat. - Letzten Monat habe ich viel Zeit damit verbracht, meine Sachen zu ordnen.
- 20. Az elmúlt évben sok mindent tanultam önmagamról és a világról. - Im letzten Jahr habe ich viel über mich selbst und die Welt gelernt.
- 21. Szívesen próbálok ki új ételeket, amikor külföldön vagyok. - Ich probiere gerne neue Gerichte aus, wenn ich im Ausland bin.
- 22. Gyakran hallgatom a híreket, hogy tájékozott maradjak. - Ich höre oft die Nachrichten, um informiert zu bleiben.
- 23. Már egy ideje tervezem, hogy részt veszek egy önkéntes programban. - Ich plane schon seit einiger Zeit, an einem Freiwilligenprogramm teilzunehmen.
- 24. A családom mindig támogatott, amikor nehéz döntéseket kellett hoznom. - Meine Familie hat mich immer unterstützt, wenn ich schwierige Entscheidungen treffen musste.
- 25. Az utóbbi időben több figyelmet fordítok arra, hogy kevesebb stresszt éljek meg. - In letzter Zeit achte ich mehr darauf, weniger Stress zu erleben.
- 26. A barátaim gyakran kérnek tőlem tanácsot, mert bíznak a véleményemben. - Meine Freunde bitten mich oft um Rat, weil sie meiner Meinung vertrauen.
- 27. Az internet nagyban megkönnyíti a mindennapi életet. - Das Internet erleichtert das tägliche Leben erheblich.
- 28. Az elmúlt évben megtanultam, hogyan kezeljem jobban az időmet. - Im letzten Jahr habe ich gelernt, meine Zeit besser zu managen.
- 29. Szívesen töltöm a szabadidőmet a természetben, amikor csak lehetőségem van rá. - Ich verbringe gerne meine Freizeit in der Natur, wann immer ich die Gelegenheit dazu habe.
- 30. Az utazás mindig új élményeket és inspirációt ad számomra. - Das Reisen gibt mir immer neue Erlebnisse und Inspiration.
- 31. Az utóbbi időben egyre több új embert ismerek meg a munkahelyemen. - In letzter Zeit lerne ich immer mehr neue Leute an meinem Arbeitsplatz kennen.
- 32. A munka és a magánélet közötti egyensúlyt megtalálni nem mindig könnyű. - Es ist nicht immer einfach, das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu finden.
- 33. Az új hobbijaim segítenek kikapcsolódni a hosszú munkanapok után. - Meine neuen Hobbys helfen mir, nach langen Arbeitstagen zu entspannen.
- 34. Gyakran találkozom a barátaimmal egy kávézóban, hogy beszélgessünk. - Oft treffe ich mich mit meinen Freunden in einem Café, um zu plaudern.
- 35. Szeretek felfedezni új helyeket a városomban, amikor van rá időm. - Ich erkunde gerne neue Orte in meiner Stadt, wenn ich Zeit habe.
- 36. A technológia fejlődése sok új lehetőséget nyit meg számunkra. - Der technologische Fortschritt eröffnet uns viele neue Möglichkeiten.
- 37. Az új év mindig jó alkalom arra, hogy új célokat tűzzünk ki. - Das neue Jahr ist immer eine gute Gelegenheit, neue Ziele zu setzen.
- 38. A hétvégék tökéletesek arra, hogy kipihenjem a hétköznapok fáradalmait. - Die Wochenenden sind perfekt, um sich von den Anstrengungen des Alltags zu erholen.
- 39. Az önfejlesztés fontos része az életemnek, és mindig próbálok fejlődni. - Selbstentwicklung ist ein wichtiger Teil meines Lebens, und ich versuche immer, mich weiterzuentwickeln.
- 40. A barátaimmal közös hobbink van, ami mindig összehoz minket. - Mit meinen Freunden teilen wir ein gemeinsames Hobby, das uns immer zusammenbringt.
- 41. Az utóbbi időben gyakran megyek hosszú sétákra a természetben. - In letzter Zeit gehe ich oft lange Spaziergänge in der Natur machen.
- 42. Egyre jobban érdekel a fenntarthatóság és a környezetvédelem. - Nachhaltigkeit und Umweltschutz interessieren mich immer mehr.
- 43. Az új munkahelyemen rengeteg új dolgot tanulok minden nap. - In meiner neuen Arbeitsstelle lerne ich jeden Tag viele neue Dinge.
- 44. Szeretek időt tölteni a családommal, amikor csak tehetem. - Ich verbringe gerne Zeit mit meiner Familie, wann immer ich kann.
- 45. A barátaimmal rendszeresen járunk új éttermekbe kipróbálni valami újat. - Mit meinen Freunden gehen wir regelmäßig in neue Restaurants, um etwas Neues auszuprobieren.
- 46. A szabadidőmet gyakran töltöm olvasással és tanulással. - Meine Freizeit verbringe ich oft mit Lesen und Lernen.
- 47. Egyre fontosabbá válik számomra, hogy egészséges életmódot folytassak. - Es wird immer wichtiger für mich, einen gesunden Lebensstil zu führen.
- 48. A jövőben szeretnék több időt szánni a hobbijaimra. - In der Zukunft möchte ich mehr Zeit für meine Hobbys aufwenden.
- 49. Az utóbbi időben több önfejlesztő könyvet olvastam. - In letzter Zeit habe ich mehrere Selbsthilfebücher gelesen.
- 50. A családom támogatása mindig segít, hogy elérjem a céljaimat. - Die Unterstützung meiner Familie hilft mir immer, meine Ziele zu erreichen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Smalltalk - Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Az utóbbi években sokat változott a gondolkodásmódom. - In den letzten Jahren hat sich meine Denkweise stark verändert.
- 2. A digitális világ egyre nagyobb szerepet játszik az életünkben. - Die digitale Welt spielt eine immer größere Rolle in unserem Leben.
- 3. A munkahelyi stressz kezelése kulcsfontosságú a hosszú távú egészség szempontjából. - Der Umgang mit Arbeitsstress ist entscheidend für die langfristige Gesundheit.
- 4. Sokak számára a fenntarthatóság ma már elsődleges szempont. - Für viele ist Nachhaltigkeit mittlerweile ein Hauptanliegen.
- 5. Az oktatás minősége nagyban meghatározza egy ország jövőjét. - Die Qualität der Bildung bestimmt die Zukunft eines Landes in hohem Maße.
- 6. A technológiai fejlődés forradalmasította az életünket. - Der technologische Fortschritt hat unser Leben revolutioniert.
- 7. Az önkéntesség nemcsak a közösségnek, hanem az egyénnek is sokat ad. - Freiwilligenarbeit bringt nicht nur der Gemeinschaft, sondern auch dem Einzelnen viel.
- 8. Az emberek ma már sokkal több információhoz férnek hozzá, mint valaha. - Die Menschen haben heute Zugang zu viel mehr Informationen als je zuvor.
- 9. A globális felmelegedés hat hosszú távú hatásokat a környezetünkre. - Die globale Erwärmung hat langfristige Auswirkungen auf unsere Umwelt.
- 10. Az utazás során szerzett élmények gazdagítják az életünket. - Die Erfahrungen, die wir beim Reisen sammeln, bereichern unser Leben.
- 11. Az emberek közötti kapcsolatok minősége nagyban befolyásolja az életminőséget. - Die Qualität der zwischenmenschlichen Beziehungen beeinflusst die Lebensqualität stark.
- 12. A munka és a magánélet közötti egyensúly megőrzése kihívást jelenthet. - Das Gleichgewicht zwischen Arbeit und Privatleben zu bewahren, kann eine Herausforderung sein.
- 13. A digitális nomádok életmódja egyre népszerűbbé válik. - Der Lebensstil der digitalen Nomaden wird immer beliebter.
- 14. A gyors változásokhoz való alkalmazkodás elengedhetetlen a mai világban. - Sich an schnelle Veränderungen anzupassen, ist in der heutigen Welt unerlässlich.
- 15. Az egészségügyi rendszerek fenntarthatósága egyre több országban kérdéses. - Die Nachhaltigkeit der Gesundheitssysteme wird in immer mehr Ländern infrage gestellt.
- 16. A klímaváltozás elleni harc globális összefogást igényel. - Der Kampf gegen den Klimawandel erfordert globale Zusammenarbeit.
- 17. Az új technológiák bevezetése alapjaiban változtatta meg a munkakörnyezetet. - Die Einführung neuer Technologien hat die Arbeitswelt grundlegend verändert.
- 18. Az időmenedzsment képessége kulcsfontosságú a sikerhez. - Die Fähigkeit zum Zeitmanagement ist der Schlüssel zum Erfolg.
- 19. A mentális egészség fontosságát ma már nem lehet figyelmen kívül hagyni. - Die Bedeutung der mentalen Gesundheit kann heute nicht mehr ignoriert werden.
- 20. A kulturális sokszínűség hozzájárul a kreativitáshoz és az innovációhoz. - Kulturelle Vielfalt trägt zur Kreativität und Innovation bei.
- 21. Az online tanulás lehetőségei egyre inkább kibővülnek. - Die Möglichkeiten des Online-Lernens erweitern sich zunehmend.
- 22. Az új technológiák fejlesztése megkönnyíti az információkhoz való hozzáférést. - Die Entwicklung neuer Technologien erleichtert den Zugang zu Informationen.
- 23. Az emberi jogok védelme világszerte egyre nagyobb figyelmet kap. - Der Schutz der Menschenrechte erhält weltweit immer mehr Aufmerksamkeit.
- 24. A globális gazdasági egyensúly egyre bizonytalanabbá válik. - Das globale wirtschaftliche Gleichgewicht wird immer unsicherer.
- 25. Az oktatás kulcsfontosságú szerepet játszik a társadalmi egyenlőség megteremtésében. - Bildung spielt eine entscheidende Rolle bei der Schaffung sozialer Gerechtigkeit.
- 26. A szociális média hat jelentős hatással van a fiatalok önképére. - Soziale Medien haben einen erheblichen Einfluss auf das Selbstbild von Jugendlichen.
- 27. A környezetvédelemre való törekvés egyre inkább előtérbe kerül. - Das Streben nach Umweltschutz rückt immer mehr in den Vordergrund.
- 28. Az emberek egyre inkább tudatosan választják meg életmódjukat. - Die Menschen wählen ihren Lebensstil zunehmend bewusst.
- 29. Az önkifejezés szabadsága alapvető emberi jog. - Die Freiheit der Selbstdarstellung ist ein grundlegendes Menschenrecht.
- 30. A digitális világ hat átalakította a vásárlási szokásainkat. - Die digitale Welt hat unsere Kaufgewohnheiten verändert.
- 31. A nemzetközi együttműködés kulcsfontosságú a globális problémák megoldásában. - Internationale Zusammenarbeit ist entscheidend für die Lösung globaler Probleme.
- 32. Az egyre gyorsuló információáramlás miatt nehéz naprakész maradni. - Aufgrund des immer schnelleren Informationsflusses ist es schwierig, auf dem neuesten Stand zu bleiben.
- 33. Az új technológiák segítségével könnyebb fenntartható életet élni. - Mit neuen Technologien ist es einfacher, nachhaltig zu leben.
- 34. A turizmus fontos bevételi forrása számos ország gazdaságának. - Der Tourismus ist eine wichtige Einnahmequelle für die Wirtschaft vieler Länder.
- 35. Az emberek egyre nagyobb hangsúlyt fektetnek az egészséges táplálkozásra. - Die Menschen legen immer mehr Wert auf gesunde Ernährung.
- 36. A városok fejlődése új lehetőségeket kínál a fenntarthatóságra. - Die Entwicklung der Städte bietet neue Möglichkeiten für Nachhaltigkeit.
- 37. Az oktatásban egyre nagyobb szerepet kapnak a digitális eszközök. - Digitale Werkzeuge spielen in der Bildung eine immer größere Rolle.
- 38. A szabadidő és a munka közötti egyensúly megtalálása egyre fontosabb. - Das Gleichgewicht zwischen Freizeit und Arbeit zu finden, wird immer wichtiger.
- 39. Az önkéntes munka lehetőséget ad arra, hogy valamit visszaadjunk a közösségnek. - Freiwilligenarbeit bietet die Möglichkeit, der Gemeinschaft etwas zurückzugeben.
- 40. A nemzetközi utazások egyre elérhetőbbé válnak a technológia fejlődésével. - Internationale Reisen werden durch den technologischen Fortschritt immer zugänglicher.
- 41. A fenntartható fejlődés eléréséhez hosszú távú tervezés szükséges. - Nachhaltige Entwicklung erfordert langfristige Planung.
- 42. Az emberi kapcsolatok minősége nagy hatással van a mentális egészségünkre. - Die Qualität unserer zwischenmenschlichen Beziehungen hat großen Einfluss auf unsere psychische Gesundheit.
- 43. A személyes fejlődéshez szükség van a folyamatos tanulásra és alkalmazkodásra. - Persönliche Entwicklung erfordert ständiges Lernen und Anpassung.
- 44. A mesterséges intelligencia egyre nagyobb szerepet játszik a mindennapi életben. - Künstliche Intelligenz spielt eine immer größere Rolle im Alltag.
- 45. Az élethosszig tartó tanulás elengedhetetlen a mai világban. - Lebenslanges Lernen ist in der heutigen Welt unverzichtbar.
- 46. A környezetvédelem érdekében egyre több ember választ fenntartható termékeket. - Immer mehr Menschen wählen nachhaltige Produkte zum Schutz der Umwelt.
- 47. Az utazás segít megérteni más kultúrákat és életmódokat. - Reisen hilft, andere Kulturen und Lebensweisen zu verstehen.
- 48. A globális piacok változásai nagy hatással vannak a gazdaságokra világszerte. - Veränderungen auf den globalen Märkten haben große Auswirkungen auf die Volkswirtschaften weltweit.
- 49. A jövőben a technológiai újítások várhatóan tovább növelik az életszínvonalat. - In der Zukunft werden technologische Innovationen voraussichtlich den Lebensstandard weiter erhöhen.
- 50. Az egészséges életmódhoz hozzátartozik a rendszeres mozgás és a kiegyensúlyozott étrend. - Ein gesunder Lebensstil umfasst regelmäßige Bewegung und eine ausgewogene Ernährung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 1. Hogy vagy ma? - Wie geht es dir heute?
[Bearbeiten]- 1. Ma nagyon jól vagyok, mert jó idő van. - Heute geht es mir sehr gut, weil das Wetter schön ist.
- 2. Egy kicsit fáradt vagyok, mert keveset aludtam. - Ich bin ein bisschen müde, weil ich wenig geschlafen habe.
- 3. Köszönöm, jól vagyok, tele energiával. - Danke, mir geht es gut, ich bin voller Energie.
- 4. Ma kicsit rossz a kedvem, mert sok dolgom van. - Heute bin ich ein bisschen schlecht gelaunt, weil ich viel zu tun habe.
- 5. Jól érzem magam, mert jól telt a hétvégém. - Ich fühle mich gut, weil mein Wochenende schön war.
- 6. Ma nyugodt vagyok, mert minden terv szerint halad. - Heute bin ich entspannt, weil alles nach Plan läuft.
- 7. Kicsit feszültebb vagyok a munka miatt, de összességében jól érzem magam. - Ich bin ein wenig gestresst wegen der Arbeit, aber insgesamt fühle ich mich gut.
- 8. Ma kicsit szomorú vagyok, mert hiányzik egy barátom. - Heute bin ich ein bisschen traurig, weil ich einen Freund vermisse.
- 9. Egész jól vagyok, bár még mindig kicsit fáradt a tegnapi nap miatt. - Mir geht es ziemlich gut, obwohl ich wegen gestern noch etwas müde bin.
- 10. Ma kicsit nyűgös vagyok, de remélem, hogy később jobb lesz. - Heute bin ich ein wenig gereizt, aber ich hoffe, es wird später besser.
- 11. Jól vagyok, mert sikerült mindent időben elintéznem. - Mir geht es gut, weil ich es geschafft habe, alles rechtzeitig zu erledigen.
- 12. Kicsit kimerült vagyok, mert túl sokat dolgoztam. - Ich bin ein wenig erschöpft, weil ich zu viel gearbeitet habe.
- 13. Ma boldog vagyok, mert jó híreket kaptam. - Heute bin ich glücklich, weil ich gute Nachrichten bekommen habe.
- 14. Ma kicsit ideges vagyok egy közelgő találkozó miatt. - Heute bin ich ein wenig nervös wegen eines bevorstehenden Termins.
- 15. Köszönöm, remekül vagyok, mert jól aludtam. - Danke, mir geht es großartig, weil ich gut geschlafen habe.
- 16. Kicsit feszült vagyok, mert sok határidőm van. - Ich bin ein wenig angespannt, weil ich viele Fristen habe.
- 17. Jól érzem magam, mert ma reggel sportoltam. - Ich fühle mich gut, weil ich heute Morgen Sport gemacht habe.
- 18. Ma egy kicsit letört vagyok, mert esik az eső. - Heute bin ich ein wenig niedergeschlagen, weil es regnet.
- 19. Kicsit ideges vagyok, mert holnap fontos vizsgám lesz. - Ich bin ein wenig nervös, weil ich morgen eine wichtige Prüfung habe.
- 20. Jól érzem magam, mert ma sok pozitív dolgot sikerült elérnem. - Ich fühle mich gut, weil ich heute viele positive Dinge erreicht habe.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 2. Mit csináltál tegnap? - Was hast du gestern gemacht?
[Bearbeiten]- 1. Tegnap dolgoztam egész nap, és este pihentem. - Gestern habe ich den ganzen Tag gearbeitet und am Abend entspannt.
- 2. Tegnap találkoztam a barátaimmal egy kávézóban. - Gestern habe ich mich mit meinen Freunden in einem Café getroffen.
- 3. Egész nap otthon voltam, és filmeket néztem. - Ich war den ganzen Tag zu Hause und habe Filme geschaut.
- 4. Tegnap bevásárolni mentem, és elintéztem néhány ügyet. - Gestern war ich einkaufen und habe ein paar Besorgungen gemacht.
- 5. Tegnap a családommal vacsoráztam egy étteremben. - Gestern habe ich mit meiner Familie in einem Restaurant zu Abend gegessen.
- 6. Tegnap sétáltam egyet a parkban, hogy friss levegőt szívjak. - Gestern bin ich im Park spazieren gegangen, um frische Luft zu schnappen.
- 7. Tegnap tanultam az iskolai vizsgámra. - Gestern habe ich für meine Schulprüfung gelernt.
- 8. Tegnap edzettem az edzőteremben, majd szaunáztam egyet. - Gestern habe ich im Fitnessstudio trainiert und danach eine Sauna besucht.
- 9. Tegnap a házimunkát végeztem el, és rendet raktam otthon. - Gestern habe ich die Hausarbeit erledigt und zu Hause aufgeräumt.
- 10. Tegnap meglátogattam a nagyszüleimet. - Gestern habe ich meine Großeltern besucht.
- 11. Egész nap a számítógép előtt dolgoztam tegnap. - Gestern habe ich den ganzen Tag am Computer gearbeitet.
- 12. Tegnap kirándulni mentem egy közeli hegyre. - Gestern bin ich auf einen nahegelegenen Berg gewandert.
- 13. Tegnap este egy filmet néztem meg a moziban. - Gestern Abend habe ich mir einen Film im Kino angesehen.
- 14. Tegnap kimentem futni a parkba. - Gestern bin ich im Park joggen gegangen.
- 15. Tegnap vásárolni voltam, és új ruhákat vettem. - Gestern war ich einkaufen und habe neue Kleidung gekauft.
- 16. Tegnap egy üzleti találkozón vettem részt. - Gestern habe ich an einem Geschäftstreffen teilgenommen.
- 17. Tegnap meglátogattam egy barátomat, és sokat beszélgettünk. - Gestern habe ich einen Freund besucht und wir haben viel geredet.
- 18. Tegnap egy új receptet próbáltam ki, és főztem vacsorára. - Gestern habe ich ein neues Rezept ausprobiert und zum Abendessen gekocht.
- 19. Tegnap olvastam egy érdekes könyvet, és pihentem. - Gestern habe ich ein interessantes Buch gelesen und mich ausgeruht.
- 20. Tegnap elmentem egy koncertre, és élveztem a zenét. - Gestern bin ich auf ein Konzert gegangen und habe die Musik genossen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 3. Mit csinálsz a hétvégén? - Was machst du am Wochenende?
[Bearbeiten]- 1. A hétvégén kirándulni megyek a hegyekbe. - Am Wochenende gehe ich wandern in den Bergen.
- 2. Ezen a hétvégén találkozom a barátaimmal, és együtt vacsorázunk. - Dieses Wochenende treffe ich mich mit meinen Freunden und wir essen zusammen zu Abend.
- 3. A hétvégén pihenni fogok, és olvasok egy könyvet. - Am Wochenende werde ich entspannen und ein Buch lesen.
- 4. Szombaton elmegyek bevásárolni, hogy feltöltsem a készleteket. - Am Samstag gehe ich einkaufen, um meine Vorräte aufzufüllen.
- 5. A hétvégén futni megyek a parkba. - Am Wochenende gehe ich im Park joggen.
- 6. Vasárnap meglátogatom a családomat, és együtt ebédelünk. - Am Sonntag besuche ich meine Familie und wir essen zusammen zu Mittag.
- 7. A hétvégén moziba megyek, hogy megnézzek egy új filmet. - Am Wochenende gehe ich ins Kino, um mir einen neuen Film anzusehen.
- 8. Szombaton részt veszek egy jógaórán a fitneszteremben. - Am Samstag nehme ich an einer Yogastunde im Fitnessstudio teil.
- 9. A hétvégén kertészkedni fogok, és rendbe teszem a növényeket. - Am Wochenende werde ich im Garten arbeiten und meine Pflanzen pflegen.
- 10. Vasárnap délután biciklitúrára megyek a barátaimmal. - Am Sonntagnachmittag mache ich eine Radtour mit meinen Freunden.
- 11. A hétvégén kipróbálok egy új receptet, és főzök valami különlegeset. - Am Wochenende werde ich ein neues Rezept ausprobieren und etwas Besonderes kochen.
- 12. Szombaton kiállítást látogatok meg a múzeumban. - Am Samstag besuche ich eine Ausstellung im Museum.
- 13. A hétvégén sétálni fogok a tó partján, ha jó idő lesz. - Am Wochenende werde ich am Seeufer spazieren gehen, wenn das Wetter gut ist.
- 14. Vasárnap reggel részt veszek egy kávézóban egy baráti találkozón. - Am Sonntagmorgen treffe ich mich in einem Café mit Freunden.
- 15. A hétvégén elmegyek egy koncertre, amit már régóta várok. - Am Wochenende gehe ich auf ein Konzert, auf das ich mich schon lange freue.
- 16. Szombaton elintézem a házimunkákat, például takarítok és mosok. - Am Samstag erledige ich Hausarbeiten wie Putzen und Waschen.
