Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch-Alltagthemen/utazas Teil 4
Erscheinungsbild
15.3. Közlekedési eszközök, útvonaltervezés és praktikus tájékozódási segítségek. - Verkehrsmittel, Routenplanung und praktische Orientierungshilfen.
[Bearbeiten]Version 1
[Bearbeiten]- 1. A városi közlekedési rendszerek átfogó újratervezése olyan stratégiai célkitűzésekre épül, mint a mobilitás fenntarthatósága, a forgalmi torlódások csökkentése és a levegőminőség javítása. - Die umfassende Neugestaltung städtischer Verkehrssysteme basiert auf strategischen Zielsetzungen wie der Nachhaltigkeit der Mobilität, der Reduzierung von Verkehrsstaus und der Verbesserung der Luftqualität.
- 2. A közlekedési hálózat optimalizálása érdekében részletes forgalmi adatokat gyűjtöttünk valós idejű szenzorok és modellezési eszközök segítségével. - Zur Optimierung des Verkehrsnetzes sammelten wir detaillierte Verkehrsdaten mittels Echtzeitsensoren und Modellierungswerkzeugen.
- 3. Az elemzések rávilágítottak, hogy a belvárosi csomópontok terheltsége az áthaladó forgalom magas arányának következménye. - Die Analysen zeigten, dass die Belastung der innerstädtischen Knotenpunkte auf den hohen Anteil des Durchgangsverkehrs zurückzuführen ist.
- 4. Az új tervek középpontjában az áll, hogy a belváros forgalmi nyomását csökkentsük a közlekedési alternatívák arányának növelésével. - Im Mittelpunkt der neuen Pläne steht die Entlastung des Stadtzentrums durch die Erhöhung des Anteils alternativer Verkehrsmittel.
- 5. Az elővárosi régiók közlekedési kapcsolatait javítandó, a meglévő vasúti hálózatot új vonalakkal és állomásokkal bővítettük. - Zur Verbesserung der Verkehrsanbindungen der Vororte haben wir das bestehende Schienennetz um neue Linien und Bahnhöfe erweitert.
- 6. Az autópályák és a városi útvonalak közötti kapcsolatokat új csomópontok létrehozásával racionalizáltuk. - Die Verbindungen zwischen Autobahnen und städtischen Strecken wurden durch die Schaffung neuer Knotenpunkte rationalisiert.
- 7. Az elektromos buszok és töltőállomások integrálása kulcsszerepet játszott a közlekedési rendszer fenntarthatóvá tételében. - Die Integration von Elektrobusse und Ladestationen spielte eine Schlüsselrolle bei der Nachhaltigkeit des Verkehrssystems.
- 8. Az intelligens forgalomirányító rendszerek alkalmazása jelentősen növelte a közlekedési hálózat hatékonyságát. - Der Einsatz intelligenter Verkehrsleitsysteme erhöhte die Effizienz des Verkehrsnetzes erheblich.
- 9. Az új szoftverplatformok valós idejű adatokat szolgáltatnak az utazók számára a járatok helyzetéről és kapacitásáról. - Neue Softwareplattformen liefern Echtzeitdaten über Standort und Kapazität der Linien an die Reisenden.
- 10. Az előzetes társadalmi hatástanulmányok azt mutatták, hogy a közlekedési szokások jelentős változásához ösztönző rendszerekre van szükség. - Vorläufige Studien zu sozialen Auswirkungen zeigten, dass es Anreizsysteme benötigt, um signifikante Veränderungen der Verkehrsgewohnheiten zu erzielen.
- 11. A belvárosban korlátozott parkolási lehetőségek és emelkedő díjak ösztönözhetik az alternatív közlekedési formák választását. - Begrenzte Parkmöglichkeiten und steigende Gebühren im Stadtzentrum können die Wahl alternativer Verkehrsformen fördern.
- 12. A tömegközlekedési hálózat bővítése során kiemelt figyelmet fordítottunk a járatok összehangolására és a csatlakozási idők minimalizálására. - Bei der Erweiterung des öffentlichen Verkehrsnetzes legten wir besonderen Wert auf die Abstimmung der Linien und die Minimierung der Umsteigezeiten.
- 13. A kerékpárutak hálózatának összekapcsolása céljából több új híd és alagút építését terveztük. - Zum Verbinden des Radwegenetzes planten wir den Bau mehrerer neuer Brücken und Tunnel.
- 14. A közlekedési zónákba történő belépés szabályozása zöldkártya-rendszeren keresztül segíti a kibocsátások csökkentését. - Die Regulierung des Zugangs zu Verkehrsbereichen durch ein Green-Card-System unterstützt die Reduzierung von Emissionen.
- 15. Az új rendszerek fenntarthatóságát biztosítja, hogy az energiaellátásukat megújuló forrásokból fedezzük. - Die Nachhaltigkeit der neuen Systeme wird durch ihre Energieversorgung aus erneuerbaren Quellen sichergestellt.
- 16. Az infrastruktúra átalakítása során a zöldterületek védelme és bővítése alapvető szempontként jelent meg. - Beim Umbau der Infrastruktur waren der Schutz und die Erweiterung von Grünflächen grundlegende Aspekte.
- 17. A belvárosi csomópontok áteresztőképességét több szintű közlekedési rendszerekkel növeltük. - Die Kapazität der innerstädtischen Knotenpunkte wurde durch mehrstöckige Verkehrssysteme erhöht.
- 18. Az elektromos járművek arányának növelése érdekében állami támogatási programokat indítottunk. - Zur Erhöhung des Anteils elektrischer Fahrzeuge starteten wir staatliche Förderprogramme.
- 19. A közlekedési hálózat digitalizációja révén az önvezető járművek integrációja válik lehetővé. - Durch die Digitalisierung des Verkehrsnetzes wird die Integration autonomer Fahrzeuge möglich.
- 20. Az elővárosi régiók és a belváros közötti utazási idő csökkentése kulcsfontosságú célként szerepelt. - Die Verkürzung der Reisezeit zwischen den Vororten und dem Stadtzentrum war ein zentrales Ziel.
- 21. Az új kerékpárkölcsönző állomások helyszíneit úgy választottuk ki, hogy szervesen illeszkedjenek a meglévő közlekedési hálózatba. - Die Standorte neuer Fahrradverleihstationen wurden so gewählt, dass sie sich organisch in das bestehende Verkehrsnetz einfügen.
- 22. Az intelligens forgalomirányítási rendszerek valós idejű adattal történő működtetése dinamikus útvonaltervezést tesz lehetővé. - Die Steuerung intelligenter Verkehrsleitsysteme mit Echtzeitdaten ermöglicht dynamische Routenplanung.
- 23. Az elektromos buszok üzemeltetése csökkenti a zajszennyezést, ami különösen a belvárosi régiókban jelentős előnyt jelent. - Der Betrieb von Elektrobusse reduziert die Lärmbelastung, was insbesondere in den Stadtzentren von Vorteil ist.
- 24. A belvárosi forgalom elterelése érdekében új körgyűrűt építettünk, amely közvetlen összeköttetést biztosít a főbb autópályák között. - Zur Umleitung des Innenstadtverkehrs bauten wir eine neue Umgehungsstraße, die eine direkte Verbindung zwischen den Hauptautobahnen schafft.
- 25. Az elővárosi régiók közlekedési csomópontjait olyan parkolási lehetőségekkel láttuk el, amelyek elősegítik a tömegközlekedésre történő átszállást. - Die Verkehrsknotenpunkte in den Vororten wurden mit Parkmöglichkeiten ausgestattet, die den Umstieg auf öffentliche Verkehrsmittel erleichtern.
- 26. A vasúthálózat bővítése magában foglalta a gyorsvonati járatok elérhetőségének kiterjesztését is. - Die Erweiterung des Schienennetzes umfasste auch die Ausweitung der Verfügbarkeit von Schnellzugverbindungen.
- 27. Az új rendszer egyik legnagyobb kihívása az volt, hogy integráljuk a különböző közlekedési módokat egy átfogó hálózatba. - Eine der größten Herausforderungen des neuen Systems war die Integration der verschiedenen Verkehrsmittel in ein umfassendes Netzwerk.
- 28. Az intelligens közlekedési rendszerek bevezetése lehetővé tette az energiahatékonyabb forgalomirányítást. - Die Einführung intelligenter Verkehrssysteme ermöglichte eine energieeffizientere Verkehrssteuerung.
- 29. Az önvezető járművek térnyerésével a közlekedési hálózat terhelése jelentősen kiegyensúlyozható. - Mit der zunehmenden Verbreitung autonomer Fahrzeuge kann die Belastung des Verkehrsnetzes erheblich ausgeglichen werden.
- 30. A város fenntarthatósági céljai között szerepelt a közlekedési kibocsátások 30%-os csökkentése 2030-ig. - Zu den Nachhaltigkeitszielen der Stadt gehörte die Reduzierung der Verkehrsemissionen um 30% bis 2030.
- 31. Az új közlekedési zónák bevezetése ösztönözte a helyi lakosságot az alternatív közlekedési megoldások használatára. - Die Einführung neuer Verkehrsbereiche ermutigte die Bevölkerung zur Nutzung alternativer Verkehrslösungen.
- 32. A belvárosi zónák gyalogosbarát átalakítása hozzájárul a város élhetőségének javításához. - Die fußgängerfreundliche Umgestaltung der Innenstadtzonen trägt zur Verbesserung der Lebensqualität in der Stadt bei.
- 33. A vasúti közlekedés népszerűsítésére vonzó tarifarendszereket alakítottunk ki az ingázók számára. - Zur Förderung des Schienenverkehrs entwickelten wir attraktive Tarifsysteme für Pendler.
- 34. Az előzetes társadalmi konzultációk rávilágítottak, hogy a helyi lakosok támogatják a fenntartható közlekedési intézkedéseket. - Vorläufige soziale Konsultationen zeigten, dass die Anwohner nachhaltige Verkehrsmaßnahmen unterstützen.
- 35. Az infrastruktúra bővítése során figyelembe vettük az áruszállítás igényeit is. - Beim Ausbau der Infrastruktur berücksichtigten wir auch die Anforderungen des Güterverkehrs.
- 36. Az új közlekedési hálózat integrálja a meglévő regionális és nemzetközi kapcsolódási pontokat. - Das neue Verkehrsnetz integriert bestehende regionale und internationale Verbindungspunkte.
- 37. Az elektromos buszok használatának előnyei közé tartozik a zajszennyezés csökkenése és az energiahatékonyság növekedése. - Zu den Vorteilen der Nutzung von Elektrobusse gehören die Reduzierung der Lärmbelastung und die Steigerung der Energieeffizienz.
- 38. Az új infrastruktúra nemcsak a forgalmi torlódások csökkentését, hanem a munkahelyi elérhetőséget is javította. - Die neue Infrastruktur verbessert nicht nur die Reduzierung von Staus, sondern auch die Erreichbarkeit von Arbeitsplätzen.
- 39. Az önvezető technológiák alkalmazása várhatóan forradalmasítja a városi közlekedést. - Der Einsatz autonomer Technologien wird voraussichtlich den Stadtverkehr revolutionieren.
- 40. Az elektromos töltőhálózat bővítése kulcsfontosságú a jövőbeli fenntartható közlekedés támogatásában. - Der Ausbau des Netzwerks für Elektroladestationen ist entscheidend für die Unterstützung nachhaltiger Mobilität in der Zukunft.
- 41. A közlekedési csomópontok fejlesztése során új parkolóházakat és gyalogosátkelőket építettünk. - Beim Ausbau der Verkehrsknotenpunkte errichteten wir neue Parkhäuser und Fußgängerüberwege.
- 42. Az elővárosi vonatok kapacitásának növelése kulcsfontosságú volt a növekvő utazási igények kielégítésében. - Die Kapazitätserhöhung der Vorortzüge war entscheidend, um die steigende Nachfrage nach Reisen zu bewältigen.
- 43. Az intelligens közlekedési technológiák bevezetése hozzájárult a városi forgalom dinamikus irányításához. - Die Einführung intelligenter Verkehrstechnologien trug zur dynamischen Steuerung des Stadtverkehrs bei.
- 44. A belvárosban bevezetett új zónák korlátozzák a személygépkocsik használatát a környezetbarát közlekedési formák javára. - Die in der Innenstadt eingeführten neuen Zonen beschränken die Nutzung von PKW zugunsten umweltfreundlicher Verkehrsmittel.
- 45. Az új közlekedési hálózat lehetőséget biztosít arra, hogy a város csökkentse a károsanyag-kibocsátást és javítsa a levegőminőséget. - Das neue Verkehrsnetz bietet die Möglichkeit, Emissionen zu reduzieren und die Luftqualität zu verbessern.
- 46. Az elővárosi P+R rendszerek segítik az autósok és a tömegközlekedési rendszerek integrációját. - Die Park-and-Ride-Systeme in den Vororten unterstützen die Integration von Autofahrern und öffentlichen Verkehrssystemen.
- 47. Az új kerékpárutak mentén intelligens megvilágítást telepítettünk, amely a forgalomhoz igazodik. - Entlang der neuen Radwege installierten wir intelligente Beleuchtung, die sich dem Verkehr anpasst.
- 48. Az önvezető járművek által nyújtott előnyök közé tartozik a forgalmi balesetek számának csökkenése. - Zu den Vorteilen autonomer Fahrzeuge gehört die Reduzierung von Verkehrsunfällen.
- 49. Az új közlekedési hálózat átfogó digitalizációja biztosítja a jövőbeli innovációk integrációját. - Die umfassende Digitalisierung des neuen Verkehrsnetzes sichert die Integration zukünftiger Innovationen.
- 50. A közlekedési rendszer átalakítása hosszú távon fenntarthatóbb és élhetőbb városi környezetet teremt. - Die Umgestaltung des Verkehrssystems schafft langfristig eine nachhaltigere und lebenswertere urbane Umgebung.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 2
[Bearbeiten]- 1. A városi közlekedési rendszert azért kellett átalakítani, mert a forgalom egyre nagyobb problémákat okozott. - Das städtische Verkehrssystem musste umgestaltet werden, da der Verkehr immer größere Probleme verursachte.
- 2. Az új tervek célja, hogy kevesebb legyen a dugó, és a levegő is tisztább legyen. - Ziel der neuen Pläne ist es, weniger Staus zu haben und die Luft sauberer zu machen.
- 3. Az elővárosi régiókat jobban össze akartuk kapcsolni a városközponttal. - Die Vororte wollten wir besser mit dem Stadtzentrum verbinden.
- 4. Új buszjáratokat indítottunk, hogy az emberek gyorsabban juthassanak el a belvárosba. - Neue Buslinien wurden eingeführt, damit die Menschen schneller ins Zentrum kommen können.
- 5. Az elektromos buszok használata segít csökkenteni a káros anyagok kibocsátását. - Der Einsatz von Elektrobusse hilft, die Schadstoffemissionen zu reduzieren.
- 6. A belvárosban több gyalogos zónát hoztunk létre, hogy biztonságosabb legyen a közlekedés. - Im Stadtzentrum wurden mehr Fußgängerzonen geschaffen, um den Verkehr sicherer zu machen.
- 7. Az autósforgalmat korlátoztuk, és arra ösztönöztük az embereket, hogy inkább tömegközlekedést használjanak. - Der Autoverkehr wurde eingeschränkt, und die Menschen wurden ermutigt, öffentliche Verkehrsmittel zu nutzen.
- 8. Új kerékpárutakat építettünk, amelyek a város különböző részeit kötik össze. - Neue Fahrradwege wurden gebaut, die verschiedene Teile der Stadt verbinden.
- 9. A vasúti hálózatot kibővítettük, hogy az emberek könnyebben elérjék a külvárosokat is. - Das Schienennetz wurde erweitert, damit die Menschen auch die Vororte leichter erreichen können.
- 10. A parkolási lehetőségeket a külvárosokban fejlesztettük, hogy az emberek ott hagyják az autójukat, és vonattal utazzanak tovább. - Die Parkmöglichkeiten in den Vororten wurden ausgebaut, damit die Menschen ihr Auto dort stehen lassen und mit dem Zug weiterfahren.
- 11. Az új tömegközlekedési hálózatban minden járat pontosan van összehangolva, hogy ne kelljen sokat várni átszálláskor. - Im neuen öffentlichen Verkehrsnetz sind alle Linien genau aufeinander abgestimmt, damit man beim Umsteigen nicht lange warten muss.
- 12. Az intelligens forgalomirányító rendszerek segítenek elkerülni a torlódásokat a csúcsidőkben. - Intelligente Verkehrsleitsysteme helfen, Staus in Spitzenzeiten zu vermeiden.
- 13. A belvárosban korlátoztuk az autók számát, hogy csökkenjen a zaj és a szennyezés. - Im Stadtzentrum wurde die Zahl der Autos begrenzt, damit der Lärm und die Verschmutzung abnehmen.
- 14. A város különböző részein elektromos töltőállomásokat helyeztünk el. - An verschiedenen Orten in der Stadt wurden Ladestationen für Elektrofahrzeuge aufgestellt.
- 15. Az új kerékpárutak mentén pihenőhelyeket alakítottunk ki az utazóknak. - Entlang der neuen Fahrradwege wurden Rastplätze für Reisende eingerichtet.
- 16. Az elektromos buszok csendesebbek, és kevésbé zavarják a belváros lakóit. - Elektrobusse sind leiser und stören die Bewohner im Stadtzentrum weniger.
- 17. Az elővárosi vonatok gyorsabbak lettek, és sűrűbben közlekednek, mint korábban. - Die Vorortzüge sind schneller geworden und fahren häufiger als zuvor.
- 18. A parkolási díjakat a belvárosban megemeltük, hogy az emberek inkább a tömegközlekedést válasszák. - Die Parkgebühren im Stadtzentrum wurden erhöht, damit die Menschen eher die öffentlichen Verkehrsmittel wählen.
- 19. A közlekedési hálózatot úgy terveztük meg, hogy mindenki könnyebben elérhesse a munkahelyét vagy az iskoláját. - Das Verkehrsnetz wurde so geplant, dass jeder seinen Arbeitsplatz oder seine Schule leichter erreichen kann.
- 20. A város minden új busza alacsonypadlós, hogy az idősek és a kerekesszékesek is könnyen használhassák. - Alle neuen Busse in der Stadt sind niederflurig, damit auch ältere Menschen und Rollstuhlfahrer sie leicht nutzen können.
- 21. A közlekedési zónákban zöldkártyás rendszert vezettünk be, amely csak az alacsony kibocsátású autók számára engedélyezi a behajtást. - In den Verkehrsbereichen wurde ein Green-Card-System eingeführt, das nur Autos mit geringer Emission die Einfahrt erlaubt.
- 22. Az új gyalogos zónákban még több fát ültettünk, hogy kellemesebb legyen a környezet. - In den neuen Fußgängerzonen wurden noch mehr Bäume gepflanzt, um die Umgebung angenehmer zu machen.
- 23. A buszok útvonalait úgy terveztük meg, hogy minden nagyobb lakótelepet kiszolgáljanak. - Die Buslinien wurden so geplant, dass sie alle größeren Wohngebiete bedienen.
- 24. Az új forgalmi csomópontokon külön sávokat alakítottunk ki a kerékpárosok számára. - An den neuen Verkehrsknotenpunkten wurden eigene Spuren für Radfahrer eingerichtet.
- 25. A közlekedési rendszert digitalizáltuk, így az emberek a telefonjukon is láthatják a valós idejű menetrendeket. - Das Verkehrssystem wurde digitalisiert, sodass die Menschen die Echtzeitfahrpläne auf ihrem Handy sehen können.
- 26. Az iskolák környékén csökkentettük a sebességhatárt, hogy a gyerekek biztonságosabban közlekedhessenek. - In der Umgebung von Schulen wurde das Tempolimit reduziert, damit die Kinder sicherer unterwegs sind.
- 27. Az új vasútállomások környékén bevásárlóközpontokat építettünk, hogy az utasoknak minden elérhető legyen egy helyen. - Rund um die neuen Bahnhöfe wurden Einkaufszentren gebaut, damit die Reisenden alles an einem Ort haben.
- 28. Az elektromos járművek arányának növelése érdekében az állam támogatásokat nyújtott az új autók vásárlásához. - Um den Anteil elektrischer Fahrzeuge zu erhöhen, bot der Staat Zuschüsse für den Kauf neuer Autos an.
- 29. Az új közlekedési rendszer lehetővé teszi, hogy kevesebb autó legyen az utakon, és többen használják a vonatokat és buszokat. - Das neue Verkehrssystem ermöglicht es, dass weniger Autos auf den Straßen sind und mehr Menschen Züge und Busse nutzen.
- 30. A város célja, hogy 2030-ig legalább 50%-kal csökkentse a károsanyag-kibocsátást. - Das Ziel der Stadt ist es, bis 2030 die Schadstoffemissionen um mindestens 50% zu reduzieren.
- 31. Az új kerékpárutak összekötik a parkokat, hogy a lakosok még több zöld területen közlekedhessenek. - Die neuen Radwege verbinden die Parks, damit die Bewohner noch mehr grüne Bereiche nutzen können.
- 32. Az intelligens forgalomirányító rendszerek automatikusan igazodnak a forgalom mennyiségéhez. - Intelligente Verkehrsleitsysteme passen sich automatisch an die Verkehrsmengen an.
- 33. Az új parkolók elektromos töltőállomásokat is tartalmaznak, hogy az elektromos autók tulajdonosai kényelmesebben tölthessenek. - Die neuen Parkplätze enthalten auch Ladestationen, damit Besitzer von Elektroautos bequemer laden können.
- 34. A buszok és vonatok összehangolt menetrendje csökkenti az átszállások idejét és kényelmesebbé teszi az utazást. - Der abgestimmte Fahrplan von Bussen und Zügen verkürzt die Umsteigezeiten und macht das Reisen bequemer.
- 35. Az új tömegközlekedési hálózat környezetbarát, és segít csökkenteni a város karbonlábnyomát. - Das neue öffentliche Verkehrsnetz ist umweltfreundlich und hilft, den CO2-Fußabdruck der Stadt zu reduzieren.
- 36. Az elővárosokból induló gyorsvonatok mostantól közvetlenül a belvárosba viszik az utasokat. - Schnellzüge aus den Vororten bringen die Fahrgäste jetzt direkt ins Stadtzentrum.
- 37. A belvárosban több sétálóutca épült, hogy az emberek könnyebben eljussanak a boltjaikba. - Im Stadtzentrum wurden mehr Fußgängerzonen gebaut, damit die Menschen leichter zu ihren Geschäften gelangen.
- 38. A közlekedési hálózat átalakítása során a zöld területek számát is növeltük. - Während der Umgestaltung des Verkehrsnetzes haben wir auch die Anzahl der Grünflächen erhöht.
- 39. Az új vasútállomásokon modern várótermeket alakítottunk ki, amelyek kényelmesebbé teszik az utazást. - An den neuen Bahnhöfen wurden moderne Wartehallen eingerichtet, die das Reisen angenehmer machen.
- 40. Az intelligens rendszereknek köszönhetően a forgalom eloszlása egyenletesebb lett, még csúcsidőben is. - Dank der intelligenten Systeme wurde die Verkehrsverteilung gleichmäßiger, selbst während der Stoßzeiten.
- 41. A városvezetés nagy hangsúlyt fektetett arra, hogy a közlekedési rendszer mindenki számára elérhető legyen. - Die Stadtverwaltung legte großen Wert darauf, dass das Verkehrssystem für alle zugänglich ist.
- 42. A közlekedési hálózat új térképei könnyen érthetők, és segítenek az utasoknak eligazodni. - Die neuen Karten des Verkehrsnetzes sind leicht verständlich und helfen den Reisenden, sich zurechtzufinden.
- 43. Az elektromos járművek széles körű használata hozzájárul a város tisztább levegőjéhez. - Die breite Nutzung elektrischer Fahrzeuge trägt zur saubereren Luft in der Stadt bei.
- 44. Az új buszjáratok rövidítik az utazási időt, különösen a forgalmas órákban. - Die neuen Buslinien verkürzen die Reisezeit, besonders in den Stoßzeiten.
- 45. Az önvezető járművek integrációja a jövő közlekedési rendszerében kiemelt fontosságú. - Die Integration autonomer Fahrzeuge in das Verkehrssystem der Zukunft ist von zentraler Bedeutung.
- 46. A belváros levegőminősége javult az autók számának csökkenése miatt. - Die Luftqualität im Stadtzentrum hat sich durch die Reduzierung der Anzahl der Autos verbessert.
- 47. A kerékpárutak mentén modern, zárható tárolókat alakítottunk ki a biciklik számára. - Entlang der Radwege wurden moderne, abschließbare Abstellmöglichkeiten für Fahrräder geschaffen.
- 48. Az új közlekedési rendszer lehetővé teszi, hogy az emberek kevesebb időt töltsenek utazással, és többet pihenhessenek. - Das neue Verkehrssystem ermöglicht es den Menschen, weniger Zeit mit Reisen zu verbringen und mehr zu entspannen.
- 49. Az elektromos töltőállomások elérhetősége segíti az embereket abban, hogy környezetbarátabb járműveket válasszanak. - Die Verfügbarkeit von Ladestationen hilft den Menschen, umweltfreundlichere Fahrzeuge zu wählen.
- 50. Az új rendszer fenntarthatóbbá és kényelmesebbé tette a közlekedést a város egész területén. - Das neue System hat den Verkehr in der gesamten Stadt nachhaltiger und bequemer gemacht.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Version 3
[Bearbeiten]- 1. Egyszer egy ambiciózus utazó, Gábor, úgy döntött, hogy felfedezi Budapest rejtett zugait a legkülönfélébb közlekedési eszközök segítségével. - Einmal beschloss ein ambitionierter Reisender, Gábor, die versteckten Ecken von Budapest mit den unterschiedlichsten Verkehrsmitteln zu erkunden.
- 2. Először is, megpróbált egy retro biciklit bérelni, ami olyan hangosan csattant, hogy minden járókelő a zenei koncert részese lett. - Zuerst versuchte er, ein retro Fahrrad zu mieten, das so laut klapperte, dass jeder Passant Teil eines Konzertes wurde.
- 3. Miközben kerékpározott, Gábor véletlenül egy lovas show-ra került, ahol a póniok inkább táncoltak, mint hogy elszállítsák őt. - Während er radelte, landete Gábor versehentlich in einer Pferdeshow, wo die Ponys eher tanzten, als ihn wegzufahren.
- 4. Ekkor úgy döntött, hogy a hagyományos közlekedési eszközök helyett egy modern hoverboarddal próbálkozik, ami sajnos inkább gördeszkává alakult. - Dann beschloss er, anstelle traditioneller Verkehrsmittel ein modernes Hoverboard auszuprobieren, das sich leider eher in ein Skateboard verwandelte.
- 5. A hoverboard-tal való kalandja során Gábor számos parkban gurult végig, ahol a madarak is csodálkozva nézték a lebegő járművet. - Während seines Abenteuers mit dem Hoverboard fuhr Gábor durch zahlreiche Parks, wo die Vögel das schwebende Fahrzeug erstaunt beobachteten.
- 6. Végül Gábor rájött, hogy a városi metró a legbiztonságosabb módja annak, hogy eljusson a céljához, még ha az alagútban egy szobor is épp pirul. - Schließlich erkannte Gábor, dass die städtische U-Bahn der sicherste Weg war, sein Ziel zu erreichen, auch wenn gerade eine Statue im Tunnel grinste.
- 7. A metróban találkozott egy magával ragadó helyi művészettel, aki minden állomáson festményeket készített az utazókról. - In der U-Bahn traf er auf eine faszinierende lokale Künstlerin, die an jeder Station Gemälde der Reisenden malte.
- 8. Egy nap azonban a metróvonal hirtelen megszólalt egy improvizált operával, ami Gábort arra késztette, tapsolni a sípok helyett. - Eines Tages jedoch ertönte plötzlich eine improvisierte Oper in der U-Bahn-Linie, die Gábor dazu brachte, anstelle von Pfeifen zu klatschen.
- 9. Ez a zenei meglepetés annyira szórakoztató volt, hogy Gábor elfelejtette a jegyét, és a következő állomásig táncolni kezdett. - Diese musikalische Überraschung war so unterhaltsam, dass Gábor seine Fahrkarte vergaß und bis zur nächsten Station zu tanzen begann.
- 10. Amikor észrevette a jegyelemre, már túl késő volt, de a mosolygós jegyellenőr a táncot értékelte. - Als er den Kontrolleur bemerkte, war es bereits zu spät, aber der lächelnde Fahrkartenkontrolleur schätzte den Tanz.
- 11. Ezt követően Gábor úgy döntött, hogy kipróbálja a helyi buszrendszert, ami több állomáson is megállt egy véletlenül elhagyott papucs mellett. - Danach beschloss Gábor, das lokale Bussystem auszuprobieren, das an mehreren Haltestellen neben einem versehentlich liegengelassenen Hausschuh hielt.
- 12. A buszsofőr, aki éppen egy humoros poént mesélt, segített Gábornak visszatalálni a papucshoz, miközben a tömeg nevetve figyelte a jelenetet. - Der Busfahrer, der gerade einen humorvollen Witz erzählte, half Gábor, seinen Hausschuh wiederzufinden, während die Menge die Szene lachend beobachtete.
- 13. Inspirálva a történtekből, Gábor elkezdett blogolni a közlekedési eszközök szokatlan kalandjairól, ami hamarosan virálissá vált. - Inspiriert von den Ereignissen begann Gábor, über ungewöhnliche Abenteuer mit Verkehrsmitteln zu bloggen, was schnell viral ging.
- 14. Egy reggel Gábor úgy döntött, hogy a helyi villamossal utazik, ami azonban egyre furcsábban robogott, mert a vezető egy robot volt, aki szerette a "kötetlen" kanyargást. - Eines Morgens beschloss Gábor, mit der lokalen Straßenbahn zu fahren, die jedoch immer seltsamer rumpelte, weil der Fahrer ein Roboter war, der "freie" Kurven liebte.
- 15. A robot vezetőtől még egy vicces dal is szólt, ami miatt minden utas nevetni kezdett, miközben a villamos egy szűk sikátoron gurult. - Vom Roboterfahrer erklang sogar ein lustiges Lied, das alle Passagiere zum Lachen brachte, während die Straßenbahn durch eine enge Gasse rollte.
- 16. A kalandos utazásai során Gábor találkozott egy csoport kalandvágyó fiatalnal, akik egy saját készítésű repülővel terveztek körbejárni a várost. - Während seiner abenteuerlichen Reisen traf Gábor auf eine Gruppe abenteuerlustiger Jugendlicher, die planten, mit einem selbstgebauten Flugzeug die Stadt zu umrunden.
- 17. Bár a repülő elsőre furcsán emelkedett, gyorsan rájöttek, hogy a térkép helyett egy videojáték vezérlőit használják a navigációhoz. - Obwohl das Flugzeug zunächst seltsam abhob, stellten sie schnell fest, dass sie anstelle einer Karte die Steuerungen eines Videospiels zur Navigation benutzten.
- 18. Ez a kreatív megoldás nemcsak a navigációt tette izgalmassá, hanem egy váratlan légikifest is rendezett, amikor a repülőhöz csatlakozott néhány más pilotányú autó. - Diese kreative Lösung machte die Navigation nicht nur spannend, sondern organisierte auch ein unerwartetes Luftfest, als sich einige andere fahrzeugähnliche Flugzeuge anschlossen.
- 19. Gábor rájött, hogy a városi közlekedés nemcsak a célhoz jutásról szól, hanem a közúti kalandok élvezetéről is. - Gábor erkannte, dass es bei der städtischen Mobilität nicht nur darum geht, das Ziel zu erreichen, sondern auch die Straßenabenteuer zu genießen.
- 20. Egy nap úgy döntött, hogy kombinálja a metró és a kajak használatát, ami természetesen csak a legfantasztikusabb szűkösön lehetséges volt. - Eines Tages beschloss er, die U-Bahn und das Kajakfahren zu kombinieren, was natürlich nur auf den fantastischsten engen Wasserwegen möglich war.
- 21. Miközben a kajak a metrón belül siklott végig, a többi utas csodálkozva nézte a vízi járművet a forgalmas alagútban. - Während das Kajak in der U-Bahn durchrollte, betrachteten die anderen Passagiere das Wasserfahrzeug erstaunt im belebten Tunnel.
- 22. Gábor humoros élményei inspirálták a helyi művészeket, akik festményekkel örökítették meg a "vízi metró" különleges pillanatait. - Gábors humorvolle Erlebnisse inspirierten lokale Künstler, die die besonderen Momente der "Wasser-U-Bahn" mit Gemälden festhielten.
- 23. Egy este, amikor Gábor a város látképét kívánta megnézni a tetőkerteken, véletlenül felkapaszkodott egy közlekedési lámpára, ami nem épp a legkényelmesebb hely volt. - Eines Abends, als Gábor die Stadtsilhouette von den Dachgärten aus betrachten wollte, kletterte er versehentlich auf eine Straßenlaterne, was kein besonders bequemer Ort war.
- 24. A közlekedési lámpa tetején ülve Gábor rájött, hogy a városi élet tele van váratlan meglepetésekkel és humoros helyzetekkel. - Oben auf der Straßenlaterne sitzend, erkannte Gábor, dass das städtische Leben voller unerwarteter Überraschungen und humorvoller Situationen ist.