- 17. A hétvégén felfedezem egy új várost, és megnézem a látnivalókat. - Am Wochenende erkunde ich eine neue Stadt und besichtige Sehenswürdigkeiten.
- 18. Vasárnap megnézek egy filmet otthon, és pihenek. - Am Sonntag werde ich einen Film zu Hause schauen und mich ausruhen.
- 19. A hétvégén sportolni fogok, például futok vagy úszok. - Am Wochenende werde ich Sport treiben, zum Beispiel laufen oder schwimmen.
- 20. Szombat este grillezést szervezek a barátaimmal a kertben. - Am Samstagabend organisiere ich ein Grillen mit meinen Freunden im Garten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 4. Vannak terveid a nyaralásra? - Hast du Pläne für den Urlaub?
[Bearbeiten]- 1. Igen, a nyáron Spanyolországba tervezek utazni. - Ja, im Sommer plane ich, nach Spanien zu reisen.
- 2. A nyaralásomat Görögországban fogom tölteni a tengerparton. - Ich werde meinen Urlaub in Griechenland am Strand verbringen.
- 3. Igen, a családommal elmegyünk egy vidéki házba pihenni. - Ja, ich fahre mit meiner Familie in ein Landhaus, um zu entspannen.
- 4. A következő nyaraláson Olaszországba utazom, hogy megnézzem Rómát. - Im nächsten Urlaub reise ich nach Italien, um Rom zu besichtigen.
- 5. Igen, azt tervezem, hogy felfedezek egy új várost Európában. - Ja, ich plane, eine neue Stadt in Europa zu erkunden.
- 6. A nyári vakáció alatt hegyet mászunk a barátaimmal. - Während des Sommerurlaubs werde ich mit meinen Freunden in die Berge klettern.
- 7. Igen, egy hetet fogok eltölteni a tengerparton pihenéssel. - Ja, ich werde eine Woche am Strand verbringen und entspannen.
- 8. A következő nyaralásra egy egzotikus szigetre utazom. - Im nächsten Urlaub reise ich auf eine exotische Insel.
- 9. Igen, tervezek egy körutazást a Földközi-tengeren. - Ja, ich plane eine Kreuzfahrt im Mittelmeer.
- 10. A nyáron Franciaországba utazom, hogy megnézzem a párizsi látnivalókat. - Im Sommer reise ich nach Frankreich, um die Sehenswürdigkeiten von Paris zu sehen.
- 11. Igen, idén szeretnék egy hosszabb nyaralást a hegyekben tölteni. - Ja, dieses Jahr möchte ich einen längeren Urlaub in den Bergen verbringen.
- 12. A következő nyaralásom során egy európai városnéző túrát tervezek. - Im nächsten Urlaub plane ich eine Stadtrundfahrt durch Europa.
- 13. Igen, szeretnék elutazni Japánba, hogy felfedezzem Tokiót. - Ja, ich möchte nach Japan reisen, um Tokio zu erkunden.
- 14. A nyáron sátorozni fogok egy nemzeti parkban. - Im Sommer werde ich in einem Nationalpark zelten.
- 15. Igen, idén a nyaralásom egy tengerparti üdülőhelyen lesz. - Ja, dieses Jahr verbringe ich meinen Urlaub in einem Strandresort.
- 16. A következő nyaralásomat szeretném Ázsiában tölteni, felfedezve az ottani kultúrákat. - Meinen nächsten Urlaub möchte ich in Asien verbringen, um die Kulturen dort zu erkunden.
- 17. Igen, egy hétre elutazom a Balatonhoz pihenni. - Ja, ich fahre für eine Woche zum Balaton, um zu entspannen.
- 18. A nyaralásom alatt egy új sportot is ki szeretnék próbálni, például szörfözni. - Während meines Urlaubs möchte ich auch eine neue Sportart ausprobieren, zum Beispiel Surfen.
- 19. Igen, elmegyek egy hegyi túrára, hogy élvezzem a természetet. - Ja, ich gehe auf eine Bergwanderung, um die Natur zu genießen.
- 20. A következő nyaralásom célja, hogy új ételeket kóstoljak meg külföldön. - Mein Ziel im nächsten Urlaub ist es, neue Gerichte im Ausland zu probieren.
- 21. Igen, egy hétre wellnessközpontba megyek kikapcsolódni. - Ja, ich gehe für eine Woche in ein Wellnesszentrum, um zu entspannen.
- 22. A nyáron egy hajókirándulást tervezek a családommal. - Im Sommer plane ich eine Bootstour mit meiner Familie.
- 23. Igen, szeretnék ellátogatni egy híres múzeumba egy nagyvárosban. - Ja, ich möchte ein berühmtes Museum in einer Großstadt besuchen.
- 24. A következő nyaralás során szeretném megismerni egy új ország történelmét. - Im nächsten Urlaub möchte ich die Geschichte eines neuen Landes kennenlernen.
- 25. Igen, tervezem, hogy végiglátogatom a környező országok fővárosait. - Ja, ich plane, die Hauptstädte der umliegenden Länder zu besuchen.
- 26. A nyári vakáció alatt biciklitúrára indulok a természetben. - Während des Sommerurlaubs mache ich eine Fahrradtour in der Natur.
- 27. Igen, a nyaralásom egy vízparti kempingezéssel telik majd. - Ja, ich werde meinen Urlaub mit einem Campingausflug am Wasser verbringen.
- 28. A következő nyaralásom alatt szeretnék eljutni egy egzotikus tengerpartra. - Im nächsten Urlaub möchte ich einen exotischen Strand besuchen.
- 29. Igen, tervezem, hogy meglátogatok egy híres művészeti fesztivált külföldön. - Ja, ich plane, ein berühmtes Kunstfestival im Ausland zu besuchen.
- 30. A nyaralásom során szeretnék hajókázni egy gyönyörű tó partján. - Während meines Urlaubs möchte ich eine Bootsfahrt an einem wunderschönen See machen.
- 31. Igen, szeretném meglátogatni Európa néhány legszebb kastélyát. - Ja, ich möchte einige der schönsten Schlösser Europas besuchen.
- 32. A következő nyaralásom alatt szeretnék eljutni egy trópusi szigetre. - Im nächsten Urlaub möchte ich eine tropische Insel besuchen.
- 33. Igen, szeretnék egy túrát tenni a mediterrán térségben. - Ja, ich möchte eine Tour durch das Mittelmeer machen.
- 34. A nyári vakáció alatt egy hegyi üdülőhelyen fogok pihenni. - Während des Sommerurlaubs werde ich mich in einem Bergresort entspannen.
- 35. Igen, idén szeretnék egy tengerparti nyaralást a családommal. - Ja, dieses Jahr möchte ich mit meiner Familie einen Strandurlaub machen.
- 36. A következő nyaralásom célja, hogy felfedezzem a híres történelmi helyszíneket. - Im nächsten Urlaub möchte ich berühmte historische Stätten erkunden.
- 37. Igen, a nyáron szeretnék elutazni Skandináviába. - Ja, im Sommer möchte ich nach Skandinavien reisen.
- 38. A nyaralásom során tervezek egy túrát az Alpokban. - Während meines Urlaubs plane ich eine Wanderung in den Alpen.
- 39. Igen, szeretnék egy hosszabb hajókirándulást tenni a fjordok mentén. - Ja, ich möchte eine längere Bootstour entlang der Fjorde machen.
- 40. A következő nyaralásom alatt egy gasztronómiai túrát tervezek. - Im nächsten Urlaub plane ich eine gastronomische Tour.
- 41. Igen, szeretném meglátogatni a híres olasz városokat, mint Róma és Velence. - Ja, ich möchte berühmte italienische Städte wie Rom und Venedig besuchen.
- 42. A nyári vakáció alatt egy barlangtúrán is szeretnék részt venni. - Während des Sommerurlaubs möchte ich auch an einer Höhlentour teilnehmen.
- 43. Igen, idén szeretnék egy hosszabb tengeri utazást tervezni. - Ja, dieses Jahr möchte ich eine längere Seereise planen.
- 44. A következő nyaralásom során tervezem, hogy kipróbálok egy új vízi sportot. - Im nächsten Urlaub plane ich, eine neue Wassersportart auszuprobieren.
- 45. Igen, szeretnék egy hosszabb túrát tenni a helyi hegyekben. - Ja, ich möchte eine längere Wanderung in den örtlichen Bergen machen.
- 46. A nyári vakáció alatt egy szigetre utazom pihenni és feltöltődni. - Während des Sommerurlaubs werde ich auf eine Insel reisen, um mich zu erholen und aufzutanken.
- 47. Igen, idén szeretnék elmenni egy borvidékre kóstolóval. - Ja, dieses Jahr möchte ich in ein Weinanbaugebiet fahren und an einer Verkostung teilnehmen.
- 48. A következő nyaralásom célja, hogy új kultúrákat és embereket ismerjek meg. - Im nächsten Urlaub ist mein Ziel, neue Kulturen und Menschen kennenzulernen.
- 49. Igen, tervezem, hogy ellátogatok Skócia híres kastélyaiba. - Ja, ich plane, die berühmten Schlösser in Schottland zu besuchen.
- 50. A nyári vakáció alatt szeretnék nyugodt, természetközeli helyen pihenni. - Während des Sommerurlaubs möchte ich an einem ruhigen, naturnahen Ort entspannen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 5. Mik a hobbijaid? - Was sind deine Hobbys?
[Bearbeiten]- 1. Az egyik hobbim az olvasás, különösen a történelmi regényeket szeretem. - Eines meiner Hobbys ist das Lesen, besonders mag ich historische Romane.
- 2. Szeretek kerékpározni a természetben, mert így tudok kikapcsolódni. - Ich fahre gerne in der Natur Fahrrad, weil ich dabei entspannen kann.
- 3. A hobbim a kertészkedés, mert szeretem a növényeket ápolni. - Mein Hobby ist die Gartenarbeit, weil ich es liebe, Pflanzen zu pflegen.
- 4. Szívesen főzök új recepteket, és kipróbálom a különböző konyhákat. - Ich koche gerne neue Rezepte und probiere verschiedene Küchen aus.
- 5. A fotózás az egyik kedvenc időtöltésem, különösen a természetfotózás. - Die Fotografie ist eine meiner Lieblingsbeschäftigungen, besonders die Naturfotografie.
- 6. Szeretek hosszú sétákat tenni a parkban, mert ez segít ellazulni. - Ich mache gerne lange Spaziergänge im Park, weil es mir hilft, zu entspannen.
- 7. Az egyik hobbim a festés, mert kreatívnak érzem magam tőle. - Eines meiner Hobbys ist das Malen, weil ich mich dadurch kreativ fühle.
- 8. Szabadidőmben szívesen járok moziba, mert imádom a filmeket. - In meiner Freizeit gehe ich gerne ins Kino, weil ich Filme liebe.
- 9. Szeretek kirándulni a hegyekben, mert szeretem a természet csendjét. - Ich gehe gerne in den Bergen wandern, weil ich die Ruhe der Natur mag.
- 10. A hobbim a gitározás, mert így ki tudom fejezni magam. - Mein Hobby ist das Gitarrespielen, weil ich mich dadurch ausdrücken kann.
- 11. Szeretek úszni, különösen nyáron a tengerben. - Ich schwimme gerne, besonders im Sommer im Meer.
- 12. Az egyik kedvenc hobbim a kézműveskedés, mert szeretek alkotni. - Eines meiner Lieblingshobbys ist das Basteln, weil ich gerne Dinge erschaffe.
- 13. Szívesen járok futni a szabadban, mert feltölt energiával. - Ich gehe gerne draußen joggen, weil es mir Energie gibt.
- 14. A hobbim a jóga, mert segít megőrizni a testi-lelki egyensúlyt. - Mein Hobby ist Yoga, weil es hilft, mein körperliches und geistiges Gleichgewicht zu bewahren.
- 15. Szeretek rejtvényeket megoldani, mert fejleszti a gondolkodásomat. - Ich löse gerne Rätsel, weil es mein Denken fördert.
- 16. Az egyik hobbim a túrázás, mert szeretek felfedezni új helyeket. - Eines meiner Hobbys ist das Wandern, weil ich gerne neue Orte entdecke.
- 17. Szabadidőmben szívesen tanulok nyelveket, mert érdekelnek más kultúrák. - In meiner Freizeit lerne ich gerne Sprachen, weil mich andere Kulturen interessieren.
- 18. Szeretek sakkozni, mert ez fejleszti a stratégiai gondolkodásomat. - Ich spiele gerne Schach, weil es mein strategisches Denken fördert.
- 19. Az egyik hobbim a fényképezés, különösen a városi tájképek fotózása. - Eines meiner Hobbys ist die Fotografie, besonders das Fotografieren von Stadtlandschaften.
- 20. Szívesen olvasok tudományos könyveket, mert érdekelnek az új felfedezések. - Ich lese gerne wissenschaftliche Bücher, weil mich neue Entdeckungen interessieren.
- 21. A hobbim a varrás, mert szeretek egyedi ruhákat készíteni. - Mein Hobby ist das Nähen, weil ich gerne individuelle Kleidung herstelle.
- 22. Szeretek túrázni erdős területeken, mert imádom a friss levegőt. - Ich wandere gerne durch bewaldete Gebiete, weil ich die frische Luft liebe.
- 23. Szabadidőmben szívesen írok verseket, mert ez segít kifejezni az érzéseimet. - In meiner Freizeit schreibe ich gerne Gedichte, weil es mir hilft, meine Gefühle auszudrücken.
- 24. Az egyik kedvenc hobbim a horgászat, mert nyugodt környezetben lehetek. - Eines meiner Lieblingshobbys ist das Angeln, weil ich in einer ruhigen Umgebung sein kann.
- 25. Szeretek fotóalbumokat készíteni, hogy megőrizzem az emlékeimet. - Ich erstelle gerne Fotoalben, um meine Erinnerungen zu bewahren.
- 26. Szívesen járok koncertekre, mert imádom a zenét élőben hallgatni. - Ich gehe gerne auf Konzerte, weil ich es liebe, Musik live zu hören.
- 27. A hobbim a természetjárás, mert ez segít kikapcsolódni. - Mein Hobby ist das Wandern in der Natur, weil es mir hilft, abzuschalten.
- 28. Szeretek sütni, különösen különleges süteményeket készíteni. - Ich backe gerne, besonders mag ich es, spezielle Kuchen zu machen.
- 29. Az egyik hobbim a tánc, mert szeretek mozogni a zene ritmusára. - Eines meiner Hobbys ist das Tanzen, weil ich es liebe, mich im Rhythmus der Musik zu bewegen.
- 30. Szívesen járok múzeumokba, mert érdekel a művészet és a történelem. - Ich besuche gerne Museen, weil ich mich für Kunst und Geschichte interessiere.
- 31. A hobbim a fotózás, mert így örökíthetem meg a különleges pillanatokat. - Mein Hobby ist die Fotografie, weil ich dadurch besondere Momente festhalten kann.
- 32. Szeretek kertészkedni, mert imádom látni, ahogy a növények nőnek. - Ich gärtnere gerne, weil ich es liebe zu sehen, wie die Pflanzen wachsen.
- 33. Az egyik kedvenc hobbim a hegymászás, mert szeretem a kihívásokat. - Eines meiner Lieblingshobbys ist das Bergsteigen, weil ich Herausforderungen mag.
- 34. Szívesen járok úszni, mert felfrissít és ellazít. - Ich schwimme gerne, weil es erfrischt und entspannt.
- 35. A hobbim a filmek nézése, különösen a klasszikus filmeket szeretem. - Mein Hobby ist das Filmschauen, besonders mag ich klassische Filme.
- 36. Szeretek kézműveskedni, például ékszereket készíteni. - Ich bastle gerne, zum Beispiel stelle ich Schmuck her.
- 37. Az egyik hobbim a festés, mert szeretek új technikákat kipróbálni. - Eines meiner Hobbys ist das Malen, weil ich gerne neue Techniken ausprobiere.
- 38. Szabadidőmben szívesen olvasok kalandregényeket. - In meiner Freizeit lese ich gerne Abenteuerromane.
- 39. Szeretek hímzéssel foglalkozni, mert kikapcsol és megnyugtat. - Ich beschäftige mich gerne mit Stickerei, weil es mich entspannt und beruhigt.
- 40. A hobbim a sport, különösen a kosárlabdázás. - Mein Hobby ist Sport, besonders das Basketballspielen.
- 41. Szívesen veszek részt közösségi eseményeken, mert szeretek emberekkel találkozni. - Ich nehme gerne an Gemeinschaftsveranstaltungen teil, weil ich es mag, Leute zu treffen.
- 42. Az egyik hobbim a számítógépes játékok játszása, mert szórakoztatnak. - Eines meiner Hobbys ist das Spielen von Computerspielen, weil sie mich unterhalten.
- 43. Szeretek kirándulni, mert szeretem felfedezni a természetet. - Ich gehe gerne wandern, weil ich die Natur entdecken möchte.
- 44. A hobbim a fotóalbumok készítése, mert szeretem megőrizni az emlékeimet. - Mein Hobby ist das Erstellen von Fotoalben, weil ich meine Erinnerungen bewahren möchte.
- 45. Szívesen járok kiállításokra, mert érdekelnek a művészeti alkotások. - Ich besuche gerne Ausstellungen, weil mich Kunstwerke interessieren.
- 46. Az egyik hobbim a modellépítés, mert szeretek apró részleteken dolgozni. - Eines meiner Hobbys ist der Modellbau, weil ich gerne an kleinen Details arbeite.
- 47. Szívesen nézek sorozatokat, különösen a krimiket szeretem. - Ich schaue gerne Serien, besonders mag ich Krimis.
- 48. A hobbim a barkácsolás, mert szeretek új dolgokat létrehozni. - Mein Hobby ist das Heimwerken, weil ich es liebe, neue Dinge zu erschaffen.
- 49. Szeretek teniszezni, mert ez fitten tart. - Ich spiele gerne Tennis, weil es mich fit hält.
- 50. Szabadidőmben szívesen tanulok új dolgokat, például nyelveket. - In meiner Freizeit lerne ich gerne neue Dinge, zum Beispiel Sprachen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 6. Szereted a munkád vagy a tanulmányaidat? Miért? - Magst du deinen Beruf oder dein Studium? Warum?
[Bearbeiten]- 1. Igen, nagyon szeretem a munkámat, mert kihívást jelent számomra. - Ja, ich mag meinen Beruf sehr, weil er mich herausfordert.
- 2. A munkám kreatív, és lehetőséget ad arra, hogy új dolgokat hozzak létre. - Meine Arbeit ist kreativ und gibt mir die Möglichkeit, neue Dinge zu erschaffen.
- 3. Szeretem, hogy a munkám során folyamatosan tanulhatok és fejlődhetek. - Ich mag es, dass ich in meinem Beruf ständig lernen und mich weiterentwickeln kann.
- 4. A munkám változatos, ezért sosem unalmas. - Meine Arbeit ist abwechslungsreich, daher wird sie nie langweilig.
- 5. Jó csapatban dolgozom, és mindig támogató közeg vesz körül. - Ich arbeite in einem guten Team und werde immer von einem unterstützenden Umfeld umgeben.
- 6. A munkám lehetőséget ad arra, hogy másoknak segítsek. - Meine Arbeit gibt mir die Möglichkeit, anderen zu helfen.
- 7. Nagyon szeretem a munkámat, mert szabad kezet kapok benne. - Ich mag meinen Beruf sehr, weil ich viel Freiheit darin habe.
- 8. A munkám során mindig új emberekkel ismerkedhetek meg. - In meinem Beruf kann ich ständig neue Menschen kennenlernen.
- 9. A munkám izgalmas, és mindig új kihívásokkal találkozom. - Meine Arbeit ist spannend, und ich stehe immer neuen Herausforderungen gegenüber.
- 10. Szeretem, hogy a munkám során kreatív megoldásokat találhatok ki. - Ich liebe es, in meiner Arbeit kreative Lösungen zu finden.
- 11. Igen, szeretem a tanulmányaimat, mert érdekel a választott szakterület. - Ja, ich mag mein Studium, weil ich mich für mein gewähltes Fachgebiet interessiere.
- 12. A tanulmányaim során sok új dolgot tanulhatok, ami izgalmas számomra. - In meinem Studium kann ich viele neue Dinge lernen, was aufregend für mich ist.
- 13. Szeretek csoportban dolgozni, és közösen megoldani a feladatokat. - Ich arbeite gerne in Gruppen und löse Aufgaben gemeinsam.
- 14. A tanulmányaim során sok különböző megközelítést sajátíthatok el. - In meinem Studium lerne ich viele verschiedene Ansätze kennen.
- 15. Szeretem, hogy a tanulmányaim lehetőséget adnak a szakmai fejlődésre. - Ich mag es, dass mein Studium die Möglichkeit zur beruflichen Weiterentwicklung bietet.
- 16. Az egyetemen lehetőségem van kapcsolatokat építeni a jövőbeli karrieremhez. - An der Universität habe ich die Möglichkeit, Kontakte für meine zukünftige Karriere zu knüpfen.
- 17. A tanulmányaim során szeretek kutatómunkát végezni és új felfedezéseket tenni. - In meinem Studium liebe ich es, Forschungsarbeit zu leisten und neue Entdeckungen zu machen.
- 18. Az egyetemen szabadon választhatok a tantárgyak közül, ami motivál. - An der Universität kann ich die Fächer frei wählen, was mich motiviert.
- 19. Szeretem, hogy az oktatásom során mindig új kihívásokkal nézek szembe. - Ich mag es, dass ich in meiner Ausbildung ständig neuen Herausforderungen gegenüberstehe.
- 20. A tanulmányaim révén mindig fejlődhetek, és új dolgokat tanulhatok meg. - Durch mein Studium kann ich mich ständig weiterentwickeln und neue Dinge lernen.
- 21. Nem igazán szeretem a munkámat, mert túl monoton. - Ich mag meinen Beruf nicht wirklich, weil er zu monoton ist.
- 22. Néha úgy érzem, hogy a munkám nem jelent számomra igazi kihívást. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass meine Arbeit keine echte Herausforderung für mich ist.
- 23. A munkám gyakran stresszes, és kevés szabadidőm marad. - Meine Arbeit ist oft stressig, und ich habe wenig Freizeit.
- 24. Néha úgy érzem, hogy a munkámban nincs elegendő lehetőség a fejlődésre. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass es in meiner Arbeit nicht genug Möglichkeiten zur Weiterentwicklung gibt.
- 25. A munkám túl rutinszerű, és nem tudom kibontakoztatni a kreativitásomat. - Meine Arbeit ist zu routiniert, und ich kann meine Kreativität nicht entfalten.
- 26. Szeretnék valami újba kezdeni, mert a jelenlegi munkám nem elég motiváló. - Ich möchte etwas Neues anfangen, weil meine aktuelle Arbeit mich nicht genug motiviert.
- 27. A munkámban nincs elegendő lehetőség az előrelépésre. - In meiner Arbeit gibt es nicht genug Aufstiegsmöglichkeiten.
- 28. Néha úgy érzem, hogy a munkám nem ad elégedettséget. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass mich meine Arbeit nicht zufriedenstellt.
- 29. A munkahelyi környezet nem támogató, ami megnehezíti a munkavégzést. - Das Arbeitsumfeld ist nicht unterstützend, was die Arbeit erschwert.
- 30. Szeretnék egy kreatívabb munkát találni, ahol jobban kihasználhatom a képességeimet. - Ich möchte eine kreativere Arbeit finden, bei der ich meine Fähigkeiten besser einsetzen kann.
- 31. Igen, nagyon szeretem a tanulmányaimat, mert érdekelnek a tantárgyak. - Ja, ich mag mein Studium sehr, weil mich die Fächer interessieren.
- 32. A tanulmányaim során sok gyakorlati tapasztalatot szerezhetek. - In meinem Studium kann ich viel praktische Erfahrung sammeln.
- 33. Szeretek projekteken dolgozni, mert így közvetlenül alkalmazhatom a tanultakat. - Ich arbeite gerne an Projekten, weil ich so das Gelernte direkt anwenden kann.
- 34. Az egyetemen szabad kezet kapok, és magam választhatom meg, hogyan tanuljak. - An der Universität habe ich viel Freiheit und kann selbst entscheiden, wie ich lerne.
- 35. A tanulmányaim révén sok új embert ismerek meg, akikkel hasonló érdeklődésünk van. - Durch mein Studium lerne ich viele neue Menschen kennen, die ähnliche Interessen haben.
- 36. Szeretem, hogy a tanulmányaim során kreatív projekteken dolgozhatok. - Ich mag es, dass ich in meinem Studium an kreativen Projekten arbeiten kann.
- 37. Az egyetemen lehetőségem van kipróbálni különböző kutatási területeket. - An der Universität habe ich die Möglichkeit, verschiedene Forschungsbereiche auszuprobieren.
- 38. Szeretem, hogy a tanulmányaim során mindig új kérdéseket tehetek fel. - Ich mag es, dass ich in meinem Studium immer neue Fragen stellen kann.
- 39. A tanulmányaim során sok elméleti és gyakorlati tudást szerezhetek. - In meinem Studium kann ich viel theoretisches und praktisches Wissen erwerben.
- 40. Az egyetemi élet lehetőséget ad arra, hogy különböző diákszervezetekben is részt vegyek. - Das Universitätsleben gibt mir die Möglichkeit, auch an verschiedenen Studentenorganisationen teilzunehmen.
- 41. Nem igazán szeretem a tanulmányaimat, mert túl elméletiek. - Ich mag mein Studium nicht wirklich, weil es zu theoretisch ist.
- 42. A tanulmányaim során gyakran érzem, hogy nincs elegendő gyakorlati tapasztalatom. - In meinem Studium habe ich oft das Gefühl, dass ich nicht genug praktische Erfahrung sammle.
- 43. Néha úgy érzem, hogy a tantárgyak nem elég érdekesek számomra. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass die Fächer nicht interessant genug für mich sind.
- 44. Az egyetemi követelmények túl magasak, és sok stresszt okoznak. - Die Anforderungen an der Universität sind zu hoch und verursachen viel Stress.
- 45. A tanulmányaim során néha úgy érzem, hogy nem fejlődöm eléggé. - In meinem Studium habe ich manchmal das Gefühl, dass ich mich nicht genug weiterentwickle.
- 46. A tanulmányaim túl sok elméleti tudást adnak, és kevés lehetőséget a gyakorlásra. - Mein Studium vermittelt zu viel theoretisches Wissen und bietet wenig Gelegenheit zur Praxis.
- 47. Néha úgy érzem, hogy a tanulmányaim nem készítenek fel a való életre. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass mein Studium mich nicht auf das echte Leben vorbereitet.
- 48. Az egyetemi környezet nem mindig támogatja a kreativitást. - Die Universitätsumgebung fördert nicht immer die Kreativität.
- 49. A tantárgyak nem mindig tükrözik azt, amivel valóban foglalkozni szeretnék. - Die Fächer spiegeln nicht immer das wider, womit ich mich wirklich beschäftigen möchte.
- 50. Néha úgy érzem, hogy a tanulmányok túl sok elvárást támasztanak, amit nehéz teljesíteni. - Manchmal habe ich das Gefühl, dass das Studium zu viele Erwartungen stellt, die schwer zu erfüllen sind.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 7. Van kedvenc éttermed vagy kávézód? - Hast du ein Lieblingsrestaurant oder Café?
[Bearbeiten]- 1. Igen, van egy kedvenc éttermem, ahol mindig finom olasz ételeket készítenek. - Ja, ich habe ein Lieblingsrestaurant, wo immer leckere italienische Gerichte zubereitet werden.
- 2. Van egy kávézóm, ahová szívesen járok, mert nagyon jó a hangulata. - Ich habe ein Café, in das ich gerne gehe, weil es eine tolle Atmosphäre hat.
- 3. A kedvenc éttermem nagyon közel van a lakásomhoz, így gyakran látogatom. - Mein Lieblingsrestaurant ist ganz in der Nähe meiner Wohnung, daher besuche ich es oft.
- 4. Van egy kedvenc kávézóm, ahol mindig csendes, és nyugodtan olvashatok. - Ich habe ein Lieblingscafé, wo es immer ruhig ist und ich in Ruhe lesen kann.
- 5. A kedvenc éttermemben mindig friss alapanyagokból készítik az ételeket. - In meinem Lieblingsrestaurant werden die Gerichte immer mit frischen Zutaten zubereitet.
- 6. A kedvenc kávézóm remek hely egy baráti találkozóra. - Mein Lieblingscafé ist ein großartiger Ort für ein Treffen mit Freunden.
- 7. Van egy étterem, ahol imádom a desszerteket, mindig különlegesek. - Es gibt ein Restaurant, wo ich die Desserts liebe, sie sind immer etwas Besonderes.
- 8. A kedvenc kávézómnak van egy kertje, ahol nyáron nagyon kellemes ülni. - Mein Lieblingscafé hat einen Garten, in dem es im Sommer sehr angenehm ist zu sitzen.
- 9. A kedvenc éttermemben a személyzet mindig nagyon kedves és figyelmes. - In meinem Lieblingsrestaurant ist das Personal immer sehr freundlich und aufmerksam.
- 10. A kávézóm, ahová járok, híres a házi süteményeiről. - Das Café, in das ich gehe, ist berühmt für seine hausgemachten Kuchen.
- 11. A kedvenc éttermem hangulatos és romantikus, tökéletes egy különleges alkalomra. - Mein Lieblingsrestaurant ist gemütlich und romantisch, perfekt für einen besonderen Anlass.
- 12. A kedvenc kávézómban mindig frissen készítik a kávét, és különleges ízeket is kínálnak. - In meinem Lieblingscafé wird der Kaffee immer frisch zubereitet, und es gibt auch besondere Geschmacksrichtungen.
- 13. Van egy kedvenc éttermem, ahol az adagok mindig bőségesek. - Ich habe ein Lieblingsrestaurant, wo die Portionen immer großzügig sind.
- 14. A kávézóm, ahová járok, remek hely a reggeli kávéra és egy gyors beszélgetésre. - Das Café, in das ich gehe, ist ein großartiger Ort für den morgendlichen Kaffee und ein kurzes Gespräch.
- 15. A kedvenc éttermemben mindig van valami új a menün, amit ki lehet próbálni. - In meinem Lieblingsrestaurant gibt es immer etwas Neues auf der Speisekarte, das man ausprobieren kann.
- 16. A kedvenc kávézóm hangulatosan van berendezve, és mindig jó zene szól. - Mein Lieblingscafé ist gemütlich eingerichtet und es läuft immer gute Musik.
- 17. Az étterem, ahová gyakran járok, remek hely egy üzleti ebédhez is. - Das Restaurant, in das ich oft gehe, ist auch ein großartiger Ort für ein Geschäftsessen.
- 18. A kedvenc kávézómban különleges, szezonális italokat is kínálnak. - In meinem Lieblingscafé bieten sie auch besondere, saisonale Getränke an.
- 19. A kedvenc éttermem tágas, így sosem kell várni asztalra. - Mein Lieblingsrestaurant ist geräumig, daher muss man nie auf einen Tisch warten.
- 20. A kávézóm, ahol gyakran megfordulok, remek hely a munkára is, mert nyugodt. - Mein Lieblingscafé, in das ich oft gehe, ist auch ein toller Ort zum Arbeiten, weil es ruhig ist.
- 21. A kedvenc éttermemben mindig frissen sütött kenyeret adnak az ételhez. - In meinem Lieblingsrestaurant gibt es immer frisch gebackenes Brot zum Essen.
- 22. A kávézóm híres a finom reggeli kínálatáról, különösen a croissantok miatt. - Mein Lieblingscafé ist berühmt für sein leckeres Frühstück, besonders wegen der Croissants.
- 23. A kedvenc éttermem kitűnő vegetáriánus fogásokat kínál. - Mein Lieblingsrestaurant bietet ausgezeichnete vegetarische Gerichte an.
- 24. A kávézó, ahová járok, kényelmes fotelekkel van berendezve, így ott sokáig el lehet időzni. - Das Café, in das ich gehe, ist mit bequemen Sesseln ausgestattet, sodass man dort lange verweilen kann.
- 25. A kedvenc éttermemnek gyönyörű kilátása van a folyóra. - Mein Lieblingsrestaurant hat einen wunderschönen Blick auf den Fluss.
- 26. A kávézó, ahol gyakran találkozom a barátaimmal, egy csendes mellékutcában található. - Das Café, in dem ich mich oft mit meinen Freunden treffe, liegt in einer ruhigen Seitenstraße.
- 27. A kedvenc éttermemben különleges borokat is kínálnak, ami még különlegesebbé teszi az étkezést. - In meinem Lieblingsrestaurant bieten sie auch besondere Weine an, was das Essen noch spezieller macht.
- 28. A kedvenc kávézómban mindig van hely, és sosem túl zsúfolt. - In meinem Lieblingscafé gibt es immer Platz, und es ist nie zu überfüllt.
- 29. A kedvenc éttermemben mindig minőségi alapanyagokból készítik az ételeket. - In meinem Lieblingsrestaurant werden die Gerichte immer mit hochwertigen Zutaten zubereitet.
- 30. A kávézó, ahová járok, remek hely egy nyugodt délutáni pihenésre. - Das Café, in das ich gehe, ist ein großartiger Ort für eine entspannte Nachmittagspause.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 8. Hogyan töltöd az estéidet munka vagy iskola után? - Wie verbringst du deine Abende nach der Arbeit oder Schule?
[Bearbeiten]- 1. Munka után általában pihenek, és megnézek egy filmet otthon. - Nach der Arbeit entspanne ich mich normalerweise und schaue zu Hause einen Film.
- 2. Iskola után gyakran elmegyek futni a közeli parkba. - Nach der Schule gehe ich oft im nahegelegenen Park joggen.
- 3. Az estéimet általában egy jó könyv olvasásával töltöm. - Meine Abende verbringe ich normalerweise mit dem Lesen eines guten Buches.
- 4. Munka után szeretek főzni, és kipróbálok új recepteket. - Nach der Arbeit koche ich gerne und probiere neue Rezepte aus.
- 5. Az estéimet gyakran a barátaimmal töltöm, egy kávézóban beszélgetünk. - Meine Abende verbringe ich oft mit meinen Freunden, wir unterhalten uns in einem Café.
- 6. Iskola után néha elmegyek az edzőterembe, hogy sportoljak. - Nach der Schule gehe ich manchmal ins Fitnessstudio, um Sport zu treiben.
- 7. Esténként szeretek zenét hallgatni, hogy kikapcsolódjak. - Abends höre ich gerne Musik, um mich zu entspannen.
- 8. Munka után sokszor megnézem a kedvenc sorozatomat. - Nach der Arbeit schaue ich oft meine Lieblingsserie an.
- 9. Esténként gyakran találkozom a családommal, és együtt vacsorázunk. - Abends treffe ich mich oft mit meiner Familie und wir essen zusammen zu Abend.
- 10. Iskola után néha játszom egy társasjátékot a testvéreimmel. - Nach der Schule spiele ich manchmal ein Brettspiel mit meinen Geschwistern.
- 11. Munka után általában egy hosszú sétára megyek a kutyámmal. - Nach der Arbeit gehe ich normalerweise auf einen langen Spaziergang mit meinem Hund.
- 12. Esténként gyakran nézek meg egy dokumentumfilmet, mert érdekelnek az új információk. - Abends schaue ich oft eine Dokumentation, weil mich neue Informationen interessieren.
- 13. Iskola után sokszor tanulok vagy házi feladatot készítek. - Nach der Schule lerne ich oft oder mache Hausaufgaben.
- 14. Munka után szeretek kertészkedni, mert kikapcsol. - Nach der Arbeit gärtnere ich gerne, weil es mich entspannt.
- 15. Esténként gyakran találkozom a barátaimmal egy vacsorára. - Abends treffe ich mich oft mit meinen Freunden zum Abendessen.
- 16. Iskola után szívesen járok moziba, ha van időm. - Nach der Schule gehe ich gerne ins Kino, wenn ich Zeit habe.
- 17. Munka után szeretek olvasni, különösen regényeket. - Nach der Arbeit lese ich gerne, besonders Romane.
- 18. Esténként sokszor sportolok, például futok vagy úszok. - Abends treibe ich oft Sport, zum Beispiel jogge oder schwimme ich.
- 19. Iskola után néha találkozom a barátaimmal egy rövid sétára. - Nach der Schule treffe ich mich manchmal mit meinen Freunden für einen kurzen Spaziergang.
- 20. Munka után szeretek festeni vagy rajzolni, hogy kreatívan töltsem az időmet. - Nach der Arbeit male oder zeichne ich gerne, um meine Zeit kreativ zu verbringen.
- 21. Esténként gyakran olvasok cikkeket az interneten, hogy informált maradjak. - Abends lese ich oft Artikel im Internet, um auf dem Laufenden zu bleiben.
- 22. Iskola után néha megnézek egy filmet a barátaimmal online. - Nach der Schule schaue ich manchmal einen Film mit meinen Freunden online.
- 23. Munka után gyakran készítek vacsorát, és közben zenét hallgatok. - Nach der Arbeit koche ich oft das Abendessen und höre dabei Musik.
- 24. Esténként gyakran dolgozom a személyes projektjeimen, például írok. - Abends arbeite ich oft an meinen persönlichen Projekten, zum Beispiel schreibe ich.
- 25. Iskola után néha elmegyek egy kávézóba, hogy tanuljak. - Nach der Schule gehe ich manchmal in ein Café, um zu lernen.
- 26. Munka után gyakran telefonálok a barátaimmal, hogy megbeszéljük a napunkat. - Nach der Arbeit telefoniere ich oft mit meinen Freunden, um über unseren Tag zu sprechen.
- 27. Esténként szeretek új recepteket keresni az interneten, hogy inspirációt szerezzek. - Abends suche ich gerne nach neuen Rezepten im Internet, um Inspiration zu bekommen.
- 28. Iskola után szívesen pihenek egy forró fürdőben, hogy ellazuljak. - Nach der Schule entspanne ich gerne in einem heißen Bad, um abzuschalten.
- 29. Munka után gyakran megnézem a híreket, hogy tájékozott legyek. - Nach der Arbeit schaue ich oft die Nachrichten, um informiert zu bleiben.
- 30. Esténként gyakran meditálok, hogy megnyugtassam az elmém. - Abends meditiere ich oft, um meinen Geist zu beruhigen.
- 31. Iskola után sokszor játszom videojátékokkal a barátaimmal. - Nach der Schule spiele ich oft Videospiele mit meinen Freunden.
- 32. Munka után szeretek rövid sétákat tenni, hogy felfrissüljek. - Nach der Arbeit mache ich gerne kurze Spaziergänge, um mich zu erfrischen.
- 33. Esténként gyakran hallgatok podcastokat, hogy tanuljak valami újat. - Abends höre ich oft Podcasts, um etwas Neues zu lernen.
- 34. Iskola után szívesen segítek otthon a házimunkában. - Nach der Schule helfe ich gerne zu Hause bei den Hausarbeiten.
- 35. Munka után gyakran találkozom a szomszédaimmal, hogy beszélgessünk egy kicsit. - Nach der Arbeit treffe ich mich oft mit meinen Nachbarn, um ein bisschen zu plaudern.
- 36. Esténként szeretek egy pohár bor mellett relaxálni. - Abends entspanne ich gerne mit einem Glas Wein.
- 37. Iskola után szívesen gyakorlom a hobbijaimat, például a festést. - Nach der Schule widme ich mich gerne meinen Hobbys, wie dem Malen.
- 38. Munka után gyakran elmegyek egy kávézóba, hogy egy kicsit dolgozzak a személyes terveimen. - Nach der Arbeit gehe ich oft in ein Café, um ein wenig an meinen persönlichen Plänen zu arbeiten.
- 39. Esténként szeretek dokumentumfilmeket nézni, hogy bővítsem az ismereteimet. - Abends schaue ich gerne Dokumentarfilme, um mein Wissen zu erweitern.
- 40. Iskola után néha szervezek egy esti játékestet a barátaimmal. - Nach der Schule organisiere ich manchmal einen Spieleabend mit meinen Freunden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 9. Mi a kedvenc filmed vagy sorozatod? - Was ist dein Lieblingsfilm oder deine Lieblingsserie?
[Bearbeiten]- 1. A kedvenc filmem a "Forrest Gump", mert nagyon inspiráló történet. - Mein Lieblingsfilm ist "Forrest Gump", weil es eine sehr inspirierende Geschichte ist.
- 2. A kedvenc sorozatom a "Trónok harca", mert izgalmas és fordulatos. - Meine Lieblingsserie ist "Game of Thrones", weil sie spannend und voller Wendungen ist.
- 3. Szeretem a "Matrix" című filmet, mert lenyűgöz a filozófiai mondanivalója. - Ich mag den Film "Matrix", weil mich seine philosophische Botschaft fasziniert.
- 4. A kedvenc sorozatom a "Stranger Things", mert izgalmas és tele van misztikummal. - Meine Lieblingsserie ist "Stranger Things", weil sie spannend und voller Mystik ist.
- 5. A kedvenc filmem a "Harry Potter" sorozat, mert varázslatos világot teremt. - Meine Lieblingsfilme sind die "Harry Potter"-Filme, weil sie eine magische Welt erschaffen.
- 6. Szeretem a "Breaking Bad" sorozatot, mert izgalmas és elgondolkodtató. - Ich mag die Serie "Breaking Bad", weil sie spannend und nachdenklich stimmend ist.
- 7. A kedvenc filmem a "Szökés Alcatrazból", mert egy lenyűgöző igaz történet. - Mein Lieblingsfilm ist "Flucht von Alcatraz", weil es eine faszinierende wahre Geschichte ist.
- 8. A kedvenc sorozatom a "The Crown", mert érdekes betekintést nyújt a brit királyi család életébe. - Meine Lieblingsserie ist "The Crown", weil sie interessante Einblicke in das Leben der britischen Königsfamilie gibt.
- 9. Szeretem a "Csillagok háborúja" filmeket, mert epikusak és lenyűgöző a látványviláguk. - Ich mag die "Star Wars"-Filme, weil sie episch sind und beeindruckende visuelle Effekte haben.
- 10. A kedvenc sorozatom a "Sherlock", mert izgalmas bűnügyi rejtélyeket old meg. - Meine Lieblingsserie ist "Sherlock", weil er spannende Kriminalfälle löst.
- 11. A kedvenc filmem a "Titanic", mert egy szívszorító szerelmi történet. - Mein Lieblingsfilm ist "Titanic", weil es eine herzzerreißende Liebesgeschichte ist.
- 12. Szeretem a "Friends" sorozatot, mert mindig megnevettet. - Ich mag die Serie "Friends", weil sie mich immer zum Lachen bringt.
- 13. A kedvenc filmem a "Gladiátor", mert a hősies küzdelmek inspirálnak. - Mein Lieblingsfilm ist "Gladiator", weil die heldenhaften Kämpfe inspirierend sind.
- 14. A kedvenc sorozatom a "Fargo", mert tele van érdekes karakterekkel és izgalmas fordulatokkal. - Meine Lieblingsserie ist "Fargo", weil sie voller interessanter Charaktere und spannender Wendungen ist.
- 15. Szeretem a "Marvel" filmeket, mert tele vannak akcióval és látványos effektekkel. - Ich mag die "Marvel"-Filme, weil sie voller Action und spektakulärer Effekte sind.
- 16. A kedvenc sorozatom a "Narcos", mert érdekes történelmi eseményeket mutat be. - Meine Lieblingsserie ist "Narcos", weil sie interessante historische Ereignisse zeigt.
- 17. A kedvenc filmem a "Száll a kakukk fészkére", mert mély emberi drámát ábrázol. - Mein Lieblingsfilm ist "Einer flog über das Kuckucksnest", weil er ein tiefes menschliches Drama zeigt.
- 18. Szeretem a "The Office" sorozatot, mert humoros és nagyon szórakoztató. - Ich mag die Serie "The Office", weil sie humorvoll und sehr unterhaltsam ist.
- 19. A kedvenc filmem a "Schindler listája", mert mélyen megható és elgondolkodtató. - Mein Lieblingsfilm ist "Schindlers Liste", weil er tief berührend und nachdenklich ist.
- 20. A kedvenc sorozatom a "Westworld", mert izgalmas és filozófiai kérdéseket vet fel. - Meine Lieblingsserie ist "Westworld", weil sie spannend ist und philosophische Fragen aufwirft.
- 21. Szeretem a "Ponyvaregény" című filmet, mert különleges a történetvezetése. - Ich mag den Film "Pulp Fiction", weil er eine einzigartige Erzählstruktur hat.
- 22. A kedvenc sorozatom a "Dark", mert izgalmas és rejtélyes időutazós történet. - Meine Lieblingsserie ist "Dark", weil es eine spannende und geheimnisvolle Zeitreisengeschichte ist.
- 23. A kedvenc filmem a "Számkivetett", mert a túlélésről szól és nagyon inspiráló. - Mein Lieblingsfilm ist "Cast Away", weil er vom Überleben handelt und sehr inspirierend ist.
- 24. Szeretem a "Mindhunter" sorozatot, mert izgalmas pszichológiai bűnügyi eseteket mutat be. - Ich mag die Serie "Mindhunter", weil sie spannende psychologische Kriminalfälle zeigt.
- 25. A kedvenc filmem a "Nagy Gatsby", mert látványos és elgondolkodtató. - Mein Lieblingsfilm ist "Der große Gatsby", weil er visuell beeindruckend und nachdenklich stimmend ist.