- 25. Egy másik kaland során Gábor és barátai megpróbálták egy hőlégballonnal megkerülni a várost, de a pilóta inkább a méhekkel szeretett volna beszélgetni. - Bei einem weiteren Abenteuer versuchten Gábor und seine Freunde, die Stadt mit einem Heißluftballon zu umrunden, aber der Pilot wollte lieber mit den Bienen sprechen.
- 26. A hőlégballon és a méhek közötti barátságos beszélgetés végül egy virágoskertet bontott ki a felhők között, ami mindenkit lenyűgözött. - Das freundliche Gespräch zwischen dem Heißluftballon und den Bienen entfaltete schließlich einen Blumengarten zwischen den Wolken, der alle beeindruckte.
- 27. Gábor rájött, hogy a közlekedési eszközök nemcsak közlekedésre szolgálnak, hanem lehetőséget kínálnak a kreatív önkifejezésre is. - Gábor erkannte, dass Verkehrsmittel nicht nur zur Fortbewegung dienen, sondern auch kreative Selbstdarstellungsmöglichkeiten bieten.
- 28. Egy nap úgy döntött, hogy egy trambulinnal próbál meg közlekedni a városban, ami mindenkit meglepett a dinamikus mozgásával. - Eines Tages beschloss er, mit einem Trampolin durch die Stadt zu reisen, was alle mit seiner dynamischen Bewegung überraschte.
- 29. A trambolin azonban nem bírta a városi egyenetlen talajt, és Gábor több humoros balesetben is részesült, mielőtt végül leért a padlóra. - Das Trampolin hielt jedoch dem unebenen Stadtboden nicht stand, und Gábor erlitt mehrere humorvolle Unfälle, bevor er schließlich auf dem Boden landete.
- 30. Ezek az élmények megtanították Gábornak, hogy néha a legjobb útvonal a humor és a spontaneitás ötvözése. - Diese Erlebnisse lehrten Gábor, dass manchmal die beste Route die Kombination aus Humor und Spontaneität ist.
- 31. Gábor úgy döntött, hogy egy székpóni buszon utazik, ami minden állomáson újabb és újabb érdekes karakterekkel találkozott. - Gábor beschloss, mit einem Heißluftbus zu reisen, der an jeder Haltestelle immer neue interessante Charaktere traf.
- 32. A székpóni buszvezetője, aki egyedülállóan magas szárú, mindenki szórakoztatását tette a saját humoros történeteivel. - Der Heißluftbusfahrer, der außergewöhnlich groß war, unterhielt alle mit seinen eigenen humorvollen Geschichten.
- 33. Egy napon a busz úgy döntött, hogy állomás nélkül repül át egy hatalmas játszótéren, ami a gyerekek és felnőttek egyaránt nevetését váltotta ki. - Eines Tages beschloss der Bus, ohne Haltestellen über einen riesigen Spielplatz zu fliegen, was sowohl bei Kindern als auch bei Erwachsenen Lachen auslöste.
- 34. Gábor rájött, hogy a közlekedési kalandok során a legfontosabb a jókedv és a nyitottság az új élményekre. - Gábor erkannte, dass bei Verkehrsabenteuern die wichtigste Dinge gute Laune und Offenheit für neue Erfahrungen sind.
- 35. Egy másik alkalommal Gábor és barátai egy mágneses vonattal próbáltak átszelni a várost, ami azonban inkább egy hullámvasúttá alakult át a gyors mozgások miatt. - Bei einem weiteren Mal versuchten Gábor und seine Freunde, die Stadt mit einem magnetischen Zug zu durchqueren, der sich jedoch aufgrund der schnellen Bewegungen eher in eine Achterbahn verwandelte.
- 36. A mágneses vonat azonban olyan erőteljes mágneses mezőket generált, hogy minden körülötte lévő tárgy táncra perdült. - Der magnetische Zug erzeugte jedoch so starke Magnetfelder, dass alle um ihn herum befindlichen Gegenstände zum Tanzen gebracht wurden.
- 37. Gábor számára ez a tapasztalat rámutatott, hogy a közlekedés nemcsak fizikai, hanem szellemi kihívásokkal is járhat. - Für Gábor zeigte dieses Erlebnis, dass Verkehr nicht nur physische, sondern auch geistige Herausforderungen mit sich bringen kann.
- 38. Egy nap úgy döntött, hogy egy elektromos robogóval közlekedik, ami annyira gyors volt, hogy szinte repült a forgalomban. - Eines Tages beschloss er, mit einem elektrischen Roller zu fahren, der so schnell war, dass er im Verkehr fast flog.
- 39. A robogó gyorsasága miatt Gábor könnyedén elkerülte a forgalmi dugókat, de közben egy kiskutyával találkozott, aki ismerkedni akart vele. - Aufgrund der Geschwindigkeit des Rollers konnte Gábor Verkehrsstaus mühelos vermeiden, traf aber gleichzeitig auf einen kleinen Hund, der sich mit ihm kennenlernen wollte.
- 40. Ez a találkozás emlékeztette Gábort arra, hogy a közlekedés során mindig nyitottnak kell lenni a váratlan barátságokra. - Diese Begegnung erinnerte Gábor daran, dass man im Verkehr immer offen für unerwartete Freundschaften sein muss.
- 41. Gábor egy nap úgy döntött, hogy egy élő stand-up comedy buszon utazik, ahol minden utas saját humoros történetét mesélheti el. - Eines Tages beschloss Gábor, mit einem Live-Stand-up-Comedy-Bus zu reisen, in dem jeder Passagier seine eigene humorvolle Geschichte erzählen konnte.
- 42. A busz során sok nevetés és jókedv uralkodott, ami még inkább erősítette Gábor szeretetét a városi közlekedés iránt. - Während der Fahrt herrschte viel Lachen und gute Laune, was Gábors Liebe zur städtischen Mobilität noch verstärkte.
- 43. Egy nap Gábor megpróbált egy vintage biciklit használni, ami sajnos inkább egy forgó karusszámmá alakult át a hosszú éjszakai kerékpározás során. - Eines Tages versuchte Gábor, ein Vintage-Fahrrad zu benutzen, das sich leider während einer langen nächtlichen Radtour eher in ein drehendes Karussell verwandelte.
- 44. Ez az élmény ráébresztette Gábort, hogy a közlekedési eszközöknek nemcsak funkcionálisnak, hanem szórakoztatónak is kell lenniük. - Dieses Erlebnis machte Gábor bewusst, dass Verkehrsmittel nicht nur funktional, sondern auch unterhaltsam sein müssen.
- 45. Gábor végül úgy döntött, hogy egy színpadi buszt használ, ahol a sofőr egy komikus szereplő volt, aki mindig új vicceket mesélt az utasoknak. - Schließlich beschloss Gábor, einen Bühnenbus zu nutzen, in dem der Fahrer eine komische Figur war, die den Passagieren immer neue Witze erzählte.
- 46. A színpadi busz kalandjai során Gábor rengeteg nevetést és felejthetetlen élményt gyűjtött a közlekedés minden formájáról. - Während der Abenteuer im Bühnenbus sammelte Gábor viel Lachen und unvergessliche Erlebnisse über alle Formen des Verkehrs.
- 47. Egy nap Gábor és barátai úgy döntöttek, hogy egy vízi tukancsával próbálnak átszelni a város fő folyóján, ami inkább egy vízi bohócká változott. - Eines Tages beschlossen Gábor und seine Freunde, mit einem Wassertukancs die Hauptfluss der Stadt zu überqueren, was sich eher in eine Wasserkabarett verwandelte.
- 48. A bohócká közben Gábor rájött, hogy a közlekedési eszközök használata nemcsak célhoz vezet, hanem örömteli élményeket is nyújthat. - Während des Kabaretts erkannte Gábor, dass die Nutzung von Verkehrsmitteln nicht nur zum Ziel führt, sondern auch freudige Erlebnisse bieten kann.
- 49. Gábor utazásai során mindig talált valami szokatlant és vicceset a közlekedés világában, ami még inkább szerethetővé tette a városi életet számára. - Während seiner Reisen fand Gábor immer etwas Ungewöhnliches und Lustiges in der Welt des Verkehrs, was das städtische Leben für ihn noch liebenswerter machte.
- 50. Végül Gábor megértette, hogy a városi közlekedés egy hatalmas játszótér, ahol minden nap új kalandok és nevetések várják őt. - Schließlich verstand Gábor, dass der städtische Verkehr ein riesiger Spielplatz ist, auf dem ihn jeden Tag neue Abenteuer und Lachen erwarten.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Vonattal utazunk Budapestre. - Wir reisen mit dem Zug nach Budapest.
- 2. A jegyeket az állomáson vásároltuk meg. - Die Tickets haben wir am Bahnhof gekauft.
- 3. A vonat pontosan érkezett az állomásra. - Der Zug kam pünktlich am Bahnhof an.
- 4. Az ülésünk az első kocsiban van. - Unser Sitzplatz befindet sich im ersten Wagen.
- 5. Az útvonalunkat előre megterveztük. - Wir haben unsere Route im Voraus geplant.
- 6. Az utazás körülbelül két órát tart. - Die Reise dauert ungefähr zwei Stunden.
- 7. A vonaton ingyenes Wi-Fi-t is használhatunk. - Im Zug können wir kostenloses WLAN nutzen.
- 8. Érkezés után a metróval folytatjuk az utat. - Nach der Ankunft setzen wir die Reise mit der U-Bahn fort.
- 9. A metrójegyet az automatából vásároljuk meg. - Das U-Bahn-Ticket kaufen wir am Automaten.
- 10. A piros vonalon megyünk két megállót. - Wir fahren zwei Stationen auf der roten Linie.
- 11. Az első megálló a Deák Ferenc tér. - Die erste Haltestelle ist der Deák-Ferenc-Platz.
- 12. Az állomáson térképet is találunk. - Am Bahnhof finden wir auch eine Karte.
- 13. Gyalog megyünk tovább a szállodához. - Zu Fuß gehen wir weiter zum Hotel.
- 14. Az utca neve a Kossuth Lajos utca. - Die Straße heißt Kossuth-Lajos-Straße.
- 15. A szálloda közel van a központi térhez. - Das Hotel liegt nahe dem zentralen Platz.
- 16. A recepció segít nekünk programokat választani. - Die Rezeption hilft uns, Programme auszuwählen.
- 17. A városnézéshez bérelhetünk kerékpárt. - Für die Stadtrundfahrt können wir ein Fahrrad mieten.
- 18. A kerékpárút jól ki van építve. - Der Fahrradweg ist gut ausgebaut.
- 19. Egy napijegy ára kedvező. - Der Preis für eine Tageskarte ist günstig.
- 20. Az autóbérlés is lehetséges, ha messzebbre megyünk. - Autovermietung ist auch möglich, wenn wir weiter fahren.
- 21. A GPS segít a tájékozódásban. - Das GPS hilft bei der Orientierung.
- 22. Az autópálya díját előre kell fizetni. - Die Autobahngebühr muss im Voraus bezahlt werden.
- 23. Az országúton lassabban haladunk. - Auf der Landstraße fahren wir langsamer.
- 24. A városközpontban tilos parkolni. - Im Stadtzentrum ist Parken verboten.
- 25. Parkolóházat keresünk a közelben. - Wir suchen ein Parkhaus in der Nähe.
- 26. A tömegközlekedés gyors és kényelmes. - Der öffentliche Verkehr ist schnell und bequem.
- 27. A villamos is gyakran közlekedik. - Auch die Straßenbahn fährt oft.
- 28. A jegykezelő automaták egyszerűen használhatók. - Die Entwerter sind einfach zu bedienen.
- 29. A város térképe mindig nálunk van. - Wir haben immer die Stadtkarte dabei.
- 30. Az irányjelző táblák sokat segítenek. - Die Wegweiser helfen sehr.
- 31. Hajóval is utazhatunk a Dunán. - Wir können auch mit dem Schiff auf der Donau reisen.
- 32. Egy sétahajózás szép élmény lehet. - Eine Bootsfahrt kann ein schönes Erlebnis sein.
- 33. A kikötő a belváros közelében van. - Der Hafen ist in der Nähe der Innenstadt.
- 34. Az éjszakai járatok is jól működnek. - Die Nachtlinien funktionieren auch gut.
- 35. A busz menetrendjét a telefonon nézzük meg. - Den Busfahrplan sehen wir auf dem Handy nach.
- 36. A reptérre különjáratot is igénybe vehetünk. - Zum Flughafen können wir auch einen Shuttle nutzen.
- 37. A taxi drágább, de kényelmesebb. - Das Taxi ist teurer, aber bequemer.
- 38. A buszmegálló a saroknál van. - Die Bushaltestelle ist an der Ecke.
- 39. A jegypénztár reggel nyitva tart. - Die Fahrkartenschalter sind morgens geöffnet.
- 40. A vonatjegyeket érdemes előre lefoglalni. - Zugtickets sollte man im Voraus buchen.
- 41. A hegyekbe is eljuthatunk tömegközlekedéssel. - Auch in die Berge kommen wir mit öffentlichen Verkehrsmitteln.
- 42. Az út mentén benzinkutak találhatók. - Entlang der Strecke gibt es Tankstellen.
- 43. A biciklit is szállíthatjuk vonattal. - Das Fahrrad können wir auch mit dem Zug transportieren.
- 44. Az útvonalterv pontos és részletes. - Der Routenplan ist genau und detailliert.
- 45. A turista információs iroda sok térképet kínál. - Das Touristeninformationsbüro bietet viele Karten an.
- 46. Egy városi buszos túra érdekes lehet. - Eine Stadtrundfahrt mit dem Bus kann interessant sein.
- 47. A helyi piacok gyalog is elérhetők. - Die lokalen Märkte sind auch zu Fuß erreichbar.
- 48. A látnivalók közel vannak egymáshoz. - Die Sehenswürdigkeiten liegen nah beieinander.
- 49. A szállodában prospektusokat is találunk. - Im Hotel finden wir auch Prospekte.
- 50. Az utazás minden pillanata élvezetes. - Jeder Moment der Reise ist angenehm.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Busszal megyünk a repülőtérre, mert az kényelmesebb. - Wir fahren mit dem Bus zum Flughafen, weil das bequemer ist.
- 2. A jegyeket az online felületen vásároltuk meg időben. - Die Tickets haben wir rechtzeitig online gekauft.
- 3. Az autóút mellett pihenőhelyeket is találunk. - Entlang der Autobahn finden wir auch Rastplätze.
- 4. Az utazás során több megállót tervezünk be. - Während der Reise planen wir mehrere Stopps ein.
- 5. Az állomáson jegykiadó automaták is rendelkezésre állnak. - Am Bahnhof stehen auch Ticketautomaten zur Verfügung.
- 6. A vonatunk indulása után tíz perccel ér az első megállóhoz. - Nach der Abfahrt unseres Zuges erreicht er in zehn Minuten die erste Station.
- 7. A metró megállói jól láthatóan ki vannak táblázva. - Die U-Bahn-Haltestellen sind gut sichtbar ausgeschildert.
- 8. Érkezés után gyalog indulunk el a belváros felé. - Nach der Ankunft gehen wir zu Fuß in Richtung Innenstadt.
- 9. Az utca, ahol a hotel található, nagyon csendes. - Die Straße, in der das Hotel liegt, ist sehr ruhig.
- 10. A szobafoglalásunkat már hetekkel ezelőtt elintéztük. - Unsere Zimmerreservierung haben wir bereits vor Wochen erledigt.
- 11. A városnézéshez érdemes egy térképet magunkkal vinni. - Für die Stadtrundfahrt lohnt es sich, eine Karte mitzunehmen.
- 12. Kerékpárkölcsönzők szinte minden nagyobb állomáson vannak. - Fahrradverleihe gibt es fast an allen größeren Stationen.
- 13. Az útvonal, amit választottunk, gyönyörű helyeken vezet keresztül. - Die Route, die wir gewählt haben, führt durch wunderschöne Orte.
- 14. A közlekedési eszközök menetrendje egyszerűen elérhető online. - Der Fahrplan der Verkehrsmittel ist einfach online verfügbar.
- 15. A városban több villamosvonal is közlekedik rendszeresen. - In der Stadt fahren mehrere Straßenbahnlinien regelmäßig.
- 16. A jegyek érvényesítése kötelező az utazás megkezdése előtt. - Die Entwertung der Tickets ist vor Reisebeginn Pflicht.
- 17. A vonatok között találunk gyorsjáratokat is, amelyek kevesebb megállót érintenek. - Unter den Zügen gibt es auch Schnellzüge, die weniger Haltestellen anfahren.