- 26. A kedvenc sorozatom a "Peaky Blinders", mert izgalmas történelmi dráma. - Meine Lieblingsserie ist "Peaky Blinders", weil es ein spannendes historisches Drama ist.
- 27. Szeretem a "Szárnyas fejvadász" filmet, mert elgondolkodtató sci-fi történet. - Ich mag den Film "Blade Runner", weil er eine nachdenklich stimmende Sci-Fi-Geschichte ist.
- 28. A kedvenc sorozatom a "Better Call Saul", mert izgalmas és fordulatos. - Meine Lieblingsserie ist "Better Call Saul", weil sie spannend und voller Wendungen ist.
- 29. A kedvenc filmem a "Gyűrűk Ura", mert epikus kaland és fantasztikus világot mutat be. - Mein Lieblingsfilm ist "Der Herr der Ringe", weil er ein episches Abenteuer zeigt und eine fantastische Welt darstellt.
- 30. Szeretem a "Narancsvidék" sorozatot, mert nosztalgikus hangulatot áraszt. - Ich mag die Serie "O.C. California", weil sie eine nostalgische Atmosphäre verbreitet.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 10. Van háziállatod? Ha igen, mesélj róla. - Hast du ein Haustier? Wenn ja, erzähl mir von ihm.
[Bearbeiten]- 1. Igen, van egy kutyám, aki nagyon játékos és barátságos. - Ja, ich habe einen Hund, der sehr verspielt und freundlich ist.
- 2. A kutyám neve Max, és egy hároméves labrador. - Mein Hund heißt Max und ist ein dreijähriger Labrador.
- 3. Max nagyon szereti az embereket, és mindig boldogan üdvözli a vendégeket. - Max liebt Menschen und begrüßt immer freudig die Gäste.
- 4. Mindennap elviszem Maxot sétálni a közeli parkba. - Jeden Tag gehe ich mit Max im nahegelegenen Park spazieren.
- 5. A kutyám imádja a vízet, és mindig örömmel ugrik be a tóba. - Mein Hund liebt Wasser und springt immer gerne in den See.
- 6. Maxnak nagyon sok energiája van, ezért gyakran játszunk frizbit. - Max hat sehr viel Energie, deshalb spielen wir oft Frisbee.
- 7. A kutyám szeret a kanapén aludni, és néha vicces pózokban találom meg. - Mein Hund schläft gerne auf dem Sofa und ich finde ihn manchmal in lustigen Positionen.
- 8. Max nagyon intelligens, és gyorsan megtanul új trükköket. - Max ist sehr intelligent und lernt schnell neue Tricks.
- 9. A kutyám mindig ott van mellettem, amikor dolgozom, és néha a lábamhoz bújik. - Mein Hund ist immer bei mir, wenn ich arbeite, und kuschelt sich manchmal an meine Füße.
- 10. Max szereti a jutalomfalatokat, és mindig boldog, amikor kap valamit. - Max liebt Leckerlis und ist immer glücklich, wenn er etwas bekommt.
- 11. Van egy macskám is, akit Lilinek hívnak, és ő egy igazi felfedező. - Ich habe auch eine Katze namens Lili, die eine echte Entdeckerin ist.
- 12. Lili imád a kertben mászkálni és felmászni a fára. - Lili liebt es, im Garten herumzustreifen und auf Bäume zu klettern.
- 13. A macskám nagyon önálló, de esténként mindig odajön hozzám simogatásért. - Meine Katze ist sehr unabhängig, kommt aber abends immer zu mir, um gestreichelt zu werden.
- 14. Lili nagyon szereti a dobozokat, és mindig beleugrik, amikor talál egyet. - Lili liebt Kartons und springt immer hinein, wenn sie einen findet.
- 15. A macskám szeret az ablakpárkányon ülni, és nézni a madarakat. - Meine Katze sitzt gerne auf der Fensterbank und beobachtet die Vögel.
- 16. Lili nagyon gyors és ügyes, ha játszunk, nehéz elkapni. - Lili ist sehr schnell und geschickt, wenn wir spielen, ist es schwer, sie zu fangen.
- 17. A macskám szeret az ágyban aludni, és mindig a lábamhoz bújik. - Meine Katze schläft gerne im Bett und kuschelt sich immer an meine Füße.
- 18. Lili válogatós, de imádja a friss halat. - Lili ist wählerisch, aber sie liebt frischen Fisch.
- 19. A kutyám és a macskám nagyon jól kijönnek egymással. - Mein Hund und meine Katze verstehen sich sehr gut.
- 20. Max és Lili gyakran játszanak együtt a kertben. - Max und Lili spielen oft zusammen im Garten.
- 21. A kutyám és a macskám mindig kíváncsiak arra, mit csinálok. - Mein Hund und meine Katze sind immer neugierig, was ich mache.
- 22. Van egy hörcsögöm is, akit Bellának hívnak. - Ich habe auch einen Hamster namens Bella.
- 23. Bella nagyon aktív éjszaka, és szeret a kis futókerekében szaladni. - Bella ist nachts sehr aktiv und läuft gerne in ihrem Laufrad.
- 24. A hörcsögöm imádja a magokat, és mindig elrejti őket a ketrecében. - Mein Hamster liebt Samen und versteckt sie immer in seinem Käfig.
- 25. Bellának van egy kis alagútja, ahol szeret elbújni. - Bella hat einen kleinen Tunnel, in dem sie sich gerne versteckt.
- 26. A hörcsögöm nagyon aranyos, amikor a kis mancsával eszi az ételt. - Mein Hamster ist sehr süß, wenn er sein Futter mit seinen kleinen Pfoten isst.
- 27. Bella néha kíváncsian néz rám, amikor beszélek hozzá. - Bella schaut mich manchmal neugierig an, wenn ich mit ihr spreche.
- 28. A hörcsögöm nagyon csendes, de szeret játszani a játékaival. - Mein Hamster ist sehr leise, aber er spielt gerne mit seinen Spielzeugen.
- 29. Bellának van egy kis háza a ketrecében, ahol szívesen alszik. - Bella hat ein kleines Haus in ihrem Käfig, in dem sie gerne schläft.
- 30. A hörcsögöm nagyon szereti, amikor tisztítom a ketrecét. - Mein Hamster liebt es, wenn ich seinen Käfig reinige.
- 31. Van egy kis teknősöm is, aki szereti a napot és a vizet. - Ich habe auch eine kleine Schildkröte, die die Sonne und das Wasser liebt.
- 32. A teknősöm imád napozni a kis szikláján a terráriumban. - Meine Schildkröte sonnt sich gerne auf ihrem kleinen Felsen im Terrarium.
- 33. A teknősöm nagyon csendes, de mindig élénk, amikor friss zöldséget kap. - Meine Schildkröte ist sehr ruhig, aber immer lebhaft, wenn sie frisches Gemüse bekommt.
- 34. A teknősöm szeret búvóhelyeket keresni a terráriumában. - Meine Schildkröte sucht gerne Verstecke in ihrem Terrarium.
- 35. A kutyám mindig kíváncsian nézi, amikor etetem a teknősömet. - Mein Hund schaut immer neugierig zu, wenn ich meine Schildkröte füttere.
- 36. A teknősöm lassú, de nagyon kitartó, amikor mozog. - Meine Schildkröte ist langsam, aber sehr ausdauernd, wenn sie sich bewegt.
- 37. A teknősöm szeret úszni a kis medencéjében. - Meine Schildkröte schwimmt gerne in ihrem kleinen Becken.
- 38. A teknősöm imádja a friss salátát és az uborkát. - Meine Schildkröte liebt frischen Salat und Gurken.
- 39. A kutyám és a teknősöm néha egymás mellett pihennek a kertben. - Mein Hund und meine Schildkröte ruhen manchmal nebeneinander im Garten.
- 40. Mindegyik háziállatomnak megvan a saját személyisége, és nagyon szeretem őket. - Jedes meiner Haustiere hat seine eigene Persönlichkeit, und ich liebe sie alle sehr.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 11. Großwetterlagen
[Bearbeiten]- 1. Európában a nagyobb időjárási rendszereket nagyrészt az Atlanti-óceán, a kontinens belseje és a sarkvidéki területek közötti légáramlások alakítják. - In Europa werden die größeren Wetterlagen hauptsächlich durch die Luftströme zwischen dem Atlantik, dem Inneren des Kontinents und den arktischen Regionen beeinflusst.
- 2. Az egyik legfontosabb időjárási tényező Európában az atlanti ciklonok, amelyek nedves és enyhe időjárást hoznak. - Einer der wichtigsten Wetterfaktoren in Europa sind die atlantischen Zyklone, die feuchtes und mildes Wetter bringen.
- 3. Ezek a ciklonok gyakran hoznak csapadékot, különösen a nyugati partvidékeken. - Diese Zyklone bringen oft Niederschläge, besonders an den Westküsten.
- 4. A szubtrópusi magasnyomású területek, például az Azori-szigeteknél, szintén fontos szerepet játszanak a nyári időjárásban. - Subtropische Hochdruckgebiete wie das Azorenhoch spielen ebenfalls eine wichtige Rolle im Sommerwetter.
- 5. Az Azori-szigetek magasnyomású területe meleg és száraz időt hoz Európa déli részére nyáron. - Das Azorenhoch bringt im Sommer warmes und trockenes Wetter nach Südeuropa.
- 6. A téli hónapokban Európa északi részére sarki légtömegek érkeznek, amelyek hideg és száraz időjárást okoznak. - In den Wintermonaten erreichen arktische Luftmassen Nordeuropa, die kaltes und trockenes Wetter verursachen.
- 7. A ciklonok és az anticiklonok közötti határzónák, az úgynevezett frontrendszerek, gyakran viharos időjárást okoznak. - Die Grenzbereiche zwischen Zyklonen und Antizyklonen, sogenannte Frontensysteme, verursachen oft stürmisches Wetter.
- 8. A melegfrontok melegebb és nedvesebb levegőt hoznak magukkal, míg a hidegfrontok lehűlést és gyakran intenzív csapadékot okoznak. - Warmfronten bringen wärmere und feuchtere Luft, während Kaltfronten Abkühlung und oft intensiven Niederschlag verursachen.
- 9. Európa nyugati partjainál az óceán közelsége miatt gyakoriak az enyhe telek és hűvös nyarak. - An den Westküsten Europas sind aufgrund der Nähe des Ozeans milde Winter und kühle Sommer häufig.
- 10. A mediterrán térségben nyáron az Azori magasnyomás uralkodik, ami szárazságot okoz. - Im Mittelmeerraum dominiert im Sommer das Azorenhoch, was Trockenheit verursacht.
- 11. Az észak-atlanti oszcilláció (NAO) jelentős hatással van Európa téli időjárására. - Die Nordatlantische Oszillation (NAO) hat einen erheblichen Einfluss auf das Winterwetter in Europa.
- 12. A pozitív NAO fázis enyhébb és nedvesebb időjárást eredményez Nyugat- és Észak-Európában. - Die positive Phase der NAO führt zu milderem und feuchterem Wetter in West- und Nordeuropa.
- 13. A negatív NAO fázis hidegebb és szárazabb időjárást hoz a kontinens északi részeire. - Die negative Phase der NAO bringt kälteres und trockeneres Wetter in den Norden des Kontinents.
- 14. A Kelet-Európában gyakori anticiklonok hosszabb időre stabil és hideg időjárást hozhatnak télen. - Antizyklonen, die oft in Osteuropa auftreten, können im Winter länger anhaltendes stabiles und kaltes Wetter bringen.
- 15. A mediterrán ciklonok télen intenzív esőt és heves viharokat okozhatnak Dél-Európában. - Mediterrane Zyklone können im Winter in Südeuropa intensiven Regen und heftige Stürme verursachen.
- 16. Nyáron a Földközi-tenger meleg vize táplálja a helyi viharokat, amelyek záporokat és zivatarokat okoznak. - Im Sommer nähren die warmen Gewässer des Mittelmeers lokale Stürme, die Schauer und Gewitter auslösen.
- 17. Az Alpok jelentős szerepet játszanak az európai időjárás alakításában, mivel akadályozzák a légtömegek mozgását. - Die Alpen spielen eine bedeutende Rolle bei der Gestaltung des europäischen Wetters, da sie die Bewegung der Luftmassen blockieren.
- 18. Az Alpok északi oldalán gyakori a csapadék, míg a déli oldalon szárazabb időjárás uralkodik. - Auf der Nordseite der Alpen ist der Niederschlag häufig, während auf der Südseite trockeneres Wetter herrscht.
- 19. A Földközi-tenger partvidékein nyáron gyakoriak a hőhullámok, különösen a magas nyomású területek miatt. - An den Küsten des Mittelmeers sind im Sommer Hitzewellen häufig, insbesondere aufgrund von Hochdruckgebieten.
- 20. A sarkvidéki front, amely elválasztja a hideg sarki levegőt a mérsékelt égövi légtömegektől, gyakran okoz nagy hőmérsékleti ingadozásokat. - Die arktische Front, die kalte Polarluft von den gemäßigten Luftmassen trennt, verursacht oft starke Temperaturschwankungen.
- 21. A szibériai anticiklon hideg és száraz levegőt hoz Közép- és Kelet-Európába a téli hónapokban. - Das sibirische Hoch bringt im Winter kalte und trockene Luft nach Mitteleuropa und Osteuropa.
- 22. A nyugat-európai időjárást nagymértékben befolyásolják az Atlanti-óceán felett keletkező alacsony nyomású rendszerek. - Das Wetter in Westeuropa wird stark von Tiefdrucksystemen über dem Atlantik beeinflusst.
- 23. A nyugati szelek övezete különösen az Egyesült Királyságot és Írországot érinti, ahol gyakoriak a viharos időjárási események. - Die Westwindzone betrifft insbesondere Großbritannien und Irland, wo stürmisches Wetter häufig ist.
- 24. A Skandináv-félsziget gyakran tapasztal hideg és nedves időjárást a norvég partok felől érkező ciklonok miatt. - Die skandinavische Halbinsel erlebt oft kaltes und nasses Wetter aufgrund von Zyklonen, die von der norwegischen Küste kommen.
- 25. A Kelet-európai síkságon télen gyakran fagyos szél fúj, amely Szibériából érkezik. - Auf der Osteuropäischen Ebene weht im Winter oft ein eisiger Wind aus Sibirien.
- 26. A nyugati szél és a domborzat együttese hatására erős esők és viharok alakulnak ki a Brit-szigeteken. - Die Kombination aus Westwinden und dem Gelände führt zu starkem Regen und Stürmen auf den Britischen Inseln.
- 27. Az Atlanti-óceán közelsége miatt Nyugat-Európában viszonylag enyhe a tél. - Aufgrund der Nähe zum Atlantik ist der Winter in Westeuropa relativ mild.
- 28. A kontinentális Európában a nyári időszakban gyakoriak a hőhullámok és a szárazság. - In Kontinentaleuropa sind Hitzewellen und Trockenheit im Sommer häufig.
- 29. A Földközi-tenger térségében a nyári viharok gyakran villámlással és erős záporokkal járnak. - Im Mittelmeerraum gehen Sommerstürme oft mit Blitz und starken Schauern einher.
- 30. A mediterrán térségben télen gyakoriak a heves esőzések, amelyek árvizeket okozhatnak. - Im Mittelmeerraum sind im Winter heftige Regenfälle häufig, die Überschwemmungen verursachen können.
- 31. Európa keleti részein a kontinentális klíma jellemzője a nagy hőmérsékleti ingadozás télen és nyáron. - In den östlichen Teilen Europas ist das kontinentale Klima durch große Temperaturschwankungen im Winter und Sommer gekennzeichnet.
- 32. A nyári hónapokban a Szaharai sivatagból érkező forró, száraz levegő elérheti Dél-Európát. - In den Sommermonaten kann heiße, trockene Luft aus der Sahara Südeuropa erreichen.
- 33. A déli mediterrán országok nyáron gyakran szenvednek hosszan tartó aszálytól. - Die südlichen Mittelmeerländer leiden im Sommer oft unter lang anhaltender Dürre.
- 34. A nyári hónapokban a Földközi-tengeren kialakuló ciklonok hirtelen viharokat okozhatnak. - Zyklone, die sich im Sommer über dem Mittelmeer bilden, können plötzlich Stürme verursachen.
- 35. Az Alpok vonulata leárnyékolja a déli részeket, amelyek szárazabbak a hegyek északi oldalánál. - Die Alpenkette schirmt die südlichen Regionen ab, die trockener sind als die Nordseite der Berge.
- 36. Az Alpokban gyakoriak a helyi zivatarok a meleg és nedves légtömegek miatt. - In den Alpen sind lokale Gewitter aufgrund von warmen und feuchten Luftmassen häufig.
- 37. A mediterrán ciklonok télen havazást okozhatnak az Alpok déli részein. - Mediterrane Zyklone können im Winter im südlichen Teil der Alpen Schneefälle verursachen.
- 38. Az európai időjárást gyakran befolyásolja a Golf-áramlat, amely melegebb légtömegeket szállít az Atlanti-óceánon keresztül. - Das europäische Wetter wird oft vom Golfstrom beeinflusst, der wärmere Luftmassen über den Atlantik bringt.
- 39. A Golf-áramlat hatása különösen érzékelhető Északnyugat-Európában, ahol enyhe telek és hűvös nyarak uralkodnak. - Der Einfluss des Golfstroms ist besonders in Nordwesteuropa spürbar, wo milde Winter und kühle Sommer vorherrschen.
- 40. A tél folyamán Közép-Európát gyakran befolyásolják a nyugatról érkező alacsony nyomású rendszerek. - Im Winter wird Mitteleuropa oft von Tiefdruckgebieten aus dem Westen beeinflusst.
- 41. Az európai kontinens déli részén gyakoriak a viharok, különösen a tél végén és a tavasz elején. - Stürme sind im Süden des europäischen Kontinents häufig, besonders am Ende des Winters und zu Beginn des Frühlings.
- 42. A Földközi-tengeren áthaladó ciklonok különösen télen okoznak erős szelet és heves esőt. - Zyklone, die über das Mittelmeer ziehen, verursachen besonders im Winter starken Wind und heftigen Regen.
- 43. A Közép-Európában gyakori ciklonok a nyári időszakban záporokat és hűvösebb időjárást hozhatnak. - Zyklone, die in Mitteleuropa häufig sind, bringen im Sommer Schauer und kühlere Wetterbedingungen.
- 44. Az európai kontinens keleti részén télen erős anticiklonok alakulnak ki, amelyek fagyos hőmérsékleteket okoznak. - Im Osten des europäischen Kontinents bilden sich im Winter starke Hochdruckgebiete, die eisige Temperaturen verursachen.
- 45. A mediterrán ciklonok néha elérhetik Közép-Európát is, ahol télen esőt vagy havazást hozhatnak. - Mediterrane Zyklone können manchmal auch Mitteleuropa erreichen, wo sie im Winter Regen oder Schneefall bringen.
- 46. A nyári hónapokban a Kárpát-medence gyakran tapasztal heves zivatarokat a hőség következtében. - In den Sommermonaten erlebt das Karpatenbecken oft heftige Gewitter aufgrund der Hitze.
- 47. A Földközi-tenger déli partvidékén a nyári időjárás általában száraz és nagyon meleg. - An den südlichen Küsten des Mittelmeers ist das Sommerwetter normalerweise trocken und sehr heiß.
- 48. A skandináv országok télen hosszú ideig tartó hideg időjárással szembesülnek a sarki légtömegek miatt. - Die skandinavischen Länder erleben im Winter lang anhaltendes kaltes Wetter aufgrund arktischer Luftmassen.
- 49. A hőmérsékleti inverziók gyakran alakulnak ki Közép- és Kelet-Európa síkvidékein, ami ködöt és szennyezett levegőt eredményez. - Temperaturinversionen bilden sich oft in den Ebenen Mittel- und Osteuropas, was zu Nebel und verschmutzter Luft führt.
- 50. A Kárpátok és az Alpok védik a Kárpát-medencét az északi hidegfrontoktól. - Die Karpaten und die Alpen schützen das Karpatenbecken vor Kaltfronten aus dem Norden.
- 51. A nyári hőhullámok különösen gyakoriak Dél-Európában, amikor a Szaharából forró levegő érkezik. - Hitzewellen sind besonders im Sommer in Südeuropa häufig, wenn heiße Luft aus der Sahara einströmt.
- 52. A Földközi-tenger térségében nyáron gyakoriak a száraz viharok, amelyek villámlással járnak, de kevés esőt hoznak. - Im Mittelmeerraum sind im Sommer trockene Stürme häufig, die Blitze, aber wenig Regen bringen.
- 53. Az európai időjárást nagymértékben befolyásolják a légnyomási különbségek az Atlanti-óceán és a kontinens között. - Das europäische Wetter wird stark von den Druckunterschieden zwischen dem Atlantik und dem Kontinent beeinflusst.
- 54. A kelet-európai síkságot télen gyakran fedik be vastag hórétegek a sarkvidéki hideg miatt. - Die Osteuropäische Ebene ist im Winter oft von einer dicken Schneedecke bedeckt, aufgrund der arktischen Kälte.
- 55. Az alpesi régiókban a téli időjárás gyakran szélsőséges lehet, hóviharokkal és lavinaveszéllyel. - In den Alpenregionen kann das Winterwetter oft extrem sein, mit Schneestürmen und Lawinengefahr.
- 56. A téli időjárást Európa belsejében gyakran a hosszabb időre megtelepedő anticiklonok uralják. - Das Winterwetter im Inneren Europas wird oft von lang anhaltenden Hochdruckgebieten bestimmt.
- 57. A nyári időjárás Európában nagymértékben függ a helyi topográfiai viszonyoktól, különösen a domborzattól. - Das Sommerwetter in Europa hängt stark von den lokalen topografischen Gegebenheiten ab, insbesondere vom Gelände.
- 58. A hőhullámok gyakran érintik Dél- és Közép-Európát, különösen a Földközi-tenger partvidékeit. - Hitzewellen betreffen oft Süd- und Mitteleuropa, insbesondere die Mittelmeerküsten.
- 59. Európa keleti részén a tél szárazabb, míg nyugaton nedvesebb a csapadékos ciklonok miatt. - In Osteuropa ist der Winter trockener, während er im Westen aufgrund von Niederschlagszyklonen feuchter ist.
- 60. Az Atlanti-óceán hőmérséklete szorosan összefügg az európai éghajlat ingadozásaival, különösen télen. - Die Temperatur des Atlantiks steht in engem Zusammenhang mit den Schwankungen des europäischen Klimas, insbesondere im Winter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 12. Wetterberichte
[Bearbeiten]Wetterbericht 1
[Bearbeiten]- 1. Ma Németországban egy magasnyomású terület alakítja az időjárást, amely biztosítja a napos és meleg időt. - Heute wird das Wetter in Deutschland von einem Hochdruckgebiet bestimmt, das sonniges und warmes Wetter bringt.