- 18. A hegyvidékek elérése tömegközlekedéssel is egyszerű és gyors. - Die Berge sind auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln leicht und schnell zu erreichen.
- 19. Hajóval átmehetünk a folyón, hogy új helyeket fedezzünk fel. - Mit dem Schiff können wir den Fluss überqueren, um neue Orte zu entdecken.
- 20. A buszpályaudvar környékén sok étterem és kávézó található. - Rund um den Busbahnhof gibt es viele Restaurants und Cafés.
- 21. Az utazási irodában sok hasznos információt kapunk. - Im Reisebüro erhalten wir viele nützliche Informationen.
- 22. A szállodában kérhetünk útikönyvet és ajánlásokat a látnivalókhoz. - Im Hotel können wir einen Reiseführer und Empfehlungen zu Sehenswürdigkeiten anfordern.
- 23. Egy autós kirándulás remek lehetőség a környék felfedezésére. - Eine Autotour ist eine großartige Gelegenheit, die Umgebung zu erkunden.
- 24. A GPS mellett érdemes hagyományos térképet is használni. - Neben dem GPS lohnt es sich, auch eine herkömmliche Karte zu nutzen.
- 25. A parkolás néha nehézséget okoz a zsúfolt városokban. - Das Parken bereitet manchmal Schwierigkeiten in überfüllten Städten.
- 26. Az állomásokon több információs tábla is segíti az utasokat. - An den Bahnhöfen helfen mehrere Informationstafeln den Reisenden.
- 27. A hosszabb utakra külön buszjáratok indulnak a főállomásról. - Für längere Fahrten starten spezielle Buslinien vom Hauptbahnhof.
- 28. A repülőtérre tartó járatok gyakran külön poggyásztérrel rendelkeznek. - Die Verbindungen zum Flughafen haben oft separate Gepäckräume.
- 29. Az utazás alatt érdemes többféle közlekedési eszközt kipróbálni. - Während der Reise lohnt es sich, verschiedene Verkehrsmittel auszuprobieren.
- 30. A vonatjegyek árai szezononként változhatnak. - Die Preise für Zugtickets können je nach Saison variieren.
- 31. A helyi közlekedés költséghatékonyabb, mint a taxi használata. - Der Nahverkehr ist kostengünstiger als die Nutzung eines Taxis.
- 32. Az autókölcsönzők gyakran kínálnak napi és heti díjakat is. - Autovermietungen bieten oft Tages- und Wochenpreise an.
- 33. A kikötőben tájékozódási térképek is ki vannak helyezve. - Im Hafen sind ebenfalls Orientierungskarten angebracht.
- 34. Az éjszakai járatok sok helyen jó alternatívát jelentenek. - Nachtlinien sind vielerorts eine gute Alternative.
- 35. A városi túrák mellett ajánlott a környék természeti szépségeit is felfedezni. - Neben den Stadttouren empfiehlt es sich, die Naturschönheiten der Umgebung zu entdecken.
- 36. A buszjáratok gyakorisága a napszaktól függően változik. - Die Häufigkeit der Busse variiert je nach Tageszeit.
- 37. A metróállomások bejáratainál általában térképeket találunk. - An den Eingängen der U-Bahn-Stationen finden wir in der Regel Karten.
- 38. A kerékpárkölcsönzés egyszerű és praktikus megoldás a városnézéshez. - Das Fahrradverleih ist eine einfache und praktische Lösung für die Stadterkundung.
- 39. A jegyek megvásárlása után figyeljünk az érvényességi időre. - Nach dem Kauf der Tickets sollten wir auf die Gültigkeitsdauer achten.
- 40. Az utazás élményét jelentősen növelheti egy jól megtervezett útiterv. - Das Reiseerlebnis kann durch einen gut geplanten Reiseplan erheblich verbessert werden.
- 41. A vonat mellett választhatjuk a távolsági buszokat is. - Neben dem Zug können wir auch Fernbusse wählen.
- 42. A repülőtér közelében szállodák és panziók is találhatók. - In der Nähe des Flughafens gibt es auch Hotels und Pensionen.
- 43. A városi villamosok gyakran gyorsabbak, mint az autók. - Die Straßenbahnen in der Stadt sind oft schneller als Autos.
- 44. Egy egész napos hajókirándulás emlékezetes élményt nyújthat. - Ein ganztägiger Bootsausflug kann ein unvergessliches Erlebnis bieten.
- 45. A belvárosban a gyalogos közlekedés a legkényelmesebb. - Im Stadtzentrum ist das Gehen am bequemsten.
- 46. A helyi piacokon friss gyümölcsöket és zöldségeket vásárolhatunk. - Auf den lokalen Märkten können wir frisches Obst und Gemüse kaufen.
- 47. A városnéző buszok ablakai nagyszerű kilátást nyújtanak. - Die Fenster der Stadtrundfahrtbusse bieten großartige Ausblicke.
- 48. A látnivalók többsége ingyenesen látogatható. - Die meisten Sehenswürdigkeiten können kostenlos besichtigt werden.
- 49. A szállodák információs pultjainál gyakran kapunk részletes útvonalterveket. - An den Informationsschaltern der Hotels erhalten wir oft detaillierte Routenpläne.
- 50. Az utazás végén mindenki fáradt, de boldog lesz. - Am Ende der Reise sind alle müde, aber glücklich.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Szeretnék elutazni Budapestre. - Ich möchte nach Budapest reisen.
- 2. Először tervezzük meg az útvonalat. - Zuerst planen wir die Route.
- 3. Használok egy térképet a navigációhoz. - Ich benutze eine Karte zur Navigation.
- 4. Autóval könnyen elérhetjük a várost. - Mit dem Auto erreichen wir die Stadt leicht.
- 5. Az út hossza körülbelül két óra. - Die Strecke dauert ungefähr zwei Stunden.
- 6. Az útvonalon több pihenőhely is van. - Auf der Route gibt es mehrere Rastplätze.
- 7. Fontos, hogy időben induljunk. - Es ist wichtig, pünktlich zu starten.
- 8. A benzint előre kell megvenni. - Das Benzin muss im Voraus gekauft werden.
- 9. Ellenőrizzük az időjárást is. - Wir überprüfen auch das Wetter.
- 10. Ha esik az eső, esernyőt vigyünk. - Wenn es regnet, nehmen wir einen Regenschirm mit.
- 11. A GPS segít megtalálni az utat. - Das GPS hilft, den Weg zu finden.
- 12. A célállomás a főtér. - Das Ziel ist der Hauptplatz.
- 13. Parkolni kell a városban. - Wir müssen in der Stadt parken.
- 14. A parkolóhelyek drágák lehetnek. - Die Parkplätze können teuer sein.
- 15. Vonaton is utazhatunk, ha szeretnénk. - Wir können auch mit dem Zug reisen, wenn wir möchten.
- 16. A vonat időben érkezik. - Der Zug kommt pünktlich an.
- 17. Jegyet kell vásárolnunk előre. - Wir müssen das Ticket im Voraus kaufen.
- 18. A vasútállomás közel van a szállodához. - Der Bahnhof ist in der Nähe des Hotels.
- 19. A metró gyorsan közlekedik. - Die U-Bahn fährt schnell.
- 20. Jegyet válthatunk a metróban. - Wir können ein Ticket in der U-Bahn wechseln.
- 21. A busz megáll a főtéren. - Der Bus hält am Hauptplatz.
- 22. Sétáljunk a városban a látnivalókért. - Lass uns in der Stadt spazieren gehen, um Sehenswürdigkeiten zu sehen.
- 23. A kerékpárkölcsönző jó lehetőség. - Die Fahrradvermietung ist eine gute Möglichkeit.
- 24. Vigyünk magunkkal egy térképet. - Nehmen wir eine Karte mit uns.
- 25. Az útjelző táblák segítenek eligazodni. - Die Wegweiser helfen, sich zurechtzufinden.
- 26. A helyi közlekedési alkalmazás hasznos lehet. - Die lokale Verkehrsapp kann nützlich sein.
- 27. Informálódjunk a menetrendről előre. - Lassen Sie uns die Fahrpläne im Voraus überprüfen.
- 28. A taxi gyors módja az utazásnak. - Das Taxi ist eine schnelle Art zu reisen.
- 29. Egyeztessünk a sofőrrel az úticélról. - Lass uns mit dem Fahrer über das Reiseziel sprechen.
- 30. Vásároljunk jegyet a buszmegállóban. - Kaufen wir ein Ticket an der Bushaltestelle.
- 31. Az autópálya jó állapotban van. - Die Autobahn ist in gutem Zustand.
- 32. Ügyeljünk a sebességkorlátozásra. - Achten wir auf die Geschwindigkeitsbegrenzung.
- 33. Pihenjünk meg egy kávézóban az úton. - Lass uns auf der Fahrt in einem Café eine Pause machen.
- 34. Használjunk nyilvános közlekedést a városban. - Nutzen wir öffentliche Verkehrsmittel in der Stadt.
- 35. A busz jár gyakran a belvárosba. - Der Bus fährt oft ins Stadtzentrum.
- 36. A térkép megmutatja a múzeum helyét. - Die Karte zeigt den Standort des Museums.
- 37. A helyi útleveleket online lehet beszerezni. - Die lokalen Reiseführer können online besorgt werden.
- 38. Ne felejtsünk el navigálni az éjszakai úton. - Vergessen wir nicht, nachts zu navigieren.
- 39. A jegyautomaták könnyen használhatók. - Die Fahrkartenautomaten sind einfach zu bedienen.
- 40. Az utasok segítőkészek a buszon. - Die Passagiere sind hilfsbereit im Bus.
- 41. A repülőtérről taksival juthatunk el a városba. - Vom Flughafen können wir mit dem Taxi in die Stadt gelangen.
- 42. A hajókirándulás szép kilátást nyújt. - Die Bootstour bietet eine schöne Aussicht.
- 43. Az óceánparton sétálhatunk este. - Wir können abends am Ozean spazieren gehen.
- 44. A kerékpárutak biztonságosak a városban. - Die Fahrradwege sind sicher in der Stadt.
- 45. A buszmegálló közel van a szálláshoz. - Die Bushaltestelle ist in der Nähe der Unterkunft.
- 46. Az útvonaltervező alkalmazás segít nekünk. - Die Routenplaner-App hilft uns.
- 47. A helyi közlekedési szabályokat meg kell tanulnunk. - Wir müssen die lokalen Verkehrsregeln lernen.
- 48. A vonaton olvashatunk egy könyvet. - Im Zug können wir ein Buch lesen.
- 49. A taxi díja elfogadható a rövid útra. - Der Taxipreis ist für die kurze Strecke akzeptabel.
- 50. Élvezzük az utazást és fedezzük fel a várost. - Genießen wir die Reise und entdecken die Stadt.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A repülőtérre tartó autópálya mellett több pihenőhely is található. - Entlang der Autobahn zum Flughafen gibt es mehrere Rastplätze.
- 2. A jegyeket előre, online vásároltuk meg, hogy időt spóroljunk. - Wir haben die Tickets im Voraus online gekauft, um Zeit zu sparen.
- 3. A vonaton kényelmes ülések és csendes kocsik is rendelkezésre állnak. - Im Zug stehen bequeme Sitze und ruhige Wagen zur Verfügung.
- 4. A városnéző túrán az idegenvezető sok érdekes információt megosztott velünk. - Während der Stadttour hat der Reiseführer viele interessante Informationen mit uns geteilt.
- 5. A metróval gyorsabban elérhetjük a belvárost, mint busszal. - Mit der U-Bahn können wir das Stadtzentrum schneller erreichen als mit dem Bus.
- 6. A GPS segítségével pontosan tudjuk követni az útvonalunkat. - Mit dem GPS können wir unsere Route genau verfolgen.
- 7. A szállásunk közelében található egy nagy bevásárlóközpont is. - In der Nähe unserer Unterkunft befindet sich auch ein großes Einkaufszentrum.
- 8. A vonatok pontos menetrend szerint közlekednek, és ritkán késnek. - Die Züge fahren nach einem genauen Fahrplan und haben selten Verspätung.
- 9. A jegyek érvényességét a felszállás előtt kell ellenőrizni. - Die Gültigkeit der Tickets muss vor dem Einsteigen überprüft werden.
- 10. A városi kerékpárutak jól kiépítettek és biztonságosak. - Die Fahrradwege in der Stadt sind gut ausgebaut und sicher.
- 11. A reptéren külön buszjáratok szállítják az utasokat a terminálok között. - Am Flughafen bringen spezielle Busse die Passagiere zwischen den Terminals.
- 12. A térképen könnyen megtaláljuk a legközelebbi buszmegállót. - Auf der Karte finden wir die nächste Bushaltestelle leicht.
- 13. A belvárosban sok étterem kínál helyi specialitásokat. - Im Stadtzentrum bieten viele Restaurants lokale Spezialitäten an.
- 14. A metróállomások környékén általában számos üzlet található. - Rund um die U-Bahn-Stationen gibt es in der Regel viele Geschäfte.
- 15. A hosszabb utazásokra érdemes kényelmes ruhát és cipőt választani. - Für längere Reisen lohnt es sich, bequeme Kleidung und Schuhe zu wählen.
- 16. A hegyekbe vezető utak gyönyörű kilátást nyújtanak a tájra. - Die Straßen in die Berge bieten eine wunderschöne Aussicht auf die Landschaft.
- 17. Az utazási irodákban hasznos információkat kapunk a közlekedési lehetőségekről. - In den Reisebüros erhalten wir nützliche Informationen über die Verkehrsmöglichkeiten.
- 18. A hajójáratok főként a nyári szezonban működnek rendszeresen. - Die Schiffsverbindungen verkehren hauptsächlich in der Sommersaison regelmäßig.
- 19. A városnéző túra során számos híres épületet látogattunk meg. - Während der Stadtrundfahrt haben wir viele berühmte Gebäude besucht.
- 20. Az éjszakai járatok tökéletesek azok számára, akik későn érkeznek. - Die Nachtlinien sind perfekt für diejenigen, die spät ankommen.
- 21. A biciklikölcsönzők kedvező árakat és modern kerékpárokat kínálnak. - Die Fahrradverleihe bieten günstige Preise und moderne Fahrräder an.
- 22. A villamosjáratok a város főbb nevezetességeit is érintik. - Die Straßenbahnlinien führen auch an den wichtigsten Sehenswürdigkeiten der Stadt vorbei.
- 23. A helyi piacokon nemcsak ételeket, hanem ajándéktárgyakat is vásárolhatunk. - Auf den lokalen Märkten können wir nicht nur Lebensmittel, sondern auch Souvenirs kaufen.
- 24. A reptéri taxik fix árakkal és megbízható sofőrökkel dolgoznak. - Die Flughafen-Taxis arbeiten mit festen Preisen und zuverlässigen Fahrern.
- 25. Az útvonalterv elkészítése során minden fontos állomást megjelöltünk. - Beim Erstellen des Routenplans haben wir alle wichtigen Stationen markiert.
- 26. A város autómentes övezeteiben gyalogosan érdemes közlekedni. - In den autofreien Zonen der Stadt sollte man zu Fuß unterwegs sein.
- 27. A turistáknak készült alkalmazások sok hasznos funkciót kínálnak. - Die Apps für Touristen bieten viele nützliche Funktionen an.
- 28. Az utazási iroda segített nekünk kiválasztani a legjobb szálláshelyet. - Das Reisebüro hat uns geholfen, die beste Unterkunft auszuwählen.
- 29. Az autópályák mentén több benzinkút is nyitva van éjjel-nappal. - Entlang der Autobahnen gibt es mehrere Tankstellen, die rund um die Uhr geöffnet sind.
- 30. A helyi buszok menetrendje könnyen elérhető a város honlapján. - Der Fahrplan der örtlichen Busse ist leicht auf der Website der Stadt zu finden.
- 31. Az utazás során érdemes elegendő időt szánni az átszállásokra. - Während der Reise sollte man genügend Zeit für Umstiege einplanen.
- 32. A hajókirándulás során a kapitány érdekes történeteket mesélt. - Während der Bootstour erzählte der Kapitän interessante Geschichten.
- 33. Az autókölcsönzőknél kiegészítő szolgáltatásokat is igénybe vehetünk. - Bei den Autovermietungen können wir auch Zusatzleistungen in Anspruch nehmen.
- 34. A helyi közlekedési társaság napijegyet és hetijegyet is kínál. - Die lokale Verkehrsgesellschaft bietet sowohl Tages- als auch Wochentickets an.
- 35. A város főtere környékén számos szálloda és étterem található. - Rund um den Hauptplatz der Stadt gibt es viele Hotels und Restaurants.
- 36. A repülőjáratunk pontosan, késés nélkül indult. - Unser Flug startete pünktlich und ohne Verspätung.