- 2. Az ország nagy részén derült lesz az ég, csapadék nem várható. - In weiten Teilen des Landes bleibt der Himmel klar, und es ist kein Niederschlag zu erwarten.
- 3. A hőmérséklet napközben 28 és 32 fok között alakul. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 28 und 32 Grad.
- 4. A legmelegebb órákban a déli tartományokban akár 35 fokot is mérhetünk. - In den heißesten Stunden kann es in den südlichen Bundesländern bis zu 35 Grad werden.
- 5. Az északi területeken is kellemes meleg várható, 25-30 fokos hőmérsékletekkel. - Auch in den nördlichen Regionen ist angenehme Wärme zu erwarten, mit Temperaturen zwischen 25 und 30 Grad.
- 6. A keleti és nyugati részeken szintén napos és száraz idő lesz, enyhe szél kíséretében. - In den östlichen und westlichen Regionen wird es ebenfalls sonnig und trocken, begleitet von leichtem Wind.
- 7. A Duna mentén hőségriadóra lehet számítani, különösen a délutáni órákban. - Entlang der Donau kann besonders am Nachmittag eine Hitzewarnung erwartet werden.
- 8. A hegyvidéki területeken a hőmérséklet kissé enyhébb lesz, de a napfény továbbra is dominál. - In den Bergregionen werden die Temperaturen etwas milder sein, aber die Sonneneinstrahlung bleibt dominierend.
- 9. A Balti-tenger partján kellemes nyári idő lesz, enyhe tengeri szellővel. - An der Ostseeküste gibt es angenehmes Sommerwetter mit einer leichten Meeresbrise.
- 10. A nyári időjárás ideális a szabadtéri tevékenységekhez és a strandoláshoz. - Das Sommerwetter ist ideal für Outdoor-Aktivitäten und Strandbesuche.
- 11. Az UV-sugárzás erős lesz, ezért ajánlott napvédő krém használata. - Die UV-Strahlung wird stark sein, daher wird empfohlen, Sonnenschutzmittel zu verwenden.
- 12. A következő napokban továbbra is fennmarad a meleg idő, változatlan időjárási viszonyokkal. - In den kommenden Tagen bleibt das warme Wetter bestehen, mit unveränderten Wetterbedingungen.
- 13. Éjszaka a hőmérséklet 18 és 22 fok közé csökken, enyhülést hozva. - In der Nacht sinken die Temperaturen auf 18 bis 22 Grad und bringen etwas Erleichterung.
- 14. A magas páratartalom miatt a levegő kissé fülledt lesz, különösen városi környezetben. - Aufgrund der hohen Luftfeuchtigkeit wird die Luft leicht schwül sein, besonders in städtischen Gebieten.
- 15. A délnyugati tartományokban délután lokális zivatarok is kialakulhatnak. - In den südwestlichen Bundesländern können sich am Nachmittag lokale Gewitter entwickeln.
- 16. Ezek a zivatarok gyorsan áthaladnak, és csak rövid ideig tartanak. - Diese Gewitter ziehen schnell vorbei und dauern nur kurze Zeit an.
- 17. A következő napokban további meleg idő várható, csapadék nélkül. - In den nächsten Tagen wird weiterhin warmes Wetter erwartet, ohne Niederschlag.
- 18. A folyók mentén a vízállások tovább csökkennek a száraz idő miatt. - Entlang der Flüsse sinken die Wasserstände weiter aufgrund des trockenen Wetters.
- 19. A szél mérsékelt marad, délkeleti irányból fúj, ami még kellemesebbé teszi az időt. - Der Wind bleibt mäßig und weht aus südöstlicher Richtung, was das Wetter noch angenehmer macht.
- 20. A hegyvidéki területeken is ideális kirándulóidő várható, tiszta látási viszonyokkal. - In den Bergregionen ist ebenfalls ideales Wanderwetter zu erwarten, mit klarer Sicht.
- 21. A mezőgazdasági területeken szükség lehet az öntözés fokozására a meleg és száraz időjárás miatt. - In landwirtschaftlichen Gebieten könnte eine verstärkte Bewässerung erforderlich sein, aufgrund des warmen und trockenen Wetters.
- 22. A déli tartományokban a hőség miatt extra vízfogyasztás ajánlott. - In den südlichen Bundesländern wird aufgrund der Hitze ein erhöhter Wasserkonsum empfohlen.
- 23. A nap folyamán erős UV-sugárzás lesz, így fontos a védelem. - Den ganzen Tag über wird die UV-Strahlung stark sein, daher ist Schutz wichtig.
- 24. A következő napokban nem várható jelentős időjárásváltozás, folytatódik a nyárias idő. - In den nächsten Tagen wird keine bedeutende Wetteränderung erwartet, das sommerliche Wetter setzt sich fort.
- 25. A légnyomás stabil marad, és nem várhatóak frontrendszerek. - Der Luftdruck bleibt stabil und es sind keine Frontensysteme zu erwarten.
- 26. A levegő páratartalma kora reggel magasabb lesz, de napközben csökken. - Die Luftfeuchtigkeit wird am frühen Morgen höher sein, aber tagsüber sinken.
- 27. A következő hétvégére továbbra is meleg, napos időt jósolnak, ideális kiránduláshoz. - Für das kommende Wochenende wird weiterhin warmes, sonniges Wetter vorhergesagt, ideal für Ausflüge.
- 28. A hegyekben túrázók friss szellővel számolhatnak a magasabb régiókban. - Wanderer in den Bergen können in höheren Lagen mit einer frischen Brise rechnen.
- 29. Az éjszakai hőmérsékletek kellemesek lesznek, ami jó alvási körülményeket biztosít. - Die nächtlichen Temperaturen werden angenehm sein und für gute Schlafbedingungen sorgen.
- 30. Az ország középső részein a hőmérséklet 30-33 fok között várható. - In den mittleren Teilen des Landes werden Temperaturen zwischen 30 und 33 Grad erwartet.
- 31. Az esély zivatarokra nagyon alacsony, csak elszórtan fordulhatnak elő a délutáni órákban. - Die Wahrscheinlichkeit für Gewitter ist sehr gering, sie können nur vereinzelt am Nachmittag auftreten.
- 32. A hét második felében sem várható jelentős lehűlés. - In der zweiten Wochenhälfte wird keine signifikante Abkühlung erwartet.
- 33. Az előrejelzések szerint a magasnyomás továbbra is uralja az időjárást Németországban. - Laut Vorhersagen wird das Hochdruckgebiet weiterhin das Wetter in Deutschland dominieren.
- 34. A strandok és tavak környékén várhatóan sokan keresnek majd enyhülést a hőségben. - An den Stränden und Seen wird voraussichtlich viel Betrieb herrschen, da viele Abkühlung suchen.
- 35. Az UV-index magas lesz, így ajánlott a megfelelő védelem, különösen a gyerekek számára. - Der UV-Index wird hoch sein, daher wird ein angemessener Schutz empfohlen, besonders für Kinder.
- 36. A tengerparti régiókban a hőmérséklet valamivel hűvösebb lesz a tengeri szél miatt. - In den Küstenregionen wird die Temperatur aufgrund der Meeresbrise etwas kühler sein.
- 37. Az autóvezetőknek érdemes napvédő fóliát használniuk az erős napsütés miatt. - Autofahrern wird aufgrund der starken Sonneneinstrahlung empfohlen, Sonnenschutzfolien zu verwenden.
- 38. A hegyvidéki túrázók számára fontos, hogy elegendő vizet vigyenek magukkal. - Für Bergwanderer ist es wichtig, genügend Wasser mitzubringen.
- 39. A következő napokban várhatóan további melegrekordok dőlnek meg Németországban. - In den nächsten Tagen werden voraussichtlich weitere Hitzerekorde in Deutschland gebrochen.
- 40. Összességében egy kellemes, nyárias időszak áll előttünk, csapadék nélkül és bőséges napsütéssel. - Insgesamt steht uns eine angenehme, sommerliche Periode bevor, ohne Niederschlag und mit reichlich Sonnenschein.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 2
[Bearbeiten]- 1. Ma Németországban változékony és viharos idő várható, mivel egy alacsony nyomású rendszer érkezik nyugatról. - Heute wird in Deutschland wechselhaftes und stürmisches Wetter erwartet, da ein Tiefdruckgebiet aus dem Westen heranzieht.
- 2. Az ország nagy részén borongós idő lesz, és sok helyen esőre is számíthatunk. - In weiten Teilen des Landes wird es bewölkt sein, und vielerorts ist mit Regen zu rechnen.
- 3. A hőmérséklet napközben 18 és 24 fok között alakul, ami jóval hűvösebb a szokásos nyári értékeknél. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 18 und 24 Grad, was deutlich kühler ist als die üblichen Sommerwerte.
- 4. Az északnyugati részeken folyamatos esőzések várhatók, időnként heves záporokkal. - In den nordwestlichen Regionen wird es anhaltende Regenfälle geben, mit zeitweiligen kräftigen Schauern.
- 5. A délutáni órákban Nyugat-Németországban zivatarok alakulhatnak ki, erős széllökésekkel. - Am Nachmittag können sich in Westdeutschland Gewitter entwickeln, begleitet von starken Windböen.
- 6. A hegyvidéki területeken különösen intenzív zivatarokra számíthatunk, villámlással és jégesővel. - In den Bergregionen ist mit besonders intensiven Gewittern zu rechnen, mit Blitz und Hagel.
- 7. Az északi partvidéken viharos szelek is fújhatnak, 50-60 km/h sebességgel. - An den Nordküsten können stürmische Winde mit Geschwindigkeiten von 50-60 km/h wehen.
- 8. Az ország középső részein hűvösebb lesz, és a felhős idő egész nap kitart. - In den mittleren Landesteilen wird es kühler sein, und das bewölkte Wetter hält den ganzen Tag an.
- 9. A keleti területeken is esős idő várható, helyenként tartós csapadékkal. - Auch in den östlichen Regionen wird regnerisches Wetter erwartet, örtlich mit länger anhaltendem Niederschlag.
- 10. A nyugati tartományokban az esti órákra heves zivatarok érkezhetnek, erős széllökésekkel. - In den westlichen Bundesländern können am Abend heftige Gewitter mit starken Windböen aufziehen.
- 11. A hőmérséklet éjszaka 12 és 16 fok közé csökken, ami hűvös időt hoz a nyárhoz képest. - In der Nacht sinken die Temperaturen auf 12 bis 16 Grad, was für den Sommer kühl ist.
- 12. Az UV-sugárzás alacsony lesz a borús idő miatt, így ma nem szükséges különösebb védelem. - Die UV-Strahlung wird aufgrund des bewölkten Wetters niedrig sein, daher ist heute kein besonderer Schutz notwendig.
- 13. A következő napokban folytatódik az esős és változékony időjárás. - In den nächsten Tagen setzt sich das regnerische und wechselhafte Wetter fort.
- 14. A hegyvidékeken folyamatosan erős zivatarokra lehet számítani, különösen délutánonként. - In den Bergregionen ist weiterhin mit starken Gewittern zu rechnen, besonders am Nachmittag.
- 15. A légnyomás alacsony marad, ami azt jelenti, hogy továbbra is instabil idő várható. - Der Luftdruck bleibt niedrig, was weiterhin instabiles Wetter bedeutet.
- 16. A folyók vízszintje megemelkedhet a sok eső miatt, különösen a nyugati régiókban. - Die Wasserstände der Flüsse könnten aufgrund der starken Regenfälle ansteigen, besonders in den westlichen Regionen.
- 17. A mezőgazdasági területeken a sok eső áradásokat is okozhat, különösen a laposabb vidékeken. - In landwirtschaftlichen Gebieten können die starken Regenfälle auch Überschwemmungen verursachen, besonders in flacheren Gegenden.
- 18. A délnyugati tartományokban heves szél várható, amely akadályozhatja a közlekedést. - In den südwestlichen Bundesländern wird starker Wind erwartet, der den Verkehr behindern könnte.
- 19. A nap folyamán több helyen is zivatarok alakulnak ki, amelyek rövid, de intenzív csapadékot hoznak. - Im Laufe des Tages bilden sich vielerorts Gewitter, die kurzen, aber intensiven Niederschlag bringen.
- 20. A hétvégén várhatóan folytatódik az esős időjárás, bár néhány helyen napos időszakok is lehetnek. - Am Wochenende wird das regnerische Wetter voraussichtlich anhalten, obwohl es an einigen Orten auch sonnige Abschnitte geben könnte.
- 21. A nyugati tartományokban a hőmérséklet alacsonyabb lesz a megszokottnál, a szél pedig tovább fokozódhat. - In den westlichen Bundesländern werden die Temperaturen niedriger sein als üblich, und der Wind könnte weiter zunehmen.
- 22. A Duna mentén hűvösebb és felhősebb idő lesz, néhol szórványos esővel. - Entlang der Donau wird es kühler und bewölkter sein, mit vereinzeltem Regen.
- 23. Az ország északi részein szintén borongós idő lesz, gyakori záporokkal. - Auch im Norden des Landes wird es trüb sein, mit häufigen Regenschauern.
- 24. A folyók és tavak környékén fokozott óvatosságra van szükség a megemelkedett vízszint miatt. - In der Nähe von Flüssen und Seen ist erhöhte Vorsicht geboten, aufgrund der gestiegenen Wasserstände.
- 25. Az északnyugati részeken a nap folyamán fokozatosan növekedhet a szélsebesség. - In den nordwestlichen Regionen könnte die Windgeschwindigkeit im Laufe des Tages allmählich zunehmen.
- 26. A következő napokban az időjárás továbbra is változékony marad, záporokkal és zivatarokkal. - In den kommenden Tagen bleibt das Wetter weiterhin wechselhaft, mit Schauern und Gewittern.
- 27. A hegyekben a következő napokban is erős zivatarok várhatók, amelyeket heves széllökések kísérnek. - In den Bergen sind auch in den kommenden Tagen starke Gewitter zu erwarten, begleitet von heftigen Windböen.
- 28. A nyugati tartományokban a hőmérséklet csak 15-18 fok körül alakul, ami hűvösebb, mint a szokásos. - In den westlichen Bundesländern werden die Temperaturen nur zwischen 15 und 18 Grad liegen, was kühler ist als üblich.
- 29. Az esti órákban néhol fokozódhat a szél, különösen az ország északi részén. - In den Abendstunden könnte der Wind besonders im Norden des Landes zunehmen.
- 30. A következő napokban sem várható jelentős javulás az időjárásban, folytatódik az instabil légkör. - Auch in den nächsten Tagen ist keine wesentliche Wetterbesserung zu erwarten, die instabile Wetterlage bleibt bestehen.
- 31. Az ország déli részein is számítani kell helyi zivatarokra, amelyek rövid, intenzív esőzéseket hoznak. - Auch in den südlichen Landesteilen muss mit örtlichen Gewittern gerechnet werden, die kurze, aber intensive Regenfälle bringen.
- 32. A következő hétre a meteorológusok további csapadékot jósolnak, különösen a nyugati régiókban. - Für die nächste Woche sagen Meteorologen weiteren Niederschlag voraus, besonders in den westlichen Regionen.
- 33. A napos időszakok csak átmenetiek lesznek, és gyorsan felhőzet követi őket. - Die sonnigen Abschnitte werden nur vorübergehend sein und schnell von Bewölkung abgelöst.
- 34. A szél néhol viharossá fokozódhat, különösen a tengerparti régiókban. - Der Wind kann örtlich stürmisch werden, besonders in den Küstenregionen.
- 35. A magas légnyomású területek nem érik el Németországot, ezért a viharos időjárás folytatódik. - Hochdruckgebiete erreichen Deutschland nicht, daher setzt sich das stürmische Wetter fort.
- 36. Az éjszakai hőmérséklet hűvös lesz, 10-14 fok körül alakul. - Die nächtlichen Temperaturen werden kühl sein und zwischen 10 und 14 Grad liegen.
- 37. A nyár közepéhez képest szokatlanul alacsony hőmérsékletek és csapadékos idő lesz jellemző. - Für die Mitte des Sommers werden ungewöhnlich niedrige Temperaturen und regnerisches Wetter charakteristisch sein.
- 38. A mezőgazdasági termelők nehézségekkel nézhetnek szembe az esős idő miatt. - Die Landwirte könnten aufgrund des regnerischen Wetters vor Herausforderungen stehen.
- 39. Az ország déli részén a hét második felében zivatarok és erős szelek várhatók. - In den südlichen Teilen des Landes sind zur Wochenmitte Gewitter und starke Winde zu erwarten.
- 40. Összességében a hét további részében is változékony, viharos időjárásra kell számítani, alacsony hőmérsékletekkel és gyakori záporokkal. - Insgesamt wird in der restlichen Woche weiterhin wechselhaftes, stürmisches Wetter mit niedrigen Temperaturen und häufigen Schauern erwartet.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 3
[Bearbeiten]- 1. Ma Németországban egy hidegfront átvonulása után úgynevezett „Rückseitenwetter” alakul ki. - Heute herrscht in Deutschland nach dem Durchzug einer Kaltfront sogenanntes Rückseitenwetter.
- 2. A hidegfront mögött hűvösebb, nedves levegő áramlik be az országba. - Hinter der Kaltfront strömt kühlere, feuchte Luft ins Land.
- 3. Az időjárás változékony lesz, gyakori felhősödéssel és záporokkal. - Das Wetter wird wechselhaft mit häufigen Bewölkungen und Schauern.
- 4. A nap folyamán rövid napos időszakok is várhatók, különösen délelőtt. - Im Laufe des Tages sind auch kurze sonnige Abschnitte zu erwarten, besonders am Vormittag.
- 5. A hőmérséklet napközben 18 és 24 fok között alakul, ami hűvösebb, mint az előző napokban. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 18 und 24 Grad, was kühler ist als in den vergangenen Tagen.
- 6. A nyugati területeken a szél erősödik, helyenként viharos lökések is előfordulhatnak. - In den westlichen Regionen nimmt der Wind zu, mit örtlich stürmischen Böen.
- 7. A felhők mögött időnként előbújik a nap, de tartós napsütés nem várható. - Hinter den Wolken zeigt sich hin und wieder die Sonne, aber anhaltender Sonnenschein wird nicht erwartet.
- 8. Az ország északi részén is változékony idő lesz, helyenként futó záporokkal. - Auch im Norden des Landes wird das Wetter wechselhaft, mit örtlich kurzen Regenschauern.
- 9. A hegyvidéki területeken erősebb szélre és záporokra kell számítani a nap folyamán. - In den Bergregionen ist im Laufe des Tages mit stärkerem Wind und Schauern zu rechnen.
- 10. A Balti-tenger partvidékén szeles idő lesz, amely csökkenti a hőérzetet. - An der Ostseeküste wird es windig sein, was das Temperaturempfinden senkt.
- 11. A délutáni órákban további záporok és elszórtan zivatarok is kialakulhatnak. - Am Nachmittag können weitere Schauer und vereinzelt auch Gewitter entstehen.
- 12. A középső régiókban a nap folyamán élénk szél és időnkénti eső várható. - In den mittleren Regionen wird tagsüber lebhafter Wind und zeitweiser Regen erwartet.
- 13. A hőmérséklet éjszaka 10 és 14 fok közé csökken, friss és hűvös időt hozva. - Die Temperaturen sinken nachts auf 10 bis 14 Grad und bringen frisches und kühles Wetter.
- 14. Az északi területeken a záporok és az erős szél estére csillapodik. - In den nördlichen Regionen lassen die Schauer und der starke Wind bis zum Abend nach.
- 15. A hegyvidékeken továbbra is változékony marad az idő, néhol viharos széllel. - In den Bergregionen bleibt das Wetter weiterhin wechselhaft, mit teils stürmischen Winden.
- 16. A keleti területeken is hasonló időjárásra lehet számítani, záporokkal és rövid napos időszakokkal. - Auch in den östlichen Regionen ist mit ähnlichem Wetter zu rechnen, mit Schauern und kurzen sonnigen Abschnitten.
- 17. A mezőgazdasági területeken a sok eső miatt felázhat a talaj. - In landwirtschaftlichen Gebieten könnte der Boden durch den vielen Regen aufweichen.
- 18. A hegyvidéki túrázóknak ajánlott az erős szél és a záporok miatt óvatosnak lenniük. - Wanderern in den Bergen wird aufgrund des starken Winds und der Schauer zur Vorsicht geraten.
- 19. A nyugati régiókban a szél fokozódhat, különösen a délutáni órákban. - In den westlichen Regionen könnte der Wind besonders am Nachmittag zunehmen.
- 20. A légnyomás lassan emelkedni kezd, de a változékony idő továbbra is uralkodó marad. - Der Luftdruck beginnt langsam zu steigen, aber das wechselhafte Wetter bleibt vorherrschend.
- 21. Az UV-sugárzás alacsony marad a felhős idő miatt. - Die UV-Strahlung bleibt aufgrund des bewölkten Wetters niedrig.
- 22. A következő napokban továbbra is változékony időjárásra lehet számítani, fokozatos enyhüléssel. - In den nächsten Tagen wird weiterhin wechselhaftes Wetter erwartet, mit allmählicher Milderung.
- 23. A hét közepére a csapadék mennyisége csökken, és több napsütés is várható. - Zur Wochenmitte nimmt die Niederschlagsmenge ab, und es wird mehr Sonnenschein erwartet.
- 24. Az északi partvidéken a nap folyamán fokozatosan mérséklődik a szél. - An den Nordküsten lässt der Wind im Laufe des Tages allmählich nach.
- 25. A déli területeken a hegyvidékek közelében erős széllökésekre lehet számítani. - In den südlichen Regionen, in der Nähe der Berggebiete, ist mit starken Windböen zu rechnen.
- 26. A következő napokban a hőmérséklet fokozatosan emelkedni kezd, de továbbra is változékony idő lesz. - In den kommenden Tagen beginnen die Temperaturen allmählich zu steigen, aber das Wetter bleibt weiterhin wechselhaft.
- 27. A folyók vízszintje enyhén emelkedhet a záporok miatt. - Die Wasserstände der Flüsse könnten aufgrund der Schauer leicht ansteigen.
- 28. Az esti órákra a csapadék elvonul, de a felhős idő megmarad. - Bis zum Abend zieht der Niederschlag ab, aber das bewölkte Wetter bleibt bestehen.
- 29. A középső régiókban a szél estére elcsendesedik, és csak gyenge fuvallatok maradnak. - In den mittleren Regionen legt sich der Wind bis zum Abend, und es bleibt nur eine schwache Brise.
- 30. A következő napokban a magasnyomású területek lassan stabilizálódnak, ami javuló időt jelez. - In den nächsten Tagen stabilisieren sich die Hochdruckgebiete langsam, was auf besseres Wetter hindeutet.
- 31. A hegyvidéki területeken estére is élénk marad a szél, különösen a magasabb régiókban. - In den Bergregionen bleibt der Wind bis zum Abend lebhaft, besonders in höheren Lagen.
- 32. A folyók és tavak környékén fokozatosan enyhül az erős szél. - In der Nähe von Flüssen und Seen lässt der starke Wind allmählich nach.
- 33. A következő hétvégére több napsütést jósolnak, de helyenként még záporok előfordulhatnak. - Für das kommende Wochenende wird mehr Sonnenschein vorhergesagt, örtlich könnten jedoch noch Schauer auftreten.
- 34. A légnyomás tovább emelkedik, ami javuló időt hoz a következő hétre. - Der Luftdruck steigt weiter, was besseres Wetter für die nächste Woche bringt.
- 35. Az ország nyugati részén a hőmérséklet a hétvégére ismét 25 fok köré emelkedik. - In den westlichen Landesteilen steigen die Temperaturen bis zum Wochenende wieder auf etwa 25 Grad.
- 36. A következő napokban délnyugati áramlás alakul ki, amely melegebb és szárazabb levegőt hoz. - In den nächsten Tagen wird sich eine südwestliche Strömung bilden, die wärmere und trockenere Luft bringt.
- 37. A hegyekben a következő napokban is várhatóak záporok, de a szél fokozatosan mérséklődik. - In den Bergen sind in den kommenden Tagen weiterhin Schauer zu erwarten, aber der Wind lässt allmählich nach.
- 38. Az esti órákra a legtöbb régióban tisztulni kezd az ég, és a csapadék elvonul. - Bis zum Abend beginnt sich der Himmel in den meisten Regionen zu klären, und der Niederschlag zieht ab.
- 39. A hűvösebb időt követően a hét végére ismét melegebb időszak jön. - Nach dem kühleren Wetter folgt zum Ende der Woche eine wieder wärmere Periode.
- 40. Összességében a következő napokban is változékony időre lehet számítani, fokozatosan javuló tendenciával. - Insgesamt ist in den kommenden Tagen weiterhin wechselhaftes Wetter zu erwarten, mit einer allmählichen Besserung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 4
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon forró, nyári időre számíthatunk, mivel egy magasnyomású rendszer uralja az országot. - Heute wird in Ungarn heißes Sommerwetter erwartet, da ein Hochdruckgebiet das Land dominiert.
- 2. Az ország nagy részén derült égbolt és tikkasztó hőség lesz a jellemző. - In weiten Teilen des Landes wird klarer Himmel und drückende Hitze vorherrschen.
- 3. A hőmérséklet napközben elérheti a 35-38 fokot, különösen a déli régiókban. - Die Temperaturen können tagsüber 35 bis 38 Grad erreichen, besonders in den südlichen Regionen.
- 4. Az Alföldön akár 40 fokot is mérhetünk a délutáni órákban. - In der Großen Ungarischen Tiefebene können am Nachmittag sogar 40 Grad erreicht werden.
- 5. Az északi középhegységben is meleg lesz, de itt valamivel enyhébb hőmérsékletekre számíthatunk, 32-34 fok között. - Auch im nördlichen Mittelgebirge wird es warm, jedoch sind hier etwas mildere Temperaturen zwischen 32 und 34 Grad zu erwarten.
- 6. A nyugati területeken az enyhe szél némileg enyhítheti a hőséget. - In den westlichen Regionen kann der leichte Wind die Hitze etwas erträglicher machen.
- 7. A Balaton térségében a hőmérséklet 34-36 fok körül alakul, ideális idő a strandoláshoz. - Rund um den Plattensee liegen die Temperaturen bei 34 bis 36 Grad, ideales Wetter zum Baden.
- 8. Az UV-sugárzás nagyon erős lesz, ezért ajánlott a napvédelem, különösen a déli órákban. - Die UV-Strahlung wird sehr stark sein, daher wird Sonnenschutz empfohlen, besonders in den Mittagsstunden.
- 9. A fővárosban, Budapesten is kánikula várható, 36-38 fokos hőmérsékletekkel. - Auch in der Hauptstadt Budapest wird eine Hitzewelle mit Temperaturen von 36 bis 38 Grad erwartet.
- 10. A városi területeken a hőmérséklet a magas páratartalom miatt még magasabbnak érződik. - In städtischen Gebieten wird sich die Temperatur aufgrund der hohen Luftfeuchtigkeit noch höher anfühlen.
- 11. A Duna mentén szinte mozdulatlan levegő lesz, ami fokozza a hőség érzetét. - Entlang der Donau wird es fast windstill sein, was das Hitzegefühl verstärkt.
- 12. Az esti órákban a hőmérséklet lassan csökken, de csak 25-28 fok közé. - In den Abendstunden sinken die Temperaturen nur langsam auf 25 bis 28 Grad.
- 13. A meleg éjszaka miatt nehéz lesz a pihenés, különösen a városokban. - Die warme Nacht wird besonders in den Städten das Schlafen erschweren.
- 14. Az ország nagy részén száraz marad az idő, csapadékra nem kell számítani. - Im Großteil des Landes bleibt es trocken, Niederschlag wird nicht erwartet.
- 15. A déli szél csak gyenge lesz, így nem enyhíti jelentősen a forróságot. - Der südliche Wind wird nur schwach sein und die Hitze nicht wesentlich mildern.
- 16. A következő napokban folytatódik a kánikula, alig lesz változás az időjárásban. - In den kommenden Tagen wird die Hitzewelle anhalten, mit kaum Veränderung im Wetter.
- 17. Az éjszakai hőmérséklet sem csökken jelentősen, 22-26 fok közé esik vissza. - Auch nachts sinken die Temperaturen nicht deutlich, sie fallen auf 22 bis 26 Grad.
- 18. A hétvégére is hasonló időjárás várható, továbbra is forró és száraz idő lesz. - Auch am Wochenende wird ähnliches Wetter erwartet, weiterhin heiß und trocken.
- 19. A strandok és vízparti helyek zsúfoltak lesznek, sokan keresnek majd enyhülést a víz mellett. - Die Strände und Ufergebiete werden überfüllt sein, da viele Menschen Abkühlung am Wasser suchen werden.
- 20. A mezőgazdasági területeken aszályveszély alakulhat ki, mivel napok óta nincs eső. - In den landwirtschaftlichen Gebieten könnte sich aufgrund der tagelangen Trockenheit Dürregefahr entwickeln.
- 21. A hőségriadó továbbra is érvényben van, különösen az idősek és a gyerekek számára ajánlott az óvatosság. - Die Hitzewarnung bleibt bestehen, besonders für ältere Menschen und Kinder wird Vorsicht empfohlen.
- 22. A hőmérséklet a következő napokban sem fog jelentősen csökkenni, így a kánikula tovább tart. - Die Temperaturen werden in den kommenden Tagen nicht signifikant sinken, sodass die Hitzewelle anhält.
- 23. A szél csak a Duna mentén élénkülhet meg kissé, de nem hoz lényeges enyhülést. - Nur entlang der Donau könnte der Wind etwas auffrischen, aber keine wesentliche Erleichterung bringen.
- 24. A hegyvidéki területeken is forró lesz az idő, de itt estére jobban lehűl a levegő. - Auch in den Bergregionen wird es heiß sein, jedoch kühlt es hier abends stärker ab.
- 25. A következő napokban is magas UV-sugárzás várható, ezért folytatni kell a napvédelmi intézkedéseket. - Auch in den kommenden Tagen wird hohe UV-Strahlung erwartet, daher sollten die Sonnenschutzmaßnahmen fortgesetzt werden.
- 26. A városokban a beton gyorsan felmelegszik, ami növeli a hőmérséklet érzetét. - In den Städten heizt sich der Beton schnell auf, was das Temperaturempfinden erhöht.
- 27. A következő napokban a légnyomás változatlan marad, ami fenntartja a hőséget. - Der Luftdruck bleibt in den nächsten Tagen unverändert, was die Hitze aufrechterhält.
- 28. A hőség miatt sok helyen megnövekedett vízfogyasztásra kell számítani. - Aufgrund der Hitze wird vielerorts ein erhöhter Wasserverbrauch erwartet.
- 29. A légkondicionáló berendezések használata szinte elengedhetetlen lesz a forró napokon. - Der Einsatz von Klimaanlagen wird an den heißen Tagen fast unverzichtbar sein.
- 30. A Balaton vize tovább melegszik, elérheti a 27-29 fokot is. - Das Wasser des Plattensees erwärmt sich weiter und könnte 27 bis 29 Grad erreichen.
- 31. Az esti órákban a hőmérséklet csak lassan csökken, így a levegő éjszaka is meleg marad. - In den Abendstunden sinken die Temperaturen nur langsam, sodass die Luft auch nachts warm bleibt.
- 32. A hőség különösen megterhelő lehet azok számára, akik fizikai munkát végeznek. - Die Hitze könnte besonders belastend sein für Menschen, die körperliche Arbeit verrichten.
- 33. A hőmérséklet eléri a kritikus szintet, ezért fontos a folyadékpótlás. - Die Temperaturen erreichen ein kritisches Niveau, daher ist eine ausreichende Flüssigkeitszufuhr wichtig.
- 34. A forró napok miatt ajánlott a déli órákban árnyékban maradni és könnyű ruházatot viselni. - Aufgrund der heißen Tage wird empfohlen, sich in den Mittagsstunden im Schatten aufzuhalten und leichte Kleidung zu tragen.
- 35. A hőmérséklet növekedésével megnő a hőség okozta egészségügyi problémák kockázata. - Mit steigenden Temperaturen nimmt das Risiko hitzebedingter Gesundheitsprobleme zu.
- 36. Az ország déli részén a szélcsend és a magas hőmérséklet tovább fokozza a hőségérzetet. - Im Süden des Landes verstärken Windstille und hohe Temperaturen das Hitzegefühl noch.
- 37. A meteorológusok a következő napokban sem várnak jelentős változást, folytatódik a kánikula. - Meteorologen erwarten auch in den nächsten Tagen keine wesentliche Änderung, die Hitzewelle setzt sich fort.
- 38. A vízpartok mentén a magas hőmérséklet miatt zsúfoltságra lehet számítani. - An den Ufern wird aufgrund der hohen Temperaturen mit starkem Andrang gerechnet.
- 39. A hőség fokozódása miatt több tartományban is hőségriasztást adtak ki. - Aufgrund der zunehmenden Hitze wurden in mehreren Regionen Hitzewarnungen ausgegeben.
- 40. Összességében a következő napokban is forró, száraz időjárásra kell készülni, kevés enyhüléssel. - Insgesamt muss auch in den kommenden Tagen mit heißem und trockenem Wetter gerechnet werden, mit wenig Erleichterung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 5
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon egy alacsony nyomású rendszer hatására borongós, őszi időre számíthatunk. - Heute wird in Ungarn aufgrund eines Tiefdruckgebiets trübes Herbstwetter erwartet.
- 2. Az ország nagy részén egész nap borult lesz az ég, napsütésre nem kell számítani. - In weiten Teilen des Landes wird es den ganzen Tag über bedeckt sein, Sonnenschein ist nicht zu erwarten.
- 3. A hőmérséklet napközben 10 és 15 fok között alakul, ami hűvösebb az ilyenkor megszokottnál. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 10 und 15 Grad, was kühler ist als gewöhnlich zu dieser Jahreszeit.
- 4. Az északi és nyugati részeken elszórtan eső is várható, főleg a délutáni órákban. - Im Norden und Westen wird vereinzelt Regen erwartet, besonders am Nachmittag.
- 5. A Dunántúlon erős szél is kíséri a borongós időt, ami fokozza a hűvös érzetet. - In Transdanubien wird das trübe Wetter von starkem Wind begleitet, was das Kältegefühl verstärkt.
- 6. Az ország középső és keleti részein is szürke, esős idő lesz, különösen a kora esti órákban. - Auch in den mittleren und östlichen Teilen des Landes wird es grau und regnerisch sein, besonders am frühen Abend.
- 7. A hegyvidéki területeken alacsony felhőzet és párás idő várható, különösen a reggeli órákban. - In den Bergregionen wird tiefe Bewölkung und nebliges Wetter erwartet, besonders in den Morgenstunden.
- 8. A köd néhány helyen tartósan megmaradhat, ami nehezíti a közlekedést. - An einigen Orten kann der Nebel den ganzen Tag über anhalten und den Verkehr erschweren.
- 9. A délutáni órákban a csapadék mennyisége megnövekszik, különösen a nyugati határ közelében. - Am Nachmittag nimmt die Niederschlagsmenge zu, besonders in der Nähe der westlichen Grenze.
- 10. Az ország déli részén a szél enyhébb lesz, de az ég továbbra is borult marad. - Im Süden des Landes wird der Wind schwächer, aber der Himmel bleibt weiterhin bedeckt.
- 11. Az éjszakai órákban a hőmérséklet 5 és 10 fok közé süllyed, de a felhős ég miatt nem lesz jelentős lehűlés. - In den Nachtstunden sinken die Temperaturen auf 5 bis 10 Grad, aber aufgrund des bewölkten Himmels wird es keine starke Abkühlung geben.
- 12. Az alacsony hőmérséklet és a párás idő miatt a reggeli köd tartósan megmarad. - Aufgrund der niedrigen Temperaturen und der feuchten Witterung wird der morgendliche Nebel anhalten.
- 13. A Balaton térségében is borongós idő lesz, de csak néhol alakulhat ki eső. - Rund um den Balaton wird es ebenfalls trübes Wetter geben, aber Regen wird nur vereinzelt erwartet.
- 14. A fővárosban, Budapesten is szürke időre készülhetünk, a hőmérséklet napközben 12-14 fok körül alakul. - Auch in der Hauptstadt Budapest ist mit grauem Wetter zu rechnen, die Temperaturen liegen tagsüber bei 12 bis 14 Grad.
- 15. A nyugati határ közelében a szél néhol viharossá fokozódhat. - In der Nähe der westlichen Grenze kann der Wind stellenweise stürmisch werden.
- 16. Az Alföldön a hőmérséklet egy kicsit magasabb lesz, de a nap itt sem fog kisütni. - In der Großen Ungarischen Tiefebene wird es etwas wärmer sein, aber die Sonne wird sich auch hier nicht zeigen.
- 17. Az esti órákban az ország nagy részén megnő a köd kialakulásának esélye. - In den Abendstunden wird in weiten Teilen des Landes die Nebelbildung wahrscheinlicher.
- 18. A következő napokban hasonló, borongós időre kell számítani, a csapadék mennyisége csak helyenként csökken. - In den nächsten Tagen wird ähnliches trübes Wetter erwartet, und die Niederschlagsmenge wird nur örtlich abnehmen.
- 19. Az északi középhegységben a felhőzet a nap folyamán csak ritkán szakadozik fel. - Im nördlichen Mittelgebirge wird sich die Bewölkung tagsüber nur selten auflockern.
- 20. A szél továbbra is élénk marad, főként a Dunántúlon és az északi részeken. - Der Wind bleibt lebhaft, besonders in Transdanubien und im Norden des Landes.
- 21. A páratartalom magas lesz, ami még hidegebbnek érezteti az időjárást. - Die Luftfeuchtigkeit wird hoch sein, was das Wetter noch kälter erscheinen lässt.
- 22. A Balaton környékén is szeles és párás idő várható, ami csökkenti a látótávolságot. - Auch rund um den Balaton wird es windig und feucht sein, was die Sichtweite verringert.
- 23. A reggeli órákban ködre és csúszós utakra lehet számítani, különösen a hegyvidéki területeken. - In den Morgenstunden ist mit Nebel und rutschigen Straßen zu rechnen, besonders in den Bergregionen.
- 24. A hegyvidéki területeken is marad a borult idő, záporokkal és szórványos esővel. - Auch in den Bergregionen bleibt es bewölkt, mit Schauern und vereinzeltem Regen.
- 25. A szél miatt a hőérzet alacsonyabb lesz, különösen a nyugati régiókban. - Aufgrund des Winds wird das Temperaturempfinden niedriger sein, besonders in den westlichen Regionen.
- 26. A fővárosban a szél mérsékelt marad, de a borult idő egész nap kitart. - In der Hauptstadt bleibt der Wind mäßig, aber das trübe Wetter hält den ganzen Tag an.
- 27. A délutáni órákra a csapadék intenzitása megnőhet, különösen északon. - Am Nachmittag kann die Niederschlagsintensität zunehmen, besonders im Norden.
- 28. Az alacsony felhőzet és a köd miatt a látási viszonyok jelentősen romolhatnak. - Aufgrund der tiefen Bewölkung und des Nebels können die Sichtverhältnisse stark eingeschränkt sein.
- 29. A hőmérséklet továbbra is őszi marad, nem várható jelentős felmelegedés a következő napokban. - Die Temperaturen bleiben weiterhin herbstlich, eine bedeutende Erwärmung ist in den kommenden Tagen nicht zu erwarten.
- 30. A csapadékos idő miatt sok helyen a talaj átnedvesedik, ami megnehezíti a közlekedést a földutakon. - Aufgrund des regnerischen Wetters wird der Boden an vielen Orten durchfeuchtet, was das Fahren auf unbefestigten Wegen erschwert.
- 31. A következő napokban folytatódik az esős idő, a felhős égbolt marad. - In den nächsten Tagen wird das regnerische Wetter fortsetzen, und der bewölkte Himmel bleibt bestehen.
- 32. A hétvégén sem várható jelentős javulás, marad a borongós idő. - Auch am Wochenende wird keine wesentliche Wetterbesserung erwartet, das trübe Wetter bleibt bestehen.
- 33. A szél csak a késő esti órákra kezd mérséklődni, főleg a nyugati határ mentén. - Der Wind beginnt sich erst in den späten Abendstunden zu beruhigen, besonders entlang der westlichen Grenze.
- 34. A következő napokban további esőzésekre lehet számítani, különösen az ország északi részein. - In den nächsten Tagen ist weiterhin mit Regen zu rechnen, besonders in den nördlichen Teilen des Landes.
- 35. Az alacsony felhőzet miatt a nap folyamán kevesebb fény jut el a felszínre, ami nyomasztóvá teheti az időt. - Aufgrund der tiefen Bewölkung gelangt tagsüber weniger Licht auf die Erdoberfläche, was das Wetter drückend wirken lässt.
- 36. A délutáni órákban a szél kissé élénkül, ami tovább csökkentheti a hőérzetet. - Am Nachmittag frischt der Wind leicht auf, was das Temperaturempfinden weiter senken könnte.
- 37. Az esős idő miatt a páratartalom jelentősen megnő, főként a folyók és tavak közelében. - Durch das regnerische Wetter steigt die Luftfeuchtigkeit erheblich, besonders in der Nähe von Flüssen und Seen.
- 38. A hétvégén is folytatódik a változékony, hűvös időjárás, záporokkal és szórványos esővel. - Auch am Wochenende setzt sich das wechselhafte, kühle Wetter mit Schauern und vereinzeltem Regen fort.
- 39. A mezőgazdasági területeken az átnedvesedett talaj miatt nehezebb lesz a betakarítás. - In den landwirtschaftlichen Gebieten wird die Ernte aufgrund des durchnässten Bodens erschwert.
- 40. Összességében az őszi időjárás marad, borult égbolttal és esőzésekkel a következő napokban is. - Insgesamt bleibt das herbstliche Wetter mit bedecktem Himmel und Regenfällen auch in den kommenden Tagen bestehen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 6
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon télies időjárásra számíthatunk, mivel egy hidegfront érkezett az ország fölé. - Heute wird in Ungarn winterliches Wetter erwartet, da eine Kaltfront über das Land gezogen ist.
- 2. Az ország nagy részén borult idő lesz, hóesésre is számítani lehet. - In weiten Teilen des Landes wird es bewölkt sein, und es kann auch zu Schneefall kommen.
- 3. A hőmérséklet napközben -2 és 3 fok között alakul, ami hidegebb az ilyenkor megszokottnál. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen -2 und 3 Grad, was kälter ist als gewöhnlich zu dieser Jahreszeit.
- 4. Az északi területeken intenzívebb havazás várható, különösen a hegyvidéki régiókban. - In den nördlichen Regionen wird intensiver Schneefall erwartet, besonders in den Berggebieten.
- 5. A Dunántúlon is előfordulhat havas eső, amely később havazásba válthat át. - In Transdanubien kann es auch zu Schneeregen kommen, der später in Schneefall übergeht.
- 6. A fővárosban, Budapesten borongós idő lesz, a hőmérséklet napközben 0 és 2 fok között alakul. - In der Hauptstadt Budapest wird es trübes Wetter geben, die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 0 und 2 Grad.
- 7. Az ország nyugati részén enyhe szél kíséri a csapadékot, ami fokozhatja a hidegérzetet. - Im Westen des Landes wird der Niederschlag von leichtem Wind begleitet, was das Kältegefühl verstärken kann.
- 8. Az esti órákban az ország nagy részén tovább folytatódik a havazás, néhol akár 5 cm hó is hullhat. - In den Abendstunden setzt sich der Schneefall in weiten Teilen des Landes fort, örtlich können bis zu 5 cm Schnee fallen.
- 9. Az éjszakai órákban a hőmérséklet -5 és -1 fok közé csökken, így sok helyen fagyra lehet számítani. - In den Nachtstunden sinken die Temperaturen auf -5 bis -1 Grad, daher ist in vielen Regionen mit Frost zu rechnen.
- 10. Az Alföldön is várható havazás, de itt a hőmérséklet enyhébb lesz, 1-3 fok között. - Auch in der Großen Ungarischen Tiefebene wird Schneefall erwartet, aber hier bleiben die Temperaturen etwas milder, zwischen 1 und 3 Grad.
- 11. A hegyvidéki területeken egész nap erős havazás várható, amely fokozatosan felhalmozódik. - In den Bergregionen wird den ganzen Tag starker Schneefall erwartet, der sich allmählich ansammelt.
- 12. Az utakon a havazás miatt jegesedésre kell számítani, különösen a hegyvidéki részeken. - Auf den Straßen muss aufgrund des Schneefalls mit Glätte gerechnet werden, besonders in den Berggebieten.
- 13. A szél északon helyenként viharossá fokozódhat, hóátfúvásokkal. - Im Norden kann der Wind stellenweise stürmisch werden, was zu Schneeverwehungen führt.
- 14. Az ország keleti részein is hűvös idő lesz, de itt csak szórványosan fordul elő csapadék. - Auch in den östlichen Teilen des Landes wird es kühl sein, jedoch kommt es hier nur vereinzelt zu Niederschlägen.
- 15. A Balaton térségében havas eső és viharos szél várható, ami jelentősen csökkenti a hőérzetet. - Rund um den Balaton werden Schneeregen und stürmischer Wind erwartet, was das Temperaturempfinden erheblich senkt.
- 16. A déli területeken a hőmérséklet enyhébb lesz, de itt is előfordulhat havas eső. - In den südlichen Regionen werden die Temperaturen milder sein, jedoch kann es auch hier zu Schneeregen kommen.