- 37. A városban sok helyen találunk kerékpártárolókat. - In der Stadt finden wir an vielen Orten Fahrradständer.
- 38. Az autós túra során meglátogattunk egy kis vidéki falut is. - Während der Autotour haben wir auch ein kleines Dorf auf dem Land besucht.
- 39. A buszjáratok általában reggelente sűrűbben közlekednek. - Die Busse fahren morgens in der Regel häufiger.
- 40. A gyalogos övezetekben szép üzletek és kávézók találhatók. - In den Fußgängerzonen gibt es schöne Geschäfte und Cafés.
- 41. A városi közlekedés könnyen elérhető, még a külső kerületekből is. - Der Stadtverkehr ist auch aus den äußeren Bezirken leicht erreichbar.
- 42. A vonatút során több gyönyörű tájat csodáltunk meg. - Während der Zugfahrt haben wir mehrere wunderschöne Landschaften bewundert.
- 43. A szállásunk közelében egy parkolóház is található, ami praktikus. - In der Nähe unserer Unterkunft gibt es auch ein Parkhaus, was praktisch ist.
- 44. A buszpályaudvaron található információs pult segített az útvonal tervezésében. - Der Infostand am Busbahnhof hat uns bei der Routenplanung geholfen.
- 45. A kerékpárutak mentén több pihenőhely és italautomata is van. - Entlang der Fahrradwege gibt es mehrere Rastplätze und Getränkeautomaten.
- 46. A városi túrák mellett ajánlott részt venni egy természeti kiránduláson is. - Neben den Stadttouren ist es empfehlenswert, an einem Naturausflug teilzunehmen.
- 47. A belváros főbb nevezetességeit könnyen elérhetjük gyalogosan is. - Die wichtigsten Sehenswürdigkeiten im Stadtzentrum sind auch zu Fuß leicht erreichbar.
- 48. A helyi piacokon nemcsak ételek, hanem kézműves termékek is kaphatók. - Auf den lokalen Märkten gibt es nicht nur Lebensmittel, sondern auch handgefertigte Produkte.
- 49. A vonatok közötti átszállásokhoz mindig időben érkezzünk meg. - Für die Umstiege zwischen den Zügen sollten wir immer rechtzeitig ankommen.
- 50. Az utazás során a kényelmes cipő szinte elengedhetetlen. - Während der Reise ist bequeme Schuhe fast unverzichtbar.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vasútállomás közelében egy modern kávézó is található. - In der Nähe des Bahnhofs gibt es auch ein modernes Café.
- 2. A vonatok között expresszjáratok is közlekednek, amelyek gyorsabbak. - Unter den Zügen gibt es auch Expresszüge, die schneller sind.
- 3. Az utazás előtt ellenőrizni kell a közlekedési eszközök időpontjait. - Vor der Reise muss man die Abfahrtszeiten der Verkehrsmittel überprüfen.
- 4. A városban a villamos az egyik legnépszerűbb közlekedési eszköz. - In der Stadt ist die Straßenbahn eines der beliebtesten Verkehrsmittel.
- 5. A belvárosban minden nevezetesség könnyen megközelíthető. - Im Stadtzentrum sind alle Sehenswürdigkeiten leicht erreichbar.
- 6. A jegyeket nemcsak online, hanem az automatáknál is meg lehet vásárolni. - Die Tickets kann man nicht nur online, sondern auch an den Automaten kaufen.
- 7. A metró minden állomáson részletes térképeket kínál. - Die U-Bahn bietet an jeder Station detaillierte Karten an.
- 8. A turisták gyakran bérelnek kerékpárt a városnézéshez. - Touristen mieten oft Fahrräder für die Stadterkundung.
- 9. Az autóval való közlekedés drágább, mint a tömegközlekedés használata. - Autofahren ist teurer als die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel.
- 10. A GPS segítségével mindig megtaláljuk a leggyorsabb útvonalat. - Mit dem GPS finden wir immer die schnellste Route.
- 11. A szálloda recepcióján információt kérhetünk a helyi látnivalókról. - An der Hotelrezeption können wir Informationen über die örtlichen Sehenswürdigkeiten einholen.
- 12. A hajókikötőben különleges városnéző túrákat is szerveznek. - Am Hafen werden auch spezielle Stadtrundfahrten organisiert.
- 13. A városi kerékpárkölcsönzőknél napijegyeket is vásárolhatunk. - Bei den städtischen Fahrradverleihen können wir auch Tageskarten kaufen.
- 14. Az autópálya mentén gyakran találkozunk fizetős kapukkal. - Entlang der Autobahn begegnen wir oft Mautstellen.
- 15. Az utazási irodák prospektusokat és térképeket kínálnak az utazóknak. - Die Reisebüros bieten Prospekte und Karten für Reisende an.
- 16. A város központjában sok szórakozási lehetőség is elérhető. - Im Stadtzentrum gibt es auch viele Unterhaltungsmöglichkeiten.
- 17. A tömegközlekedés olcsóbb és környezetbarátabb, mint az autózás. - Öffentliche Verkehrsmittel sind günstiger und umweltfreundlicher als Autofahren.
- 18. A hegyekbe vezető utak mentén szép pihenőhelyek is vannak. - Entlang der Straßen in die Berge gibt es schöne Rastplätze.
- 19. A város éjszakai buszjáratai segítenek a késői közlekedésben. - Die Nachtbuslinien der Stadt erleichtern das späte Reisen.
- 20. A szálloda közelében található buszmegálló nagyon praktikus. - Die Bushaltestelle in der Nähe des Hotels ist sehr praktisch.
- 21. A repülőtéri transzferjáratok kényelmesek és gyorsak. - Die Flughafentransfers sind bequem und schnell.
- 22. A térképek segítségével minden fontos helyet könnyen megtalálhatunk. - Mit den Karten finden wir alle wichtigen Orte leicht.
- 23. A vonatút során érdemes figyelni a táj szépségeire. - Während der Zugfahrt lohnt es sich, die Schönheit der Landschaft zu beobachten.
- 24. A repülőtéren tájékoztató táblák segítenek az eligazodásban. - Am Flughafen helfen Informationstafeln bei der Orientierung.
- 25. A városi közlekedéshez a legjobb, ha napijegyet vásárolunk. - Für den Stadtverkehr ist es am besten, eine Tageskarte zu kaufen.
- 26. Az autókölcsönzők gyakran biztosítanak gyermeküléseket is. - Autovermietungen bieten oft auch Kindersitze an.
- 27. A hegyvidéki utakon fokozott óvatosságra van szükség. - Auf den Bergstraßen ist erhöhte Vorsicht geboten.
- 28. A turisták gyakran kérnek információt a legjobb éttermekről. - Touristen fragen oft nach Informationen zu den besten Restaurants.
- 29. A helyi piacokon friss és különleges termékeket találunk. - Auf den lokalen Märkten finden wir frische und besondere Produkte.
- 30. A városnéző túrák idegenvezetővel igazán informatívak. - Stadtrundfahrten mit einem Reiseführer sind wirklich informativ.
- 31. A szálláshelyünk mellett található étterem finom ételeket kínál. - Das Restaurant neben unserer Unterkunft bietet köstliche Gerichte an.
- 32. A tömegközlekedési eszközök tiszták és jól karbantartottak. - Die öffentlichen Verkehrsmittel sind sauber und gut gepflegt.
- 33. A hajókirándulás alatt gyönyörű képeket készíthetünk a városról. - Während der Bootsfahrt können wir wunderschöne Bilder von der Stadt machen.
- 34. A buszmenetrend könnyen elérhető a város turisztikai honlapján. - Der Busfahrplan ist leicht auf der Tourismus-Website der Stadt verfügbar.
- 35. Az állomáson több információs pont is segíti a turistákat. - Am Bahnhof helfen mehrere Informationsstellen den Touristen.
- 36. Az autópályán éjszakai utazáskor különösen figyeljünk a jelzőtáblákra. - Auf der Autobahn sollten wir bei Nachtfahrten besonders auf die Schilder achten.
- 37. A városban sok kis üzlet árusít helyi kézműves termékeket. - In der Stadt verkaufen viele kleine Geschäfte lokale Handwerksprodukte.
- 38. A biciklitárolók közel vannak a metróállomások bejárataihoz. - Die Fahrradständer befinden sich in der Nähe der Eingänge zu den U-Bahn-Stationen.
- 39. Az utazás során egy jó útiterv segít az idő jobb beosztásában. - Während der Reise hilft ein guter Reiseplan, die Zeit besser einzuteilen.
- 40. Az autókölcsönzés rugalmasabb lehetőséget kínál, mint a tömegközlekedés. - Ein Mietwagen bietet eine flexiblere Möglichkeit als der öffentliche Verkehr.
- 41. A város látnivalói között számos történelmi épület is található. - Unter den Sehenswürdigkeiten der Stadt gibt es viele historische Gebäude.
- 42. A városnéző hajókirándulás alatt egy idegenvezető is kíséri a csoportot. - Während der Stadtrundfahrt auf dem Schiff begleitet ein Reiseführer die Gruppe.
- 43. Az éjszakai járatok indulási időpontjai a menetrendben könnyen elérhetők. - Die Abfahrtszeiten der Nachtlinien sind im Fahrplan leicht zu finden.
- 44. A helyi piacokon nemcsak vásárolni, hanem kóstolni is lehet. - Auf den lokalen Märkten kann man nicht nur einkaufen, sondern auch probieren.
- 45. A belvárosban sok szálloda kínál all-inclusive szolgáltatást. - Im Stadtzentrum bieten viele Hotels All-inclusive-Service an.
- 46. A buszmegállók közelében sok esetben találhatók térképek és tájékoztatók. - In der Nähe der Bushaltestellen gibt es oft Karten und Informationsmaterial.
- 47. A vonatok közötti csatlakozásokat a jegypénztárban is ellenőrizhetjük. - Die Anschlüsse zwischen den Zügen können wir auch am Fahrkartenschalter überprüfen.
- 48. A városközpontba vezető utak forgalmasak lehetnek csúcsidőben. - Die Straßen ins Stadtzentrum können zu Stoßzeiten verkehrsreich sein.
- 49. Az autós túrák során érdemes elkerülni a zsúfolt nagyvárosokat. - Während der Autotouren lohnt es sich, überfüllte Großstädte zu meiden.
- 50. Az utazás megtervezése mindig segít abban, hogy időt takarítsunk meg. - Die Reiseplanung hilft immer dabei, Zeit zu sparen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Utazás előtt ellenőrizzük a járatok menetrendjét. - Vor der Reise überprüfen wir den Fahrplan der Verbindungen.
- 2. Reggel korán kelünk, hogy időben elérjük a pályaudvart. - Wir stehen früh am Morgen auf, um den Bahnhof rechtzeitig zu erreichen.
- 3. A vonat kényelmes ülésekkel rendelkezik. - Der Zug verfügt über bequeme Sitzplätze.
- 4. Jegyet vásárolhatunk az online felületen is. - Wir können das Ticket auch online kaufen.
- 5. Az utazás során szeretnék olvasni egy könyvet. - Während der Reise möchte ich ein Buch lesen.
- 6. A vonat ablakán keresztül gyönyörű táj látszik. - Durch das Zugfenster sieht man eine wunderschöne Landschaft.
- 7. Megérkezünk a célállomásra délután háromkor. - Wir kommen am Zielbahnhof um drei Uhr nachmittags an.
- 8. A buszmegálló közel van a vasútállomáshoz. - Die Bushaltestelle ist in der Nähe des Bahnhofs.
- 9. A városközpontban sok látnivaló található. - Im Stadtzentrum gibt es viele Sehenswürdigkeiten.
- 10. Sétáljunk egyet a főtéren és nézzük meg a szökőkutat. - Lass uns auf dem Hauptplatz spazieren gehen und den Springbrunnen anschauen.
- 11. A helyi buszok gyakran járnak este is. - Die lokalen Busse fahren auch abends häufig.
- 12. Vásárolhatunk egy térképet a turista információs pultnál. - Wir können eine Karte am Touristeninformationsschalter kaufen.
- 13. A metró könnyen elvisz minket a város különböző részeibe. - Die U-Bahn bringt uns leicht in verschiedene Teile der Stadt.
- 14. Használjuk a térképalkalmazást a pontos navigációhoz. - Nutzen wir die Kartenanwendung für eine genaue Navigation.
- 15. A bicikliút biztonságos útvonalat kínál a kerékpárosoknak. - Der Fahrradweg bietet Radfahrern eine sichere Route.
- 16. A taxi kényelmes, de drágább lehetőség. - Das Taxi ist eine bequeme, aber teurere Möglichkeit.
- 17. Foglaljunk előre szállást a városközpontban. - Lassen Sie uns im Voraus eine Unterkunft im Stadtzentrum buchen.
- 18. A repülőtérről vonattal is eljuthatunk a városba. - Vom Flughafen aus können wir auch mit dem Zug in die Stadt gelangen.
- 19. A repülőjegyek árát összehasonlíthatjuk különböző weboldalakon. - Wir können die Flugpreise auf verschiedenen Webseiten vergleichen.
- 20. Az indulási időpontot pontosan kell megjegyezni. - Den Abfahrtszeitpunkt müssen wir genau notieren.
- 21. A jegyeket a pályaudvaron is megvásárolhatjuk. - Die Tickets können wir auch am Bahnhof kaufen.
- 22. A tájegységben sok festői falucska található. - In der Region gibt es viele malerische Dörfer.
- 23. Használjunk tömegközlekedést a városon belüli közlekedéshez. - Nutzen wir öffentliche Verkehrsmittel für den innerstädtischen Verkehr.
- 24. A helyi buszok útvonalait előre meg lehet tervezni. - Die Routen der lokalen Busse können im Voraus geplant werden.
- 25. Az utazás során hasznos lehet egy nyelvi útikönyv. - Ein Sprachführer kann während der Reise nützlich sein.
- 26. A kerékpárbérlés remek módja a város felfedezésének. - Die Fahrradvermietung ist eine großartige Möglichkeit, die Stadt zu erkunden.
- 27. A buszmegállóban várakozva beszélgethetünk más utasokkal. - Während wir an der Bushaltestelle warten, können wir mit anderen Passagieren sprechen.
- 28. A vasútállomáson információs pult áll rendelkezésünkre. - Am Bahnhof steht uns ein Informationsschalter zur Verfügung.
- 29. Az utazásunk során több várost is meglátogatunk majd. - Während unserer Reise werden wir mehrere Städte besuchen.
- 30. A helyi közlekedési kártya kedvezményeket biztosít a utazóknak. - Die lokale Verkehrskarte bietet Reisenden Vergünstigungen.
- 31. A taxi sofőrje segít nekünk megtalálni az utat. - Der Taxifahrer hilft uns, den Weg zu finden.
- 32. A buszon van Wi-Fi, így dolgozhatunk is utazás közben. - Im Bus gibt es WLAN, sodass wir während der Fahrt auch arbeiten können.
- 33. A vonatvonalak átszállási pontjai jól jelöltek. - Die Umsteigepunkte der Zuglinien sind gut markiert.
- 34. A kerékpárút mentén több pihenőhely is található. - Entlang des Fahrradwegs gibt es mehrere Rastplätze.
- 35. Az útvonaltervező alkalmazás pontos útmutatást ad. - Die Routenplaner-App gibt genaue Anweisungen.
- 36. A helyi buszforgalom sűrű a hétvégén. - Der lokale Busverkehr ist am Wochenende dicht.
- 37. A metró jegyautomaták könnyen használhatók. - Die U-Bahn-Fahrkartenautomaten sind einfach zu bedienen.
- 38. A városban sok kerékpárkereskedés található. - In der Stadt gibt es viele Fahrradgeschäfte.
- 39. Az utazás előtt ellenőrizzük a jegyek érvényességét. - Vor der Reise überprüfen wir die Gültigkeit der Tickets.
- 40. A taxi rendelésekhez használhatunk egy applikációt. - Für Taxibestellungen können wir eine App verwenden.
- 41. A buszmegálló közel van a múzeumhoz. - Die Bushaltestelle ist in der Nähe des Museums.
- 42. A vonatvásárlás egyszerű és gyors a mobiltelefonon keresztül. - Der Zugkauf ist einfach und schnell über das Mobiltelefon.
- 43. A helyi közlekedési rendben minden részlet megtalálható. - Im lokalen Verkehrsplan sind alle Details zu finden.
- 44. A repülőtéren több transzfer lehetőség is van. - Am Flughafen gibt es mehrere Transfermöglichkeiten.
- 45. A buszok tiszták és jól karbantartottak. - Die Busse sind sauber und gut gewartet.
- 46. Az útvonaltervezés során figyelembe vesszük a forgalmi dugókat. - Bei der Routenplanung berücksichtigen wir Verkehrsstaus.
- 47. A helyi tömegközlekedés rendszeresen frissül. - Das lokale öffentliche Verkehrsnetz wird regelmäßig aktualisiert.
- 48. A taxi szolgáltatások gyors választ biztosítanak. - Die Taxiservices bieten schnelle Antworten.
- 49. A kerékpárosok számára kijelölt útvonalak biztonságosak. - Für Radfahrer ausgewiesene Routen sind sicher.
- 50. Az utazás végén örömmel térünk vissza otthon. - Am Ende der Reise kehren wir gerne nach Hause zurück.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A vasútállomáson található kávézó modern és kellemes környezetet biztosít az utasok számára. - Das Café am Bahnhof bietet eine moderne und angenehme Umgebung für die Reisenden.
- 2. Az expresszvonatok gyorsabbak és kényelmesebbek, mint a regionális járatok, de drágábbak is. - Die Expresszüge sind schneller und bequemer als die Regionalzüge, aber auch teurer.
- 3. A városi tömegközlekedés rendszere jól kiépített, ezért szinte minden helyszín könnyen megközelíthető. - Das städtische Nahverkehrssystem ist gut ausgebaut, sodass fast alle Orte leicht erreichbar sind.
- 4. A turisták számára elérhető online térképek részletes útvonalterveket kínálnak a városon belüli közlekedéshez. - Für Touristen stehen online Karten zur Verfügung, die detaillierte Routenpläne für den Stadtverkehr bieten.
- 5. A metróállomásokon nemcsak térképek, hanem automaták is segítenek az utasok eligazodásában. - An den U-Bahn-Stationen helfen nicht nur Karten, sondern auch Automaten den Reisenden bei der Orientierung.
- 6. A kerékpárkölcsönzés nemcsak környezetbarát megoldás, hanem remek lehetőség a városnézésre is. - Der Fahrradverleih ist nicht nur eine umweltfreundliche Lösung, sondern auch eine großartige Möglichkeit, die Stadt zu erkunden.
- 7. Az autós utazások során különösen fontos, hogy pontosan betartsuk a helyi közlekedési szabályokat. - Während der Autofahrten ist es besonders wichtig, die lokalen Verkehrsregeln genau einzuhalten.
- 8. A szálloda recepcióján különféle programokat és vezetett túrákat ajánlanak a vendégek számára. - An der Hotelrezeption werden verschiedene Programme und geführte Touren für die Gäste angeboten.
- 9. A hajókikötőben lehetőség van különleges sétahajózási programok igénybevételére is. - Am Hafen besteht die Möglichkeit, spezielle Bootsausflugsprogramme zu nutzen.
- 10. A városi villamosjáratok gyakran érintenek olyan területeket, ahol fontos látnivalók találhatók. - Die Straßenbahnlinien der Stadt führen oft durch Gebiete, in denen sich wichtige Sehenswürdigkeiten befinden.
- 11. A helyi piacokon nemcsak friss ételeket, hanem egyedi, kézműves ajándéktárgyakat is vásárolhatunk. - Auf den lokalen Märkten kann man nicht nur frische Lebensmittel, sondern auch einzigartige handgemachte Souvenirs kaufen.
- 12. Az autópályák mentén éjjel-nappal nyitva tartó éttermek és benzinkutak is találhatók. - Entlang der Autobahnen gibt es Restaurants und Tankstellen, die rund um die Uhr geöffnet sind.
- 13. Az utazási irodákban részletes információkat kaphatunk a tömegközlekedési lehetőségekről és jegyárakról. - In den Reisebüros kann man detaillierte Informationen über die öffentlichen Verkehrsmittel und Ticketpreise erhalten.
- 14. A város éjszakai járatai jól szervezettek, és biztosítják a késő esti közlekedést is. - Die Nachtlinien der Stadt sind gut organisiert und gewährleisten auch die späte Abendmobilität.
- 15. Az online elérhető utazástervező alkalmazások nagy segítséget nyújtanak a pontos útvonaltervezésben. - Online verfügbare Reiseplaner-Apps sind eine große Hilfe bei der genauen Routenplanung.
- 16. A szállodák többségében elérhetők prospektusok, amelyek ajánlásokat tartalmaznak a környék programjairól. - In den meisten Hotels sind Prospekte verfügbar, die Empfehlungen zu Aktivitäten in der Umgebung enthalten.
- 17. Az autóbérlés praktikus megoldás, ha a vidéki területeket is szeretnénk felfedezni. - Ein Mietwagen ist eine praktische Lösung, wenn man auch ländliche Gebiete erkunden möchte.
- 18. A hegyekbe vezető túraútvonalak mentén több kilátópont és pihenőhely is található. - Entlang der Wanderwege in die Berge gibt es mehrere Aussichtspunkte und Rastplätze.
- 19. A turisták gyakran kérnek ajánlásokat a legjobb helyi éttermekről és kávézókról. - Touristen fragen oft nach Empfehlungen für die besten lokalen Restaurants und Cafés.
- 20. A repülőtér transzferjáratai pontosak, kényelmesek, és megfelelő ár-érték arányt kínálnak. - Die Flughafentransfers sind pünktlich, bequem und bieten ein gutes Preis-Leistungs-Verhältnis.
- 21. A vonatok menetrendjét és az állomások közötti csatlakozásokat érdemes időben ellenőrizni. - Den Zugfahrplan und die Anschlüsse zwischen den Bahnhöfen sollte man rechtzeitig überprüfen.
- 22. A városnéző túrákon idegenvezetők kísérik a turistacsoportokat, és részletes magyarázatokat adnak. - Bei den Stadtrundfahrten begleiten Reiseführer die Touristengruppen und geben ausführliche Erklärungen.
- 23. A városi piacokon friss gyümölcsöket, zöldségeket és helyi kézműves termékeket találhatunk. - Auf den städtischen Märkten findet man frisches Obst, Gemüse und lokale Handwerksprodukte.
- 24. Az autós túrák során érdemes olyan helyeket is meglátogatni, amelyek kevésbé ismertek. - Während der Autotouren lohnt es sich, auch weniger bekannte Orte zu besuchen.
- 25. A vonatok modern kocsikkal, kényelmes ülésekkel és csendes fülkékkel várják az utasokat. - Die Züge bieten moderne Wagen, bequeme Sitze und ruhige Abteile für die Reisenden.
- 26. A belváros gyalogosövezetei ideálisak azok számára, akik szeretik a nyugodt sétákat. - Die Fußgängerzonen im Stadtzentrum sind ideal für diejenigen, die ruhige Spaziergänge mögen.
- 27. Az utazási irodákban hasznos térképeket és prospektusokat osztanak meg a látogatóknak. - In den Reisebüros werden nützliche Karten und Prospekte an die Besucher verteilt.
- 28. A helyi buszjáratok gyakran sűrűbben közlekednek a reggeli csúcsforgalomban. - Die örtlichen Busse fahren während des morgendlichen Berufsverkehrs oft häufiger.
- 29. Az éjszakai járatok kiváló alternatívát jelentenek, ha késő este érkezünk haza. - Die Nachtlinien sind eine ausgezeichnete Alternative, wenn wir spät abends nach Hause kommen.
- 30. A GPS mellett érdemes hagyományos térképet is magunkkal vinni, ha kirándulást tervezünk. - Neben dem GPS sollte man auch eine herkömmliche Karte mitnehmen, wenn man einen Ausflug plant.
- 31. A városnéző buszok nagy ablakai lehetővé teszik a panorámás kilátást az utazás során. - Die großen Fenster der Stadtrundfahrtbusse ermöglichen einen Panoramablick während der Fahrt.
- 32. Az autópályák mentén található benzinkutaknál gyakran éttermek és boltok is működnek. - An den Autobahnen befinden sich Tankstellen, die oft auch Restaurants und Geschäfte haben.
- 33. A repülőtér környékén több szálloda kínál ingyenes transzferszolgáltatást a vendégeinek. - In der Nähe des Flughafens bieten mehrere Hotels einen kostenlosen Transferservice für ihre Gäste an.
- 34. A turisták által kedvelt sétálóutcák tele vannak üzletekkel, kávézókkal és ajándékboltokkal. - Die von Touristen beliebten Fußgängerzonen sind voller Geschäfte, Cafés und Souvenirläden.
- 35. Az autós túrák tervezésekor mindig figyelembe kell venni a várható időjárási viszonyokat. - Bei der Planung von Autotouren sollte man immer die voraussichtlichen Wetterbedingungen berücksichtigen.
- 36. A város tömegközlekedési rendszere éjszaka is jól működik, így könnyen közlekedhetünk. - Das öffentliche Verkehrssystem der Stadt funktioniert auch nachts gut, sodass wir uns leicht bewegen können.
- 37. A hajókikötőből induló városnéző hajók kényelmes fedélzeti szolgáltatásokat nyújtanak. - Die Stadtrundfahrtschiffe, die vom Hafen abfahren, bieten bequeme Borddienste an.
- 38. Az autópálya mentén található információs táblák segítenek az útvonal tervezésében. - Die Informationstafeln entlang der Autobahn helfen bei der Routenplanung.
- 39. A helyi piacokon vásárolhatunk olyan termékeket, amelyeket máshol nem találunk meg. - Auf den lokalen Märkten können wir Produkte kaufen, die wir anderswo nicht finden.
- 40. Az utazási irodák hasznos tanácsokat adnak a kevésbé zsúfolt útvonalakról. - Die Reisebüros geben nützliche Tipps zu weniger überfüllten Routen.
- 41. A vonatjegyeket célszerű előre lefoglalni, különösen a főszezonban. - Zugtickets sollten besonders in der Hauptsaison im Voraus gebucht werden.
- 42. A hegyvidéki utakon gyakran találkozunk olyan kilátókkal, ahonnan csodás panorámát élvezhetünk. - Auf den Bergstraßen begegnen wir oft Aussichtspunkten, von denen wir eine herrliche Aussicht genießen können.
- 43. Az utazási alkalmazások hasznosak lehetnek, különösen, ha nem ismerjük a várost. - Reise-Apps können besonders hilfreich sein, wenn wir die Stadt nicht kennen.
- 44. Az autóbérlés előtt érdemes több szolgáltató ajánlatát összehasonlítani. - Vor der Autovermietung sollte man die Angebote mehrerer Anbieter vergleichen.
- 45. A városban a parkolási díjak magasabbak, mint a külvárosokban. - In der Stadt sind die Parkgebühren höher als in den Vororten.
- 46. A kerékpárutak mentén található pihenőhelyek kényelmesek és jól karbantartottak. - Die Rastplätze entlang der Fahrradwege sind bequem und gut gepflegt.
- 47. Az utazás előtt mindig érdemes tájékozódni a helyi közlekedési szabályokról. - Vor der Reise sollte man sich immer über die lokalen Verkehrsregeln informieren.
- 48. Az éjszakai buszjáratokon gyakran kevesebb az utas, ezért kényelmesebbek. - In den Nachtbussen gibt es oft weniger Passagiere, daher sind sie bequemer.
- 49. A városi tömegközlekedési eszközök gyakran késő estig közlekednek, hogy mindenki hazaérjen. - Die städtischen Verkehrsmittel fahren oft bis spät abends, damit jeder nach Hause kommt.
- 50. Az utazás tervezésekor érdemes figyelembe venni az időjárást és az esetleges forgalmi akadályokat. - Bei der Reiseplanung sollte man das Wetter und mögliche Verkehrsbehinderungen berücksichtigen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az új autópálya útvonala úgy lett megtervezve, hogy elkerülje a sűrűn lakott területeket. - Die neue Autobahnroute wurde so geplant, dass sie dicht besiedelte Gebiete umgeht.
- 2. A városi közlekedési hálózat átalakítása során figyelembe vettük a forgalmi csomópontok tehermentesítését. - Bei der Umgestaltung des städtischen Verkehrsnetzes haben wir die Entlastung der Verkehrsknotenpunkte berücksichtigt.
- 3. Az útvonaltervezés egyik fő szempontja a környezetvédelem és a fenntarthatóság volt. - Einer der Hauptaspekte der Routenplanung war der Umweltschutz und die Nachhaltigkeit.
- 4. Az új buszjáratokat úgy alakítottuk ki, hogy csökkentsék az átszállási időket. - Die neuen Buslinien wurden so gestaltet, dass sie die Umsteigezeiten reduzieren.
- 5. A városi kerékpárutakat a legfontosabb közlekedési csomópontokhoz igazítottuk. - Die städtischen Fahrradwege wurden an die wichtigsten Verkehrsknotenpunkte angepasst.
- 6. A metróvonalak bővítése lehetővé teszi a külvárosi területek gyorsabb elérését. - Die Erweiterung der U-Bahn-Linien ermöglicht eine schnellere Erreichbarkeit der Vororte.
- 7. Az új járatok menetrendjét úgy alakítottuk ki, hogy igazodjanak a reggeli és esti csúcsforgalomhoz. - Der Fahrplan der neuen Linien wurde so gestaltet, dass er an den morgendlichen und abendlichen Berufsverkehr angepasst ist.
- 8. Az előzetes forgalmi modellezés alapján az útvonal optimalizálása jelentősen csökkentheti a dugókat. - Basierend auf der vorherigen Verkehrssimulation kann die Routenoptimierung die Staus erheblich verringern.
- 9. A gyalogosok számára biztonságos átkelőhelyeket jelöltünk ki a forgalmas csomópontokon. - Für Fußgänger haben wir sichere Übergänge an stark befahrenen Knotenpunkten eingerichtet.
- 10. A tömegközlekedési hálózat új szakaszai elsősorban a munkahelyek könnyebb megközelítését szolgálják. - Die neuen Abschnitte des öffentlichen Verkehrsnetzes dienen hauptsächlich der besseren Erreichbarkeit von Arbeitsplätzen.
- 11. Az útvonaltervezés során különös figyelmet fordítottunk a zöldterületek megóvására. - Bei der Routenplanung haben wir besonderen Wert auf den Schutz der Grünflächen gelegt.
- 12. A főbb látnivalók és közintézmények megközelíthetőségét gyalogosbarát útvonalakkal javítottuk. - Die Erreichbarkeit der wichtigsten Sehenswürdigkeiten und öffentlichen Einrichtungen haben wir mit fußgängerfreundlichen Wegen verbessert.
- 13. Az új körforgalmak bevezetése megkönnyíti a forgalom áramlását a belvárosban. - Die Einführung neuer Kreisverkehre erleichtert den Verkehrsfluss im Stadtzentrum.
- 14. A kerékpárkölcsönző állomások helyszíneit úgy választottuk ki, hogy azok közel legyenek a tömegközlekedési csomópontokhoz. - Die Standorte der Fahrradverleihstationen wurden so ausgewählt, dass sie in der Nähe der Verkehrsknotenpunkte liegen.
- 15. Az útvonaltervben több pihenőhelyet is kijelöltünk az autópályák mentén. - Im Routenplan haben wir mehrere Rastplätze entlang der Autobahnen vorgesehen.
- 16. Az utasok kényelmét szolgálják az új, érintésmentes jegykezelési rendszerek. - Die neuen kontaktlosen Ticketsysteme dienen dem Komfort der Fahrgäste.
- 17. A külvárosból a belvárosba vezető főbb útvonalak mellett új buszsávokat alakítottunk ki. - Entlang der Hauptstrecken vom Vorort ins Stadtzentrum haben wir neue Busspuren eingerichtet.
- 18. A forgalom csökkentése érdekében az új útvonalakat a meglévő vasútvonalak mentén terveztük. - Um den Verkehr zu reduzieren, wurden die neuen Routen entlang der bestehenden Bahnstrecken geplant.
- 19. A gyorsforgalmi utak mentén zajvédő falakat helyeztünk el a lakott területek közelében. - Entlang der Schnellstraßen haben wir Lärmschutzwände in der Nähe von Wohngebieten errichtet.
- 20. Az új metróállomások elhelyezkedését az utazók szokásainak és igényeinek megfelelően határoztuk meg. - Die Standorte der neuen U-Bahn-Stationen wurden entsprechend den Gewohnheiten und Bedürfnissen der Reisenden festgelegt.
- 21. Az autópálya csatlakozási pontjainál külön sávokat alakítottunk ki a teherforgalom számára. - An den Anschlussstellen der Autobahnen haben wir spezielle Spuren für den Güterverkehr eingerichtet.
- 22. Az útvonalak tervezésénél arra is figyeltünk, hogy az iskolák biztonságos megközelíthetősége biztosított legyen. - Bei der Planung der Routen haben wir auch darauf geachtet, dass die Schulen sicher erreichbar sind.
- 23. A belváros tehermentesítése érdekében parkolóházakat építettünk a külvárosban. - Zur Entlastung des Stadtzentrums haben wir Parkhäuser in den Vororten gebaut.