- 17. Az esti órákban az ország nagy részén folytatódik a havazás, különösen a nyugati régiókban. - In den Abendstunden setzt sich der Schneefall in weiten Teilen des Landes fort, besonders in den westlichen Regionen.
- 18. A következő napokban is hideg, télies idő várható, csapadékkal és erős széllel. - Auch in den nächsten Tagen wird winterliches Wetter mit Niederschlägen und starkem Wind erwartet.
- 19. A légnyomás alacsony marad, ami továbbra is instabil időjárási viszonyokat hoz. - Der Luftdruck bleibt niedrig, was weiterhin instabile Wetterbedingungen mit sich bringt.
- 20. A hegyvidékeken a hőmérséklet éjszaka akár -8 fokig is csökkenhet. - In den Bergregionen können die Temperaturen nachts auf bis zu -8 Grad sinken.
- 21. A következő napokban is folytatódik a havazás, különösen az északi és nyugati területeken. - Auch in den kommenden Tagen wird der Schneefall andauern, besonders in den nördlichen und westlichen Regionen.
- 22. A nyugati határ mentén a havazás miatt több helyen is csúszósak lesznek az utak. - Entlang der westlichen Grenze werden die Straßen aufgrund des Schneefalls vielerorts rutschig sein.
- 23. A fővárosban a hőmérséklet nappal fagypont körül alakul, de a felhős ég miatt nem lesz túl hideg. - In der Hauptstadt werden die Temperaturen tagsüber um den Gefrierpunkt liegen, aber aufgrund des bewölkten Himmels wird es nicht zu kalt sein.
- 24. Az Alföldön is várható havazás, de itt kevésbé intenzív lesz, és inkább havas esőre kell számítani. - Auch in der Großen Ungarischen Tiefebene wird Schneefall erwartet, aber hier wird er weniger intensiv sein, und Schneeregen ist wahrscheinlicher.
- 25. Az esti órákra a szél kissé mérséklődik, de a hideg idő továbbra is megmarad. - Am Abend wird der Wind etwas nachlassen, aber das kalte Wetter bleibt bestehen.
- 26. Az alacsony felhőzet miatt a látási viszonyok néhol jelentősen romlanak, különösen éjszaka. - Aufgrund der tiefen Bewölkung werden die Sichtverhältnisse stellenweise erheblich schlechter, besonders nachts.
- 27. A következő napokban folytatódik a télies idő, további havazásra és hűvös hőmérsékletre kell számítani. - In den nächsten Tagen wird das winterliche Wetter mit weiterem Schneefall und kühlen Temperaturen anhalten.
- 28. A hegyvidéki területeken a havazás miatt már most vastag hóréteg alakult ki. - In den Bergregionen hat sich aufgrund des Schneefalls bereits eine dicke Schneedecke gebildet.
- 29. A Balaton környékén a szél miatt jéghártya is kialakulhat a tó felszínén. - Rund um den Balaton könnte sich aufgrund des Winds eine Eisschicht auf der Oberfläche des Sees bilden.
- 30. A következő napokban a hőmérséklet nem változik jelentősen, marad a hideg idő. - In den nächsten Tagen werden sich die Temperaturen nicht wesentlich ändern, es bleibt kalt.
- 31. A szél a következő napokban továbbra is erős marad, különösen az ország nyugati részén. - Der Wind bleibt in den nächsten Tagen weiterhin stark, besonders im Westen des Landes.
- 32. Az éjszakai órákban továbbra is fagyos idő lesz, a hőmérséklet -3 és -6 fok közé süllyed. - Auch nachts bleibt es frostig, die Temperaturen sinken auf -3 bis -6 Grad.
- 33. A következő napokban is további hóesés várható, különösen a hegyvidéki területeken. - Auch in den kommenden Tagen wird weiterer Schneefall erwartet, besonders in den Bergregionen.
- 34. Az utakon jegesedésre kell számítani, különösen a reggeli órákban. - Auf den Straßen muss mit Glätte gerechnet werden, besonders in den Morgenstunden.
- 35. A következő napokban sem várható jelentős felmelegedés, marad a télies idő. - Auch in den nächsten Tagen ist keine signifikante Erwärmung zu erwarten, das winterliche Wetter bleibt bestehen.
- 36. Az északi középhegységben a havazás intenzitása tovább növekszik, vastag hóréteg alakulhat ki. - Im nördlichen Mittelgebirge nimmt die Schneefallintensität weiter zu, und es könnte sich eine dicke Schneedecke bilden.
- 37. A fővárosban és környékén a hőmérséklet nappal is fagypont alatt maradhat. - In der Hauptstadt und Umgebung könnten die Temperaturen auch tagsüber unter dem Gefrierpunkt bleiben.
- 38. A Dunántúlon a szél néhol viharossá fokozódhat, hófúvásokat okozva. - In Transdanubien kann der Wind stellenweise stürmisch werden und Schneeverwehungen verursachen.
- 39. A déli területeken a következő napokban enyhébb lesz az idő, de a csapadék itt is folytatódik. - In den südlichen Regionen wird das Wetter in den nächsten Tagen milder sein, aber der Niederschlag hält auch hier an.
- 40. Összességében a következő napokban is télies idő várható, hűvös hőmérséklettel, havazással és erős széllel. - Insgesamt wird auch in den kommenden Tagen winterliches Wetter mit kühlen Temperaturen, Schneefall und starkem Wind erwartet.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 7
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon hideg, télies idő várható, mivel egy sarkvidéki légtömeg áramlik be az országba. - Heute wird in Ungarn kaltes, winterliches Wetter erwartet, da eine arktische Luftmasse ins Land strömt.
- 2. Az ország nagy részén borongós idő lesz, hózáporokra is számítani lehet. - In weiten Teilen des Landes wird es trübes Wetter geben, und Schneeschauer sind möglich.
- 3. A hőmérséklet napközben -5 és 2 fok között alakul, ami hidegnek számít februárban. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen -5 und 2 Grad, was für den Februar kalt ist.
- 4. Az északi területeken hóesés várható, különösen a magasabb régiókban. - In den nördlichen Regionen wird Schneefall erwartet, besonders in den höheren Lagen.
- 5. A Dunántúlon erős szél is fúj, ami tovább csökkenti a hőérzetet. - In Transdanubien weht starker Wind, der das Temperaturempfinden weiter senkt.
- 6. A fővárosban, Budapesten is hűvös lesz az idő, a hőmérséklet napközben 0 fok körül alakul. - Auch in der Hauptstadt Budapest wird es kühl sein, die Temperaturen liegen tagsüber um 0 Grad.
- 7. A szél miatt a levegő hidegebbnek érződik, különösen az Alföldön. - Durch den Wind fühlt sich die Luft kälter an, besonders in der Großen Ungarischen Tiefebene.
- 8. Az esti órákban az ország nagy részén havazásra lehet számítani, különösen nyugaton. - In den Abendstunden wird in weiten Teilen des Landes Schneefall erwartet, besonders im Westen.
- 9. Éjszaka a hőmérséklet -8 és -3 fok közé süllyed, fagyos idő várható. - In der Nacht sinken die Temperaturen auf -8 bis -3 Grad, es wird frostig.
- 10. Az Alföldön a hőmérséklet valamivel enyhébb lesz, de itt is fagypont alatti értékekre kell számítani. - In der Großen Ungarischen Tiefebene werden die Temperaturen etwas milder sein, aber auch hier wird es unter null Grad bleiben.
- 11. A hegyvidéki területeken erős havazás várható, ahol vastag hóréteg alakulhat ki. - In den Bergregionen wird starker Schneefall erwartet, der zu einer dicken Schneedecke führen kann.
- 12. A reggeli órákban több helyen is kialakulhat köd, ami nehezítheti a közlekedést. - In den Morgenstunden kann sich örtlich Nebel bilden, der den Verkehr erschweren könnte.
- 13. A szél néhol viharossá is fokozódhat, hófúvásokat okozva. - Der Wind kann stellenweise stürmisch werden und Schneeverwehungen verursachen.
- 14. Az ország keleti részén is hóesés várható, de itt kisebb mennyiségre lehet számítani. - Auch im Osten des Landes wird Schneefall erwartet, jedoch in geringerer Menge.
- 15. A Balaton környékén viharos szélre és havas esőre kell készülni. - Rund um den Balaton muss mit stürmischem Wind und Schneeregen gerechnet werden.
- 16. A déli területeken a hőmérséklet enyhébb lesz, de ott is számítani lehet csapadékra. - In den südlichen Regionen werden die Temperaturen milder sein, aber auch hier ist mit Niederschlag zu rechnen.
- 17. Az esti órákra az ország nagy részén eláll a havazás, de a szél továbbra is erős marad. - Bis zum Abend wird der Schneefall in weiten Teilen des Landes nachlassen, aber der Wind bleibt stark.
- 18. A következő napokban is télies időjárásra kell számítani, hózáporokkal és faggyal. - In den nächsten Tagen wird weiterhin winterliches Wetter erwartet, mit Schneeschauern und Frost.
- 19. A légnyomás lassan emelkedik, de a hideg idő egyelőre marad. - Der Luftdruck steigt langsam, aber das kalte Wetter bleibt vorerst bestehen.
- 20. A hegyvidéken továbbra is nagy mennyiségű hóra lehet számítani, amely nehezíti a közlekedést. - In den Bergregionen wird weiterhin mit großen Schneemengen gerechnet, was den Verkehr erschwert.
- 21. A következő napokban az ország északi részén folytatódik a havazás. - In den nächsten Tagen wird der Schneefall in den nördlichen Teilen des Landes anhalten.
- 22. Az utak jegesek lehetnek, különösen reggel és késő este. - Die Straßen können glatt sein, besonders am Morgen und spät abends.
- 23. Budapesten és környékén továbbra is hideg marad az idő, nappal sem emelkedik fagypont fölé a hőmérséklet. - In Budapest und Umgebung bleibt es weiterhin kalt, und die Temperaturen steigen tagsüber nicht über den Gefrierpunkt.
- 24. Az Alföldön kisebb havazásra lehet számítani, de inkább száraz, hideg idő lesz. - In der Großen Ungarischen Tiefebene ist mit leichtem Schneefall zu rechnen, aber es bleibt eher trocken und kalt.
- 25. Az esti órákban a hőmérséklet tovább csökken, ami miatt sok helyen fagy várható. - In den Abendstunden sinken die Temperaturen weiter, was in vielen Regionen zu Frost führen wird.
- 26. Az alacsony felhőzet miatt a látási viszonyok romolhatnak, különösen a hegyvidéki területeken. - Aufgrund der tiefen Bewölkung können die Sichtverhältnisse besonders in den Bergregionen schlechter werden.
- 27. A következő napokban folytatódik a télies idő, a csapadék mennyisége fokozatosan csökken. - In den nächsten Tagen wird das winterliche Wetter anhalten, wobei die Niederschlagsmenge allmählich abnimmt.
- 28. A hegyvidéki területeken a vastag hóréteg miatt nehézkes lehet a közlekedés. - In den Bergregionen könnte der Verkehr aufgrund der dicken Schneedecke schwierig sein.
- 29. A Balaton környékén jegesedés várható a part mentén, ami megnehezíti a közlekedést. - Rund um den Balaton wird Eisbildung an den Ufern erwartet, was den Verkehr erschwert.
- 30. A következő napokban a hőmérséklet fokozatosan emelkedhet, de a hideg marad. - In den nächsten Tagen könnten die Temperaturen allmählich steigen, aber es bleibt kalt.
- 31. A szél a következő napokban is erős marad, főleg a Dunántúlon. - Der Wind bleibt auch in den kommenden Tagen stark, besonders in Transdanubien.
- 32. Az éjszakai órákban ismét fagyos idő lesz, -7 és -2 fok között alakulnak a hőmérsékletek. - In den Nachtstunden bleibt es weiterhin frostig, die Temperaturen liegen zwischen -7 und -2 Grad.
- 33. A következő napokban enyhülés nem várható, marad a télies időjárás. - In den kommenden Tagen wird keine Milderung erwartet, das winterliche Wetter bleibt bestehen.
- 34. A havazás továbbra is főként az ország északi részén lesz jellemző. - Der Schneefall wird auch weiterhin vor allem in den nördlichen Teilen des Landes vorherrschen.
- 35. Az esti órákban a szél kissé mérséklődik, de a hőmérséklet továbbra is alacsony marad. - Am Abend wird der Wind etwas nachlassen, aber die Temperaturen bleiben weiterhin niedrig.
- 36. A következő napokban a Balaton környékén is folytatódik a télies idő, havas esővel. - Auch rund um den Balaton wird das winterliche Wetter mit Schneeregen in den nächsten Tagen anhalten.
- 37. Az ország déli részén a következő napokban is hideg marad az idő, néhol hózáporokkal. - Auch im Süden des Landes bleibt es in den nächsten Tagen kalt, örtlich mit Schneeschauern.
- 38. Az utakon továbbra is fokozott óvatosság szükséges a jegesedés és a hó miatt. - Auf den Straßen ist weiterhin Vorsicht geboten, wegen Glätte und Schnee.
- 39. A hétvégére is hideg, télies idő várható, további havazással és fagyos éjszakákkal. - Auch am Wochenende wird kaltes, winterliches Wetter mit weiterem Schneefall und frostigen Nächten erwartet.
- 40. Összességében a következő napokban is hideg, szeles idő lesz, hóeséssel és fagyokkal. - Insgesamt wird es auch in den kommenden Tagen kalt und windig bleiben, mit Schneefall und Frost.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 8
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon folytatódik a hetek óta tartó esős idő, amely egyre súlyosabb áradásokat okoz. - Heute setzt sich das seit Wochen anhaltende regnerische Wetter in Ungarn fort, was zu immer stärkeren Überschwemmungen führt.
- 2. Az ország nagy részén továbbra is borult lesz az ég, folyamatos esőzésekre kell számítani. - In weiten Teilen des Landes bleibt der Himmel bedeckt, und es wird kontinuierlich Regen erwartet.
- 3. A hőmérséklet napközben 10 és 14 fok között alakul, ami hűvösebb az áprilisi átlagnál. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 10 und 14 Grad, was kühler ist als der April-Durchschnitt.
- 4. Az Alföldön a folyók vízszintje tovább emelkedik a heves esőzések miatt. - In der Großen Ungarischen Tiefebene steigen die Wasserstände der Flüsse weiter an, aufgrund der heftigen Regenfälle.
- 5. A Dunántúlon is jelentős mennyiségű csapadék várható, ami fokozza az áradásveszélyt. - Auch in Transdanubien wird mit erheblichen Niederschlagsmengen gerechnet, was die Hochwassergefahr erhöht.
- 6. A Duna és a Tisza folyók mentén árvízvédelmi intézkedéseket léptettek életbe. - Entlang der Donau und der Theiß wurden Hochwasserschutzmaßnahmen ergriffen.
- 7. A hegyvidéki területeken is intenzív esőzések várhatók, ami megnehezíti a közlekedést. - Auch in den Bergregionen werden intensive Regenfälle erwartet, was den Verkehr erschwert.
- 8. A fővárosban, Budapesten is folytatódik az esős idő, a hőmérséklet napközben 12 fok körül alakul. - Auch in der Hauptstadt Budapest setzt sich das regnerische Wetter fort, die Temperaturen liegen tagsüber bei etwa 12 Grad.
- 9. A déli és nyugati területeken helyenként viharos erejű szél kísérheti az esőt. - In den südlichen und westlichen Regionen kann der Regen örtlich von stürmischen Winden begleitet werden.
- 10. A Duna vízszintje elérheti a kritikus szintet, különösen a nyugati szakaszokon. - Der Wasserstand der Donau könnte die kritische Marke erreichen, besonders in den westlichen Abschnitten.
- 11. Az éjszakai órákban is folytatódik a csapadék, a hőmérséklet 7-10 fok közé süllyed. - Auch in den Nachtstunden setzt sich der Niederschlag fort, die Temperaturen sinken auf 7 bis 10 Grad.
- 12. Az Alföldön több település is veszélyben van az áradások miatt, kitelepítések várhatóak. - In der Großen Ungarischen Tiefebene sind mehrere Ortschaften durch die Überschwemmungen gefährdet, Evakuierungen sind zu erwarten.
- 13. A következő napokban sem várható javulás az időjárásban, továbbra is sok eső esik. - Auch in den kommenden Tagen wird keine Wetterbesserung erwartet, es wird weiterhin viel Regen fallen.
- 14. A hegyekben a folyamatos eső miatt sárlavinák kialakulására is figyelmeztetnek. - In den Bergen wird aufgrund des anhaltenden Regens auch vor Schlammlawinen gewarnt.
- 15. A vízügyi hatóságok fokozott készenlétben vannak, mivel a folyók vízszintje tovább emelkedik. - Die Wasserbehörden sind in erhöhter Alarmbereitschaft, da die Pegel der Flüsse weiter steigen.
- 16. A szél csak tovább rontja a helyzetet, különösen a Balaton térségében. - Der Wind verschärft die Situation weiter, besonders in der Region um den Balaton.
- 17. A Balaton vízszintje is megemelkedett a sok csapadék miatt, és áradások fenyegetik a part menti településeket. - Der Wasserstand des Balaton ist ebenfalls aufgrund der vielen Niederschläge gestiegen, und Überschwemmungen drohen in den Küstengemeinden.
- 18. Az ország keleti részén is folytatódik az esős idő, de itt kisebb a vízszint emelkedése. - Auch im Osten des Landes hält das regnerische Wetter an, aber hier ist der Anstieg der Wasserstände geringer.
- 19. A következő napokban a hőmérséklet nem változik jelentősen, továbbra is hűvös és csapadékos idő várható. - In den nächsten Tagen werden sich die Temperaturen nicht wesentlich ändern, es bleibt kühl und regnerisch.
- 20. A hegyvidéki területeken a föld erősen átázott, ami veszélyes helyzeteket okozhat. - In den Bergregionen ist der Boden stark durchnässt, was gefährliche Situationen hervorrufen kann.
- 21. Az utakon a sok eső miatt csúszós, sáros útszakaszok alakulhatnak ki, különösen vidéki területeken. - Auf den Straßen können durch den vielen Regen rutschige, matschige Strecken entstehen, besonders in ländlichen Gebieten.
- 22. Az esővíz elvezetése sok helyen már nem működik megfelelően, és belvizek is kialakulhatnak. - Die Regenwasserableitung funktioniert an vielen Orten nicht mehr richtig, und es könnten auch Binnenüberschwemmungen entstehen.
- 23. A Duna vízállása több mint egy méterrel meghaladta a szokásos áprilisi szintet. - Der Wasserstand der Donau liegt mehr als einen Meter über dem üblichen Aprilniveau.
- 24. A szél a délutáni órákban még erősödhet, ami tovább növeli a viharveszélyt. - Der Wind kann am Nachmittag noch zunehmen, was die Sturmgefahr weiter erhöht.
- 25. A következő napokban folytatódik az esős idő, néhol zivatarok is kialakulhatnak. - In den kommenden Tagen wird das regnerische Wetter anhalten, örtlich können sich auch Gewitter entwickeln.
- 26. Az áradások miatt több utat le kellett zárni, különösen a folyók mentén. - Wegen der Überschwemmungen mussten mehrere Straßen gesperrt werden, besonders entlang der Flüsse.
- 27. Az ország déli részein a folyók vízszintje folyamatosan emelkedik, és áradás fenyegeti a környező településeket. - In den südlichen Landesteilen steigen die Wasserstände der Flüsse kontinuierlich, und Überschwemmungen bedrohen die umliegenden Ortschaften.
- 28. A következő napokban további esőzések várhatóak, a csapadékmennyiség nem csökken. - In den nächsten Tagen werden weitere Regenfälle erwartet, die Niederschlagsmenge wird nicht abnehmen.
- 29. A hegyvidéki patakok is megáradtak, és több helyen is átléptek a medrükön. - Auch die Bergbäche sind über die Ufer getreten und haben vielerorts ihre Betten überschritten.
- 30. Az áradások miatt a mezőgazdasági területeken komoly károk keletkezhetnek. - Durch die Überschwemmungen könnten landwirtschaftliche Flächen schwer beschädigt werden.
- 31. A heves esőzések miatt a talaj átázott, és sárlavinák fenyegethetik a dombvidékeket. - Aufgrund der heftigen Regenfälle ist der Boden durchweicht, und Schlammlawinen könnten die Hügellandschaften bedrohen.
- 32. A vízgyűjtő területeken a helyzet tovább romolhat, ha a csapadék folytatódik. - In den Einzugsgebieten könnte sich die Lage weiter verschlechtern, wenn die Niederschläge anhalten.
- 33. Az éjszakai órákban a csapadék mennyisége tovább növekszik, és az áradás súlyosbodik. - In den Nachtstunden wird die Niederschlagsmenge weiter zunehmen, und die Überschwemmungen werden sich verschlimmern.
- 34. Az eső miatt a közlekedés is nehézkessé vált, több út járhatatlanná vált a belvíz miatt. - Aufgrund des Regens wurde der Verkehr erschwert, mehrere Straßen sind wegen des Binnenhochwassers unpassierbar geworden.
- 35. A következő napokban nem várható jelentős javulás, a hetek óta tartó esős idő folytatódik. - In den kommenden Tagen wird keine wesentliche Besserung erwartet, das seit Wochen andauernde regnerische Wetter setzt sich fort.
- 36. A meteorológusok további áradásokra figyelmeztetnek, ha a csapadék nem csökken a következő napokban. - Meteorologen warnen vor weiteren Überschwemmungen, falls die Niederschläge in den kommenden Tagen nicht abnehmen.
- 37. Az Alföldön a belvízhelyzet súlyosbodik, több mezőgazdasági terület is víz alá került. - In der Großen Ungarischen Tiefebene verschärft sich die Binnenhochwassersituation, und mehrere landwirtschaftliche Flächen stehen unter Wasser.
- 38. A vízügyi hatóságok folyamatosan figyelik a vízszinteket, és további védekezési intézkedéseket készítenek elő. - Die Wasserbehörden überwachen kontinuierlich die Pegelstände und bereiten weitere Schutzmaßnahmen vor.
- 39. A hegyekben a patakok gyors áradása miatt több helyen is veszélyes helyzet alakult ki. - In den Bergen haben die schnell ansteigenden Bäche an mehreren Orten gefährliche Situationen verursacht.
- 40. Összességében a következő napokban is csapadékos, esős időre kell készülni, további áradásokkal és vízszintemelkedéssel. - Insgesamt muss auch in den kommenden Tagen mit regnerischem Wetter gerechnet werden, mit weiteren Überschwemmungen und steigenden Wasserständen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Wetterbericht 9
[Bearbeiten]- 1. Ma Magyarországon heves zivatarokra és viharos időjárásra figyelmeztetnek, mivel egy erős hidegfront érkezik nyugat felől. - Heute wird in Ungarn vor schweren Gewittern und stürmischem Wetter gewarnt, da eine starke Kaltfront aus dem Westen heranzieht.