- 24. A kerékpárutak szélességét és minőségét az új előírások szerint alakítottuk ki. - Die Breite und Qualität der Fahrradwege wurde nach den neuen Vorschriften gestaltet.
- 25. A városi közlekedési térképeket átláthatóbbá tettük, hogy az utazók könnyebben eligazodjanak. - Die Stadtverkehrskarten haben wir übersichtlicher gestaltet, damit die Reisenden sich leichter orientieren können.
- 26. Az új híd megépítésével rövidebb útvonalat kínálunk a két városrész között. - Mit dem Bau der neuen Brücke bieten wir eine kürzere Strecke zwischen den beiden Stadtteilen an.
- 27. Az útvonaltervezés során figyelembe vettük a várható jövőbeli forgalomnövekedést is. - Bei der Routenplanung haben wir auch das erwartete zukünftige Verkehrsaufkommen berücksichtigt.
- 28. A közlekedési csomópontok átalakítása során új gyalogos- és kerékpárutakat is kialakítottunk. - Bei der Umgestaltung der Verkehrsknotenpunkte haben wir auch neue Fußgänger- und Radwege geschaffen.
- 29. Az új buszjáratok indulási időpontjai igazodnak a vonatok érkezési időpontjaihoz. - Die Abfahrtszeiten der neuen Buslinien sind auf die Ankunftszeiten der Züge abgestimmt.
- 30. Az útvonalak mellett kialakított parkolók lehetővé teszik a járművek egyszerű tárolását. - Die entlang der Routen eingerichteten Parkplätze ermöglichen eine einfache Unterbringung der Fahrzeuge.
- 31. Az új csomópontok tervezése során külön figyelmet fordítottunk a forgalmi torlódások megelőzésére. - Bei der Planung der neuen Knotenpunkte haben wir besonders auf die Vermeidung von Verkehrsstaus geachtet.
- 32. Az útvonalak mentén található buszmegállók fedett várakozóhelyeket biztosítanak. - Entlang der Routen bieten die Bushaltestellen überdachte Wartebereiche.
- 33. A város új közlekedési rendszere lehetőséget ad a tömegközlekedés hatékonyabb kihasználására. - Das neue Verkehrssystem der Stadt ermöglicht eine effizientere Nutzung des öffentlichen Nahverkehrs.
- 34. Az útvonalak tervezése során nagy hangsúlyt fektettünk a közlekedési idő optimalizálására. - Bei der Planung der Routen haben wir großen Wert auf die Optimierung der Fahrzeiten gelegt.
- 35. Az új közlekedési hálózat segíti a külvárosok fejlődését és a munkahelyek elérését. - Das neue Verkehrsnetz fördert die Entwicklung der Vororte und die Erreichbarkeit der Arbeitsplätze.
- 36. A közlekedési csomópontokon modern jelzőrendszereket telepítettünk a forgalom irányítására. - An den Verkehrsknotenpunkten haben wir moderne Signalsysteme zur Steuerung des Verkehrs installiert.
- 37. Az új útvonalterv figyelembe veszi a helyi lakosok igényeit és preferenciáit. - Der neue Routenplan berücksichtigt die Bedürfnisse und Präferenzen der örtlichen Einwohner.
- 38. Az autópálya szakaszainál található információs táblák segítik a vezetőket a tájékozódásban. - Die Informationstafeln entlang der Autobahnabschnitte helfen den Fahrern bei der Orientierung.
- 39. Az új kerékpárutakat úgy terveztük, hogy csökkentsék a balesetveszélyt a városban. - Die neuen Fahrradwege wurden so geplant, dass sie die Unfallgefahr in der Stadt verringern.
- 40. Az útvonaltervezés egyik fontos célja a közlekedési idő csökkentése és a hatékonyság növelése. - Ein wichtiges Ziel der Routenplanung ist die Reduzierung der Fahrzeit und die Steigerung der Effizienz.
- 41. Az új buszjáratok közvetlen összeköttetést biztosítanak a külvárosok és a belváros között. - Die neuen Buslinien bieten eine direkte Verbindung zwischen den Vororten und der Innenstadt.
- 42. Az autómentes övezetek kiterjesztése elősegíti a belváros levegőminőségének javulását. - Die Ausweitung der autofreien Zonen trägt zur Verbesserung der Luftqualität im Stadtzentrum bei.
- 43. Az új közlekedési rendszer hozzájárul a város fenntarthatóbb fejlődéséhez. - Das neue Verkehrssystem trägt zur nachhaltigeren Entwicklung der Stadt bei.
- 44. Az útvonalak mentén kijelölt kerékpártárolók ösztönzik a kerékpáros közlekedést. - Die entlang der Routen eingerichteten Fahrradständer fördern den Radverkehr.
- 45. Az új útvonalterv célja, hogy csökkentse az autós forgalmat és növelje a tömegközlekedési eszközök használatát. - Der neue Routenplan zielt darauf ab, den Autoverkehr zu reduzieren und die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel zu erhöhen.
- 46. Az útvonalak tervezésénél arra törekedtünk, hogy javítsuk a külvárosok elérhetőségét. - Bei der Planung der Routen haben wir angestrebt, die Erreichbarkeit der Vororte zu verbessern.
- 47. Az új metróvonalak kialakítása segíti a forgalmi dugók csökkentését a belvárosban. - Die neuen U-Bahn-Linien helfen, die Staus im Stadtzentrum zu reduzieren.
- 48. Az útvonaltervek pontos kidolgozása lehetővé teszi a hatékonyabb városi közlekedést. - Die genaue Ausarbeitung der Routenpläne ermöglicht einen effizienteren Stadtverkehr.
- 49. Az autópályák melletti pihenőhelyek fejlesztése hozzájárul a hosszú utak kényelméhez. - Die Verbesserung der Rastplätze entlang der Autobahnen trägt zum Komfort langer Fahrten bei.
- 50. Az új útvonaltervezési stratégia célja a fenntartható közlekedési rendszerek elősegítése. - Die neue Routenplanungsstrategie zielt darauf ab, nachhaltige Verkehrssysteme zu fördern.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A hétvégére Budapestre tervezünk egy kirándulást. - Für das Wochenende planen wir einen Ausflug nach Budapest.
- 2. Először is, meg kell választanunk a legmegfelelőbb közlekedési eszközt. - Zuerst müssen wir das geeignetste Verkehrsmittel auswählen.
- 3. A vonat kényelmes és gyors módja az utazásnak. - Der Zug ist eine bequeme und schnelle Art zu reisen.
- 4. Megnézzük a vonat menetrendjét az interneten. - Wir schauen uns den Zugfahrplan im Internet an.
- 5. A jegyeket előre lefoglalhatjuk, hogy biztosítsuk helyünket. - Wir können die Tickets im Voraus buchen, um unseren Platz zu sichern.
- 6. Az online vásárlás egyszerű és gyors folyamat. - Der Online-Kauf ist ein einfacher und schneller Prozess.
- 7. A vonatjegy ára versenyképes a többi közlekedési eszközzel. - Der Zugpreis ist wettbewerbsfähig im Vergleich zu anderen Verkehrsmitteln.
- 8. A vasútállomás közel van a város központjához, ami kényelmes. - Der Bahnhof ist in der Nähe des Stadtzentrums, was bequem ist.
- 9. A vonaton útközben könyvet olvashatunk vagy pihenhetünk. - Im Zug können wir während der Fahrt ein Buch lesen oder uns ausruhen.
- 10. Ha autóval utazunk, fontos a megfelelő útvonaltervezés. - Wenn wir mit dem Auto reisen, ist eine richtige Routenplanung wichtig.
- 11. Használhatunk GPS-t vagy térképet a navigációhoz. - Wir können GPS oder eine Karte zur Navigation verwenden.
- 12. A forgalmi viszonyokat is érdemes figyelembe venni az út tervezésekor. - Die Verkehrsbedingungen sollten bei der Routenplanung ebenfalls berücksichtigt werden.
- 13. A közlekedési alkalmazások segítenek elkerülni a dugókat. - Verkehrs-Apps helfen, Staus zu vermeiden.
- 14. A kerékpárutak biztonságos alternatívát kínálnak a városi közlekedéshez. - Fahrradwege bieten eine sichere Alternative für den städtischen Verkehr.
- 15. A kerékpározás egészséges és környezetbarát közlekedési mód. - Radfahren ist eine gesunde und umweltfreundliche Verkehrsmittel.
- 16. A városban több közlekedési lehetőség közül választhatunk. - In der Stadt können wir aus mehreren Verkehrsmöglichkeiten wählen.
- 17. A buszok rendszeresen közlekednek a főbb pontok között. - Die Busse verkehren regelmäßig zwischen den Hauptpunkten.
- 18. A buszjegyeket előre meg lehet vásárolni az automatákban. - Busstickets können im Voraus an Automaten gekauft werden.
- 19. A metró gyors és hatékony módja a város felfedezésének. - Die U-Bahn ist eine schnelle und effiziente Art, die Stadt zu erkunden.
- 20. A metróállomások jól jelöltek és könnyen megtalálhatók. - U-Bahn-Stationen sind gut markiert und leicht zu finden.
- 21. A taxi használata kényelmes, de drágább lehetőség lehet. - Die Nutzung eines Taxis ist bequem, aber eine teurere Option.
- 22. A taxialkalmazások segítségével gyorsan rendelhetünk fuvarokat. - Mit Taxi-Apps können wir schnell Fahrten bestellen.
- 23. A kerékpárbérlés remek módja a város felfedezésének. - Fahrradvermietung ist eine großartige Möglichkeit, die Stadt zu erkunden.
- 24. A helyi közlekedési szabályokat érdemes előre megismerni. - Es ist ratsam, die lokalen Verkehrsregeln im Voraus kennenzulernen.
- 25. A nyilvános közlekedés környezetbarát alternatíva az autónak. - Öffentliche Verkehrsmittel sind eine umweltfreundliche Alternative zum Auto.
- 26. A jegyautomaták általában több nyelven is elérhetők. - Fahrkartenautomaten sind in der Regel in mehreren Sprachen verfügbar.
- 27. Az utazás során fontos, hogy mindig legyen nálunk egy térkép. - Während der Reise ist es wichtig, immer eine Karte dabei zu haben.
- 28. A navigációs alkalmazások pontos útmutatást adnak az úti célhoz. - Navigations-Apps geben genaue Anweisungen zum Zielort.
- 29. A repülőtéri transzfer szolgáltatások kényelmesek és gyorsak. - Flughafentransferservices sind bequem und schnell.
- 30. A repülőtérről a városközpontba busszal könnyen eljuthatunk. - Vom Flughafen aus gelangen wir leicht mit dem Bus ins Stadtzentrum.
- 31. A hajókirándulás egyedi perspektívát nyújt a városra. - Eine Bootstour bietet eine einzigartige Perspektive auf die Stadt.
- 32. Az autópályák jól karbantartottak és gyors közlekedést tesznek lehetővé. - Autobahnen sind gut instand gehalten und ermöglichen schnelles Reisen.
- 33. A taxi sofőrje segít eligazodni a városban. - Der Taxifahrer hilft, sich in der Stadt zurechtzufinden.
- 34. A buszmegállók jól látható helyeken találhatók. - Bushaltestellen befinden sich an gut sichtbaren Orten.
- 35. A kerékpáros közlekedés elősegíti az egészséges életmódot. - Radverkehr fördert einen gesunden Lebensstil.
- 36. A helyi buszok alacsonyabb költséget jelentenek az autóhoz képest. - Lokale Busse sind kostengünstiger im Vergleich zum Auto.
- 37. Az utazás előtti alapos tervezés elkerülhetetlen. - Eine gründliche Planung vor der Reise ist unvermeidlich.
- 38. A közlekedési eszközök kombinálása hatékonyabbá teheti az utazást. - Die Kombination von Verkehrsmitteln kann die Reise effizienter machen.
- 39. A jegyárak összehasonlítása segít megtalálni a legjobb ajánlatokat. - Der Vergleich von Ticketpreisen hilft, die besten Angebote zu finden.
- 40. A helyi piacokat autóbusszal könnyen elérhetjük. - Lokale Märkte erreichen wir leicht mit dem Bus.
- 41. A repülőúton érdemes kényelmes ruházatot viselni. - Auf dem Flug ist es ratsam, bequeme Kleidung zu tragen.
- 42. Az utazás során gyakran találkozunk új emberekkel. - Während der Reise treffen wir oft neue Leute.
- 43. A helyi tömegközlekedés ismerete megkönnyíti az eligazodást. - Die Kenntnis der lokalen öffentlichen Verkehrsmittel erleichtert die Orientierung.
- 44. A taxialkalmazások biztonságosabbá teszik a fuvarkérést. - Taxi-Apps machen das Bestellen von Fahrten sicherer.
- 45. A buszok rendszeresen tartanak megállókat a fontos helyeken. - Busse halten regelmäßig an wichtigen Orten.
- 46. A kerékpárutak jól kiépítettek és jelöltek. - Fahrradwege sind gut ausgebaut und markiert.
- 47. A város felfedezése során gyakran használunk tömegközlekedést. - Beim Erkunden der Stadt nutzen wir oft öffentliche Verkehrsmittel.
- 48. A repülőjegyek foglalása időben pénzt takaríthat meg. - Das rechtzeitige Buchen von Flugtickets kann Geld sparen.
- 49. A helyi közlekedési információs pontok hasznosak lehetnek. - Lokale Verkehrsinformationspunkte können nützlich sein.
- 50. Az utazás végén boldogan térünk vissza a mindennapokhoz. - Am Ende der Reise kehren wir glücklich in den Alltag zurück.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A város növekvő forgalma miatt új útvonaltervezési stratégiát kellett kidolgoznunk. - Aufgrund des wachsenden Verkehrs in der Stadt mussten wir eine neue Routenplanungsstrategie entwickeln.
- 2. Elsődleges célunk az volt, hogy a közlekedési dugókat jelentősen csökkentsük. - Unser Hauptziel war es, die Verkehrsstaus erheblich zu reduzieren.
- 3. A tervezés kezdetén részletes forgalomelemzést végeztünk, hogy azonosítsuk a problémás területeket. - Zu Beginn der Planung haben wir eine detaillierte Verkehrsanalyse durchgeführt, um problematische Bereiche zu identifizieren.
- 4. A belvárosi csomópontok túlterheltsége kiemelkedő gondot jelentett. - Die Überlastung der Verkehrsknotenpunkte im Stadtzentrum stellte ein herausragendes Problem dar.
- 5. Az új tervekben prioritásként kezeltük a tömegközlekedési eszközök előnyben részesítését. - In den neuen Plänen haben wir die Bevorzugung öffentlicher Verkehrsmittel priorisiert.
- 6. A forgalmi modellezés eredményei alapján kijelöltük azokat az útvonalakat, ahol sávokat vonhatunk el az autós forgalomtól. - Basierend auf den Ergebnissen der Verkehrssimulation haben wir Routen festgelegt, auf denen Fahrspuren vom Autoverkehr entzogen werden können.
- 7. Az új buszsávokat úgy alakítottuk ki, hogy a reggeli csúcsidőben javítsák a haladási sebességet. - Die neuen Busspuren wurden so gestaltet, dass sie die Fahrgeschwindigkeit während der morgendlichen Stoßzeiten verbessern.
- 8. Ezzel párhuzamosan több új kerékpárút megépítését is beillesztettük a tervbe. - Parallel dazu haben wir den Bau mehrerer neuer Fahrradwege in den Plan aufgenommen.
- 9. A kerékpárutak azokat a területeket kötik össze, ahol nagy az ingázók száma. - Die Fahrradwege verbinden Gebiete, in denen viele Pendler unterwegs sind.
- 10. A külvárosokból a belvárosba vezető főbb útvonalakat részletesen felülvizsgáltuk. - Die Hauptstrecken von den Vororten ins Stadtzentrum haben wir ausführlich überprüft.
- 11. Az útvonalak mentén parkolókat és P+R létesítményeket alakítottunk ki, hogy az autósok könnyen átszállhassanak a tömegközlekedésre. - Entlang der Routen haben wir Parkplätze und P+R-Anlagen eingerichtet, damit Autofahrer leicht auf öffentliche Verkehrsmittel umsteigen können.
- 12. A vonatok menetrendjét összehangoltuk a buszjáratok indulási idejével, hogy minimálisra csökkentsük az átszállási időket. - Die Fahrpläne der Züge wurden mit den Abfahrtszeiten der Buslinien abgestimmt, um die Umsteigezeiten zu minimieren.
- 13. A belváros közlekedésének tehermentesítése érdekében új körgyűrűket terveztünk az autós forgalom számára. - Zur Entlastung des Verkehrs im Stadtzentrum haben wir neue Umgehungsstraßen für den Autoverkehr geplant.