- 2. Az ország nagy részén már délelőtt megkezdődnek a záporok, amelyeket viharos széllökések kísérnek. - In weiten Teilen des Landes beginnen die Schauer bereits am Vormittag, begleitet von stürmischen Windböen.
- 3. A hőmérséklet napközben 25 és 30 fok között alakul, de a front átvonulásával gyors lehűlés várható. - Die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 25 und 30 Grad, aber mit dem Durchzug der Front wird eine schnelle Abkühlung erwartet.
- 4. Az északi területeken a viharokat erős szél és jégeső kísérheti. - In den nördlichen Regionen können die Gewitter von starkem Wind und Hagel begleitet werden.
- 5. A Dunántúlon is intenzív zivatarokra lehet számítani, helyenként akár 90 km/h-s széllökésekkel. - Auch in Transdanubien sind heftige Gewitter zu erwarten, örtlich mit Windböen bis zu 90 km/h.
- 6. A meteorológiai szolgálat az egész országra figyelmeztetést adott ki a várható viharok miatt. - Der Wetterdienst hat für das gesamte Land eine Unwetterwarnung aufgrund der bevorstehenden Stürme herausgegeben.
- 7. A Balaton térségében délutánra viharjelzést adtak ki, mivel erős széllökések várhatóak. - Für die Region rund um den Balaton wurde für den Nachmittag eine Sturmwarnung ausgegeben, da starke Windböen erwartet werden.
- 8. A zivatarokkal együtt intenzív esőzések is várhatóak, amelyek rövid idő alatt nagy mennyiségű csapadékot hozhatnak. - Zusammen mit den Gewittern werden intensive Regenfälle erwartet, die in kurzer Zeit große Niederschlagsmengen bringen können.
- 9. Az esti órákban a viharok keleten is elérhetik az országot, erős villámlással és jégesővel. - In den Abendstunden könnten die Stürme auch den Osten des Landes erreichen, mit starkem Blitz und Hagel.
- 10. A fővárosban, Budapesten is zivatarokra kell számítani, a hőmérséklet napközben 27-29 fok között alakul. - Auch in der Hauptstadt Budapest muss mit Gewittern gerechnet werden, die Temperaturen liegen tagsüber zwischen 27 und 29 Grad.
- 11. A déli országrészben a zivatarok várhatóan később érkeznek, de ott is heves esőzések lesznek. - Im Süden des Landes werden die Gewitter voraussichtlich später eintreffen, aber auch dort wird es heftige Regenfälle geben.
- 12. A viharos idő miatt a közlekedés több helyen is akadozhat, különösen az autópályákon és a hegyvidéki utakon. - Aufgrund des stürmischen Wetters könnte der Verkehr an mehreren Stellen beeinträchtigt werden, besonders auf den Autobahnen und in den Bergregionen.
- 13. A légnyomás gyorsan csökken, ami az időjárás hirtelen változására utal. - Der Luftdruck sinkt schnell, was auf eine plötzliche Wetteränderung hinweist.
- 14. A meteorológiai szolgálat arra figyelmeztet, hogy a zivatarok villámárvizeket is okozhatnak a hegyvidéki területeken. - Der Wetterdienst warnt davor, dass die Gewitter in den Bergregionen auch zu Sturzfluten führen könnten.
- 15. Az ország nyugati részén a hőmérséklet a viharok után gyorsan 20 fok alá esik vissza. - Im Westen des Landes sinken die Temperaturen nach den Stürmen schnell auf unter 20 Grad.
- 16. A hegyvidéki területeken fokozott figyelmet kérnek a zivatarok miatt, különösen a túrázóktól. - In den Bergregionen wird aufgrund der Gewitter zu erhöhter Vorsicht aufgerufen, besonders bei Wanderern.
- 17. Az Alföldön is számítani lehet heves esőzésekre, amelyek rövid idő alatt nagy mennyiségű csapadékot hoznak. - Auch in der Großen Ungarischen Tiefebene sind heftige Regenfälle zu erwarten, die in kurzer Zeit große Mengen Niederschlag bringen.
- 18. A szél néhol fákat dönthet ki, és megrongálhatja az elektromos vezetékeket. - Der Wind kann stellenweise Bäume umstürzen und Stromleitungen beschädigen.
- 19. A délnyugati országrészben a viharok várhatóan a kora délutáni órákban érik el a legnagyobb intenzitást. - Im Südwesten des Landes wird erwartet, dass die Stürme am frühen Nachmittag ihre größte Intensität erreichen.
- 20. A zivatarokkal együtt néhol akár 30 mm csapadék is hullhat rövid idő alatt. - Zusammen mit den Gewittern können örtlich bis zu 30 mm Niederschlag in kurzer Zeit fallen.
- 21. A szél által felkavart por és törmelék csökkentheti a látótávolságot a közutakon. - Durch den vom Wind aufgewirbelten Staub und Schutt könnte die Sichtweite auf den Straßen verringert werden.
- 22. A Balatonnál a viharok erős hullámokat is okozhatnak, ezért a fürdőzőknek és a hajósoknak különös figyelmet kell fordítaniuk. - Am Balaton könnten die Stürme auch starke Wellen verursachen, daher wird Badegästen und Bootsfahrern besondere Vorsicht empfohlen.
- 23. A fővárosban a viharok várhatóan a délutáni órákban tetőznek, heves széllökésekkel. - In der Hauptstadt werden die Stürme voraussichtlich am Nachmittag ihren Höhepunkt erreichen, mit heftigen Windböen.
- 24. Az esti órákban a viharok kelet felé távoznak, de a szél még hosszabb ideig erős maradhat. - In den Abendstunden werden die Stürme nach Osten abziehen, aber der Wind könnte noch längere Zeit stark bleiben.
- 25. A heves esőzések miatt villámárvizek is kialakulhatnak, különösen a hegyekben és a mélyebben fekvő területeken. - Aufgrund der heftigen Regenfälle können Sturzfluten entstehen, besonders in den Bergen und tiefer gelegenen Gebieten.
- 26. Az ország nyugati részén a zivatarok már délelőtt megkezdődnek, és egész nap kitartanak. - Im Westen des Landes beginnen die Gewitter bereits am Vormittag und halten den ganzen Tag über an.
- 27. Az éjszakai órákra a zivatarok elcsitulnak, de a csapadékos idő még marad. - In den Nachtstunden lassen die Gewitter nach, aber das regnerische Wetter bleibt bestehen.
- 28. A meteorológusok arra figyelmeztetnek, hogy a viharok akár tornádókat is hozhatnak, különösen a délnyugati területeken. - Meteorologen warnen, dass die Stürme auch Tornados bringen könnten, besonders in den südwestlichen Regionen.
- 29. A szélviharok több településen is fennakadásokat okozhatnak az áramellátásban. - Die Stürme könnten in mehreren Ortschaften zu Stromausfällen führen.
- 30. A hegyvidéki túrázókat arra kérik, hogy kerüljék a magaslati területeket a viharok idején. - Wanderer in den Bergen werden gebeten, während der Stürme die Höhenlagen zu meiden.
- 31. Az esőzések miatt a folyók és patakok vízszintje gyorsan emelkedhet, áradásokra is figyelmeztetnek. - Aufgrund der Regenfälle könnten die Pegel der Flüsse und Bäche schnell ansteigen, es wird auch vor Überschwemmungen gewarnt.
- 32. Az Alföldön a zivatarok késő délutánra várhatóak, erős széllel és jégesővel. - In der Großen Ungarischen Tiefebene werden die Gewitter für den späten Nachmittag erwartet, mit starkem Wind und Hagel.
- 33. A szél sebessége helyenként elérheti a 100 km/h-t is, ami veszélyes lehet az úton közlekedők számára. - Die Windgeschwindigkeit kann örtlich bis zu 100 km/h erreichen, was für Verkehrsteilnehmer gefährlich werden könnte.
- 34. A fővárosban több parkot is lezárhatnak a viharok idejére a kidőlő fák veszélye miatt. - In der Hauptstadt könnten mehrere Parks während der Stürme aus Sicherheitsgründen wegen umstürzender Bäume geschlossen werden.
- 35. A Balatonnál a víz felkavarodása miatt a vízi sportok ideiglenesen szünetelhetnek. - Am Balaton könnten Wassersportaktivitäten aufgrund der Wasseraufwirbelungen vorübergehend eingestellt werden.
- 36. A viharok után a hőmérséklet hirtelen csökkenhet, különösen az ország nyugati és északi részén. - Nach den Stürmen könnten die Temperaturen plötzlich sinken, besonders in den westlichen und nördlichen Teilen des Landes.
- 37. A hegyvidéki területeken a szél miatt fokozódik a balesetveszély, különösen a keskeny ösvényeken. - In den Bergregionen erhöht der Wind die Unfallgefahr, besonders auf schmalen Wegen.
- 38. A heves esőzések miatt a mezőgazdasági területeken belvizek is kialakulhatnak. - Aufgrund der starken Regenfälle könnten sich in landwirtschaftlichen Gebieten auch Binnenhochwasser bilden.
- 39. Az áradások veszélye miatt több folyó mentén elsőfokú riasztást adtak ki. - Wegen der Hochwassergefahr wurde entlang mehrerer Flüsse die erste Warnstufe ausgegeben.
- 40. A következő napokban is változékony időre kell számítani, további zivatarokkal és esővel. - In den nächsten Tagen wird weiterhin wechselhaftes Wetter mit weiteren Gewittern und Regen erwartet.
- 41. Az ország északi részén a viharok helyenként villámárvizeket is okozhatnak, különösen a hegyekben. - Im Norden des Landes könnten die Stürme örtlich zu Sturzfluten führen, besonders in den Bergen.
- 42. Az esti órákban a zivatarok fokozatosan elhagyják az országot, de a szél továbbra is erős marad. - In den Abendstunden werden die Gewitter allmählich abziehen, aber der Wind bleibt weiterhin stark.
- 43. A következő napokban is hasonló időjárás várható, ismétlődő zivatarokkal és széllel. - Auch in den kommenden Tagen wird ähnliches Wetter mit wiederholten Gewittern und Wind erwartet.
- 44. A szélviharok a déli részeken különösen erősek lesznek, ezért ajánlott elkerülni a szabadtéri tevékenységeket. - Die Stürme werden besonders in den südlichen Regionen stark sein, daher wird empfohlen, Outdoor-Aktivitäten zu vermeiden.
- 45. Az áramszolgáltatók készenlétben állnak, hogy a vihar okozta károkat gyorsan elhárítsák. - Die Stromversorger stehen in Bereitschaft, um die durch den Sturm verursachten Schäden schnell zu beheben.
- 46. A Duna vízszintje is megemelkedhet a heves esőzések miatt, ami árvízveszélyt jelenthet. - Der Wasserstand der Donau könnte aufgrund der heftigen Regenfälle ebenfalls ansteigen, was eine Hochwassergefahr darstellen könnte.
- 47. A meteorológusok szerint a zivatarok főként a nyugati és középső területeken lesznek a legerősebbek. - Laut Meteorologen werden die Gewitter besonders in den westlichen und mittleren Regionen am stärksten sein.
- 48. A szélviharok miatt több nagyvárosban is fennakadások lehetnek a tömegközlekedésben. - Aufgrund der Stürme könnten in mehreren Großstädten Störungen im öffentlichen Nahverkehr auftreten.
- 49. A hegyvidékeken a túrázóknak fokozott figyelemmel kell lenniük, mivel a szél a hegyi ösvényeken veszélyes lehet. - In den Bergregionen sollten Wanderer besonders vorsichtig sein, da der Wind auf den Bergpfaden gefährlich werden könnte.
- 50. Összességében a következő napokban is heves zivatarokra, viharos szélre és jelentős csapadékra kell készülni. - Insgesamt muss auch in den kommenden Tagen mit schweren Gewittern, stürmischem Wind und erheblichen Niederschlägen gerechnet werden.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
2. 10. 13. Meldungen und Durchsagen
[Bearbeiten]Verkehrsmeldungen im Radio
[Bearbeiten]- 1. Az M1-es autópályán, Budapest felé, egy baleset miatt több kilométeres torlódás alakult ki, kérjük, kerüljék el a szakaszt. - Auf der Autobahn M1 Richtung Budapest hat sich aufgrund eines Unfalls ein Stau von mehreren Kilometern gebildet, bitte meiden Sie diesen Abschnitt.
- 2. Az M3-as autópályán a 45-ös kilométernél karbantartási munkák miatt sávlezárásra kell számítani, ami lassabb haladást okoz. - Auf der Autobahn M3 bei Kilometer 45 ist wegen Wartungsarbeiten eine Spur gesperrt, was zu langsamerem Vorankommen führt.
- 3. A fővárosban, a Nagykörúton forgalmi dugó van egy építkezés miatt, ajánlott alternatív útvonalat választani. - In der Hauptstadt gibt es auf der Großen Ringstraße einen Stau wegen einer Baustelle, es wird empfohlen, eine alternative Route zu wählen.
- 4. Az M5-ös autópályán, Szeged felé, baleset miatt lezárták az egyik sávot, a torlódás több kilométer hosszú. - Auf der Autobahn M5 Richtung Szeged ist eine Spur wegen eines Unfalls gesperrt, der Stau beträgt mehrere Kilometer.
- 5. A 6-os főúton baleset történt, a forgalmat elterelik, számítsanak hosszabb menetidőre. - Auf der Bundesstraße 6 hat sich ein Unfall ereignet, der Verkehr wird umgeleitet, rechnen Sie mit längerer Fahrzeit.
- 6. Az M7-es autópályán, a Balaton felé, egy karbantartási munka miatt 5 kilométeres torlódás van. - Auf der Autobahn M7 Richtung Balaton gibt es wegen Wartungsarbeiten einen 5 Kilometer langen Stau.
- 7. Budapest belvárosában forgalomkorlátozás van érvényben egy városi rendezvény miatt, több út is le van zárva. - Im Stadtzentrum von Budapest gibt es wegen einer städtischen Veranstaltung Verkehrsbeschränkungen, mehrere Straßen sind gesperrt.
- 8. A 4-es főúton baleset történt, a helyszínelés ideje alatt torlódásra kell számítani. - Auf der Bundesstraße 4 hat sich ein Unfall ereignet, während der Unfallaufnahme ist mit Stau zu rechnen.
- 9. Az M0-s autópályán karbantartási munkák miatt mindkét irányban sávlezárások vannak, ami lassabb haladást eredményez. - Auf der Autobahn M0 gibt es wegen Wartungsarbeiten in beide Richtungen Spurensperrungen, was zu langsamerem Vorankommen führt.
- 10. A 11-es főúton építkezési munkák miatt lezárásokra kell számítani, kérjük, használják a kerülőutakat. - Auf der Bundesstraße 11 ist wegen Bauarbeiten mit Sperrungen zu rechnen, bitte benutzen Sie die Umleitungsstrecken.
- 11. A 3-as főúton forgalmi dugó van egy szakaszon, ahol sávlezárás miatt építkezés folyik. - Auf der Bundesstraße 3 gibt es einen Stau auf einem Abschnitt, wo wegen einer Baustelle eine Spur gesperrt ist.
- 12. Az M6-os autópályán karbantartási munkák miatt lassú a haladás, 4 kilométeres torlódás alakult ki. - Auf der Autobahn M6 ist wegen Wartungsarbeiten das Vorankommen langsam, es hat sich ein 4 Kilometer langer Stau gebildet.
- 13. A városközpontban egy kulturális fesztivál miatt több út le van zárva, kerüljenek más útvonalakat. - Im Stadtzentrum sind wegen eines Kulturfestivals mehrere Straßen gesperrt, bitte nehmen Sie alternative Routen.
- 14. A 7-es főúton lassú haladásra kell számítani egy karbantartási munka miatt, 3 kilométeres torlódás alakult ki. - Auf der Bundesstraße 7 ist wegen Wartungsarbeiten mit langsamem Vorankommen zu rechnen, es hat sich ein 3 Kilometer langer Stau gebildet.
- 15. Az M4-es autópályán egy baleset miatt mindkét irányban torlódás van, kérjük, válasszanak más útvonalat. - Auf der Autobahn M4 gibt es aufgrund eines Unfalls in beide Richtungen Stau, bitte wählen Sie eine andere Strecke.
- 16. A 8-as főúton építkezési munkálatok miatt egy sáv le van zárva, ami lassítja a forgalmat. - Auf der Bundesstraße 8 ist wegen Bauarbeiten eine Spur gesperrt, was den Verkehr verlangsamt.
- 17. Az M2-es autópályán forgalomkorlátozás van érvényben, mert egy útszakaszt javítanak. - Auf der Autobahn M2 gibt es Verkehrsbeschränkungen, weil ein Straßenabschnitt repariert wird.
- 18. A város főútjain forgalmi dugóra kell számítani egy sportesemény miatt, több út le van zárva. - Auf den Hauptstraßen der Stadt ist wegen einer Sportveranstaltung mit Stau zu rechnen, mehrere Straßen sind gesperrt.
- 19. Az M5-ös autópályán, Budapest felé, építkezési munkák miatt torlódás alakult ki, kérjük, legyenek türelemmel. - Auf der Autobahn M5 Richtung Budapest gibt es wegen Bauarbeiten einen Stau, bitte haben Sie Geduld.
- 20. A 10-es főúton egy baleset miatt jelentős torlódás van, kérjük, kerüljék ezt az útszakaszt. - Auf der Bundesstraße 10 gibt es wegen eines Unfalls erhebliche Verkehrsbehinderungen, bitte meiden Sie diesen Abschnitt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Ansage am Flughafen
[Bearbeiten]- 1. Figyelem! A Berlinből érkező járat késik, várható érkezés időpontja 14:30. - Achtung! Der Flug aus Berlin hat Verspätung, die erwartete Ankunftszeit ist 14:30 Uhr.
- 2. Az LX 202-as járat indulása technikai problémák miatt késik, kérjük, figyeljék a kijelzőket a további információkért. - Der Abflug des Fluges LX 202 verzögert sich aufgrund technischer Probleme, bitte beachten Sie die Anzeigetafeln für weitere Informationen.
- 3. Kérjük, ügyeljenek poggyászaikra, és ne hagyják azokat felügyelet nélkül! - Bitte achten Sie auf Ihr Gepäck und lassen Sie es nicht unbeaufsichtigt!
- 4. A kis Frank szüleit kérjük, hogy jelentkezzenek az információs pultnál. - Die Eltern des kleinen Frank werden gebeten, sich am Informationsschalter zu melden.
- 5. A 14:45-ös londoni járat beszállítása megkezdődött, kérjük, induljanak a beszállókapuhoz! - Das Boarding für den Flug nach London um 14:45 Uhr hat begonnen, bitte begeben Sie sich zum Gate.
- 6. Az MS 345-ös járat indulása előreláthatólag 30 percet késik a repülőtér forgalma miatt. - Der Abflug des Fluges MS 345 verzögert sich voraussichtlich um 30 Minuten wegen des Verkehrsaufkommens am Flughafen.
- 7. A biztonsági okok miatt kérjük, ne hagyjanak csomagokat őrizetlenül, és figyeljenek minden gyanús tevékenységre. - Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, keine Gepäckstücke unbeaufsichtigt zu lassen und auf verdächtige Aktivitäten zu achten.
- 8. A 16:20-as barcelonai járat indulása technikai ellenőrzések miatt késik, a beszállás később kezdődik. - Der Abflug des Fluges nach Barcelona um 16:20 Uhr verzögert sich aufgrund technischer Überprüfungen, das Boarding beginnt später.
- 9. Kérjük, figyeljenek arra, hogy a beszállókapu száma megváltozott, a 23-as kapunál történik a beszállás. - Bitte beachten Sie, dass sich die Gate-Nummer geändert hat, das Boarding erfolgt jetzt am Gate 23.
- 10. Kérjük, a repülőtéri biztonsági szabályoknak megfelelően minden folyadékot a kézipoggyászból vegyenek ki. - Bitte entnehmen Sie alle Flüssigkeiten aus Ihrem Handgepäck gemäß den Sicherheitsvorschriften des Flughafens.
- 11. A 17:00-ás párizsi járat utasai figyelmébe: a járat indulása időjárási okok miatt késik. - Für die Passagiere des 17:00 Uhr Fluges nach Paris: der Abflug verzögert sich aufgrund von Wetterbedingungen.
- 12. Az utasok figyelmét felhívjuk, hogy a dohányzás csak a kijelölt helyeken engedélyezett. - Wir möchten die Passagiere darauf hinweisen, dass das Rauchen nur in den ausgewiesenen Bereichen gestattet ist.
- 13. Kérjük, haladéktalanul induljanak a beszállókapuhoz, a 18:30-as frankfurti járat utasai. - Bitte begeben Sie sich umgehend zum Gate, die Passagiere des 18:30 Uhr Fluges nach Frankfurt.
- 14. Az érkező utasokat kérjük, hogy a poggyászkiadóhoz fáradjanak a csomagjaikért. - Ankommende Passagiere werden gebeten, sich zur Gepäckausgabe zu begeben, um ihr Gepäck abzuholen.
- 15. A 19:00 órás moszkvai járat indulása késik, kérjük, figyeljék a kijelzőket a további tájékoztatásért. - Der Abflug des 19:00 Uhr Fluges nach Moskau verzögert sich, bitte beachten Sie die Anzeigetafeln für weitere Informationen.
- 16. Biztonsági okokból a kézipoggyászokat teljes egészében át kell vizsgálni a biztonsági ellenőrzés során. - Aus Sicherheitsgründen wird das Handgepäck bei der Sicherheitskontrolle vollständig überprüft.
- 17. A légitársaság kéri a 20:15-ös amszterdami járat utasait, hogy mielőbb induljanak a 12-es kapuhoz. - Die Fluggesellschaft bittet die Passagiere des 20:15 Uhr Fluges nach Amsterdam, sich umgehend zum Gate 12 zu begeben.
- 18. Az utasok figyelmét kérjük, hogy a repülőtér területén mindenki viselje a biztonsági övet az utazás teljes ideje alatt. - Passagiere werden darauf hingewiesen, dass alle während des gesamten Fluges ihren Sicherheitsgurt angelegt lassen sollen.
- 19. A repülőtér területén a csomagok felügyelet nélküli hagyása tilos, az ilyen poggyászokat eltávolítjuk. - Das unbeaufsichtigte Lassen von Gepäckstücken ist auf dem Flughafengelände verboten, solche Gepäckstücke werden entfernt.
- 20. A 21:00-ás bécsi járat indulása késik, kérjük, szíveskedjenek a repülőtéri személyzetnél érdeklődni. - Der Abflug des 21:00 Uhr Fluges nach Wien verzögert sich, bitte wenden Sie sich an das Flughafenpersonal für weitere Informationen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|