- 14. Az új körgyűrűk mentén gazdasági központokat is kijelöltünk, hogy csökkentsük a belvárosba irányuló forgalmat. - Entlang der neuen Umgehungsstraßen haben wir Wirtschaftszentren festgelegt, um den Verkehr in die Innenstadt zu verringern.
- 15. A körgyűrűk összeköttetésben állnak a főbb autópályákkal, így az átmenő forgalom közvetlenül ezeken keresztül haladhat. - Die Umgehungsstraßen sind mit den Hauptautobahnen verbunden, sodass der Durchgangsverkehr direkt über sie geführt werden kann.
- 16. A belvárosi területeken bevezettünk egy új zónarendszert, amely korlátozza az autós behajtást. - In den Innenstadtbereichen haben wir ein neues Zonensystem eingeführt, das die Zufahrt für Autos einschränkt.
- 17. Ezekben a zónákban a gyalogos- és kerékpáros közlekedés elsőbbséget élvez. - In diesen Zonen hat der Fußgänger- und Fahrradverkehr Vorrang.
- 18. Az útvonaltervezés során a helyi lakosság véleményét is figyelembe vettük, hogy az intézkedések széles körben elfogadottak legyenek. - Bei der Routenplanung haben wir auch die Meinung der lokalen Bevölkerung berücksichtigt, damit die Maßnahmen breit akzeptiert werden.
- 19. Az érintett területeken lakossági fórumokat szerveztünk, hogy bemutassuk a terveket és válaszoljunk a kérdésekre. - In den betroffenen Gebieten haben wir Bürgerforen organisiert, um die Pläne vorzustellen und Fragen zu beantworten.
- 20. A visszajelzések alapján több kisebb módosítást is végrehajtottunk a terven. - Basierend auf dem Feedback haben wir mehrere kleinere Änderungen am Plan vorgenommen.
- 21. Az új tömegközlekedési hálózatot digitális térképekkel és információs táblákkal is támogattuk. - Das neue öffentliche Verkehrsnetz haben wir mit digitalen Karten und Informationstafeln unterstützt.
- 22. A városi alkalmazás lehetővé teszi az utasok számára, hogy valós idejű információkat kapjanak a járatok helyzetéről. - Die städtische App ermöglicht es den Fahrgästen, Echtzeitinformationen über den Standort der Linien zu erhalten.
- 23. A projekt következő szakaszában megkezdjük az elektromos buszok bevezetését, hogy csökkentsük a károsanyag-kibocsátást. - In der nächsten Phase des Projekts beginnen wir mit der Einführung von Elektrobusse, um die Schadstoffemissionen zu reduzieren.
- 24. Az elektromos buszokkal párhuzamosan több töltőállomást is telepítünk a város különböző pontjain. - Parallel zu den Elektrobusse installieren wir mehrere Ladestationen an verschiedenen Orten in der Stadt.
- 25. Az új rendszerek bevezetése lehetőséget ad arra, hogy a város közlekedése fenntarthatóbbá váljon. - Die Einführung der neuen Systeme bietet die Möglichkeit, den Verkehr in der Stadt nachhaltiger zu gestalten.
- 26. A városi közlekedési hálózatot folyamatosan fejlesztjük, hogy lépést tudjunk tartani a növekvő igényekkel. - Das städtische Verkehrsnetz entwickeln wir kontinuierlich weiter, um mit den wachsenden Anforderungen Schritt zu halten.
- 27. Az eredmények azt mutatják, hogy az új útvonalterv máris pozitív hatást gyakorolt a forgalomra. - Die Ergebnisse zeigen, dass der neue Routenplan bereits einen positiven Einfluss auf den Verkehr hatte.
- 28. A közlekedési idő jelentősen csökkent, különösen a reggeli csúcsforgalomban. - Die Fahrzeiten haben sich deutlich verkürzt, insbesondere während des morgendlichen Berufsverkehrs.
- 29. A lakosság visszajelzései szerint az új rendszer sokkal áttekinthetőbb és használhatóbb, mint a korábbi. - Laut den Rückmeldungen der Bevölkerung ist das neue System viel übersichtlicher und benutzerfreundlicher als das vorherige.
- 30. A projekt hosszú távú célja, hogy a város közlekedése példaként szolgáljon más települések számára is. - Das langfristige Ziel des Projekts ist es, dass der Verkehr in der Stadt als Vorbild für andere Gemeinden dient.
- 31. A következő lépésben a belváros körüli körgyűrűhöz további csatlakozási pontokat tervezünk. - Im nächsten Schritt planen wir zusätzliche Anschlusspunkte für die Umgehungsstraße rund um das Stadtzentrum.
- 32. A külvárosi területeken egyre több parkolóhelyet alakítunk ki, hogy ösztönözzük a P+R használatát. - In den Vororten schaffen wir immer mehr Parkplätze, um die Nutzung von Park-and-Ride zu fördern.
- 33. Az új rendszerek működését rendszeres teszteléssel és adatgyűjtéssel biztosítjuk. - Die Funktion der neuen Systeme sichern wir durch regelmäßige Tests und Datensammlungen.
- 34. A fejlesztések során nagy hangsúlyt fektetünk a zöldterületek és parkok megóvására. - Bei den Entwicklungen legen wir großen Wert auf den Schutz von Grünflächen und Parks.
- 35. A város alkalmazása hamarosan új funkciókat kap, például utazástervezést és jegyvásárlást. - Die App der Stadt wird bald neue Funktionen wie Reiseplanung und Ticketkauf erhalten.
- 36. Az új közlekedési zónák lehetővé teszik a levegőminőség folyamatos ellenőrzését. - Die neuen Verkehrsbereiche ermöglichen die kontinuierliche Überwachung der Luftqualität.
- 37. Az elektromos buszok útvonalai prioritást élveznek a környezetbarát közlekedés érdekében. - Die Routen der Elektrobusse haben Vorrang, um den umweltfreundlichen Verkehr zu fördern.
- 38. Az összes új útvonal mentén energiatakarékos világítást telepítünk. - Entlang aller neuen Routen installieren wir energieeffiziente Beleuchtung.
- 39. Az iskolák és egyetemek körüli forgalmat biztonságosabbá tesszük új gyalogosátkelők létesítésével. - Den Verkehr rund um Schulen und Universitäten machen wir durch neue Fußgängerüberwege sicherer.
- 40. A tömegközlekedési hálózat bővítése hozzájárul az utazási idő csökkentéséhez és a zsúfoltság enyhítéséhez. - Die Erweiterung des öffentlichen Verkehrsnetzes trägt zur Verkürzung der Fahrzeit und zur Entlastung von Überfüllung bei.
- 41. Az új zónarendszer bevezetésekor figyelembe vettük a helyi vállalkozások működését is. - Bei der Einführung des neuen Zonensystems haben wir auch den Betrieb lokaler Unternehmen berücksichtigt.
- 42. A város különböző pontjain több intelligens forgalomirányító rendszert helyezünk üzembe. - An verschiedenen Punkten der Stadt setzen wir mehrere intelligente Verkehrsleitsysteme ein.
- 43. Az új járatok közvetlenebb összeköttetést biztosítanak a város különböző részei között. - Die neuen Linien bieten direktere Verbindungen zwischen verschiedenen Teilen der Stadt.
- 44. A külvárosi lakosok számára kedvezményes bérleteket vezettünk be, hogy ösztönözzük a tömegközlekedést. - Für die Bewohner der Vororte haben wir ermäßigte Abonnements eingeführt, um den öffentlichen Verkehr zu fördern.
- 45. Az útvonalak fejlesztése során a fenntarthatóság és a gazdaságosság volt a legfontosabb szempont. - Bei der Entwicklung der Routen standen Nachhaltigkeit und Wirtschaftlichkeit im Vordergrund.
- 46. A város közlekedésében fokozatosan növeljük a megújuló energiaforrások használatát. - Im Verkehr der Stadt erhöhen wir schrittweise die Nutzung erneuerbarer Energiequellen.
- 47. Az új rendszerek bevezetése lehetővé tette a belváros autós forgalmának jelentős csökkentését. - Die Einführung der neuen Systeme ermöglichte eine erhebliche Reduzierung des Autoverkehrs im Stadtzentrum.
- 48. A városi közlekedési hálózat digitalizációja javítja az információáramlást az utasok számára. - Die Digitalisierung des städtischen Verkehrsnetzes verbessert den Informationsfluss für die Fahrgäste.
- 49. Az utazási szokások megváltozása megmutatja, hogy a lakosság kezd előnyben részesíteni a környezetbarát megoldásokat. - Die Veränderung der Reisegewohnheiten zeigt, dass die Bevölkerung beginnt, umweltfreundliche Lösungen zu bevorzugen.
- 50. A hosszú távú cél az, hogy a város közlekedése egyensúlyt teremtsen a gazdasági, környezeti és társadalmi szempontok között. - Das langfristige Ziel ist es, dass der Verkehr der Stadt ein Gleichgewicht zwischen wirtschaftlichen, ökologischen und sozialen Aspekten schafft.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. Az elmúlt évek forgalomnövekedése új közlekedési stratégiák kidolgozását tette szükségessé. - Das Verkehrsaufkommen der letzten Jahre machte die Entwicklung neuer Verkehrsstrategien erforderlich.
- 2. Egyértelművé vált, hogy a meglévő közlekedési hálózat már nem képes kezelni a városi forgalom terhelését. - Es wurde deutlich, dass das bestehende Verkehrsnetz die Belastung durch den Stadtverkehr nicht mehr bewältigen kann.
- 3. A tervezés első lépése a forgalmi csomópontok részletes feltérképezése volt. - Der erste Schritt der Planung bestand in der detaillierten Kartierung der Verkehrsknotenpunkte.
- 4. A legkritikusabb területek a belvárosi zónák, ahol a forgalom szinte állandóan torlódik. - Die kritischsten Bereiche sind die Zonen im Stadtzentrum, wo der Verkehr fast ständig stockt.
- 5. A külvárosi területek könnyebb elérhetősége érdekében új vonalakat jelöltünk ki. - Um die Vororte besser erreichbar zu machen, haben wir neue Linien definiert.
- 6. A gyalogos zónák bővítése mellett döntöttünk, hogy élhetőbbé tegyük a belvárost. - Wir haben beschlossen, die Fußgängerzonen zu erweitern, um das Stadtzentrum lebenswerter zu machen.
- 7. Az autóforgalom csökkentése érdekében díjfizetési rendszert vezettünk be a belső zónákban. - Zur Reduzierung des Autoverkehrs haben wir ein Bezahlsystem in den inneren Zonen eingeführt.
- 8. Az új buszjáratok megtervezése során a rövid átszállási időkre helyeztük a hangsúlyt. - Bei der Planung der neuen Buslinien haben wir den Fokus auf kurze Umsteigezeiten gelegt.
- 9. A tömegközlekedési eszközök összeköttetése prioritást kapott az útvonaltervezésben. - Die Verknüpfung der öffentlichen Verkehrsmittel erhielt in der Routenplanung Priorität.
- 10. A külvárosi P+R parkolók növelik a tömegközlekedés versenyképességét az autós közlekedéssel szemben. - Die Park-and-Ride-Parkplätze in den Vororten erhöhen die Wettbewerbsfähigkeit des öffentlichen Verkehrs gegenüber dem Autoverkehr.
- 11. Az autópálya és a város közötti összeköttetéseket új csomópontokkal fejlesztettük. - Die Verbindungen zwischen Autobahn und Stadt haben wir durch neue Knotenpunkte verbessert.
- 12. A vasúti hálózat bővítése lehetővé tette az elővárosi vonatok kapacitásának növelését. - Die Erweiterung des Schienennetzes ermöglichte eine Kapazitätserhöhung bei den Vorortzügen.
- 13. Az új körgyűrűt úgy alakítottuk ki, hogy az áthaladó forgalom elkerülje a belvárost. - Die neue Umgehungsstraße wurde so gestaltet, dass der Durchgangsverkehr das Stadtzentrum umgeht.
- 14. A kerékpárutak összefüggő hálózata javítja a városon belüli alternatív közlekedési lehetőségeket. - Das zusammenhängende Netz von Fahrradwegen verbessert die alternativen Verkehrsmöglichkeiten innerhalb der Stadt.
- 15. A metróhálózat bővítésével jelentősen csökkenthetjük a belvárosi zsúfoltságot. - Durch die Erweiterung des U-Bahn-Netzes können wir die Überfüllung im Stadtzentrum erheblich reduzieren.
- 16. Az új útvonalak kijelölésénél figyelembe vettük a várható lakossági növekedést. - Bei der Festlegung der neuen Routen haben wir das erwartete Bevölkerungswachstum berücksichtigt.
- 17. Az intelligens közlekedési rendszerek bevezetése segíti a forgalom hatékonyabb irányítását. - Die Einführung intelligenter Verkehrssysteme hilft bei der effizienteren Steuerung des Verkehrs.
- 18. A forgalmi csomópontokon érzékelőket telepítettünk, amelyek valós idejű adatokat szolgáltatnak. - An den Verkehrsknotenpunkten haben wir Sensoren installiert, die Echtzeitdaten liefern.
- 19. Az új rendszerek révén rugalmasabbá vált a forgalomirányítás a csúcsidőkben. - Durch die neuen Systeme wurde die Verkehrssteuerung in Spitzenzeiten flexibler.
- 20. A belvárosi parkolóhelyek számát csökkentettük, hogy az autós forgalmat eltereljük. - Die Zahl der Parkplätze im Stadtzentrum haben wir reduziert, um den Autoverkehr umzuleiten.
- 21. Az autós közlekedést ösztönző infrastruktúrát fokozatosan tömegközlekedés-barát megoldások váltják fel. - Die autoverkehrsfördernde Infrastruktur wird schrittweise durch ÖPNV-freundliche Lösungen ersetzt.
- 22. Az új zónák bevezetésével prioritást kapott a gyalogos- és kerékpáros közlekedés. - Mit der Einführung neuer Zonen erhielten der Fußgänger- und Fahrradverkehr Priorität.
- 23. Az új buszjáratok menetrendje igazodik a helyi iskolák és munkahelyek igényeihez. - Die Fahrpläne der neuen Buslinien sind an die Bedürfnisse der örtlichen Schulen und Arbeitsplätze angepasst.
- 24. Az éjszakai járatok számát növeltük, hogy a késő esti közlekedés is megoldott legyen. - Die Zahl der Nachtlinien haben wir erhöht, um auch den späten Abendverkehr zu gewährleisten.
- 25. Az új útvonalak tervezésébe bevontuk a helyi közösségeket, hogy megfeleljünk az igényeiknek. - In die Planung der neuen Routen haben wir die lokalen Gemeinschaften einbezogen, um ihren Bedürfnissen gerecht zu werden.
- 26. Az elektromos buszok használatának növelésével csökkentjük a károsanyag-kibocsátást. - Mit der verstärkten Nutzung von Elektrobusse reduzieren wir die Schadstoffemissionen.
- 27. A metróvonalak bővítésével egyidejűleg modernizáltuk az állomások infrastruktúráját is. - Parallel zur Erweiterung der U-Bahn-Linien haben wir auch die Infrastruktur der Stationen modernisiert.
- 28. Az elővárosi vonatok és a városi közlekedés közötti átjárhatóságot fejlesztettük. - Wir haben die Interoperabilität zwischen Vorortzügen und städtischem Verkehr verbessert.
- 29. A belvárosban bevezettük a gyalogosbarát jelzőlámpák rendszerét. - Im Stadtzentrum haben wir ein Fußgängerfreundliches Ampelsystem eingeführt.
- 30. Az új forgalomirányító rendszerek alkalmazásával pontosabbá vált az utazási idő tervezése. - Durch den Einsatz neuer Verkehrsleitsysteme wurde die Reisezeitplanung präziser.
- 31. Az új útvonaltervezés egyik célja a lakosság egészségi állapotának javítása a levegőminőség növelésével. - Ein Ziel der neuen Routenplanung ist die Verbesserung der Gesundheit der Bevölkerung durch eine bessere Luftqualität.
- 32. Az iskolák környékén biztonságosabbá tettük a közlekedést a sebességkorlátozások bevezetésével. - Rund um die Schulen haben wir den Verkehr durch Geschwindigkeitsbeschränkungen sicherer gemacht.
- 33. A vasútállomások közvetlen környezetében P+R parkolók létesítésével ösztönözzük a kombinált közlekedést. - In der unmittelbaren Umgebung der Bahnhöfe fördern wir durch die Einrichtung von P+R-Parkplätzen den kombinierten Verkehr.
- 34. Az útvonaltervezés folyamán külön figyelmet fordítottunk a város zöldterületeinek megőrzésére. - Während der Routenplanung haben wir besonderes Augenmerk auf den Erhalt der Grünflächen der Stadt gelegt.
- 35. Az utazók valós idejű információkat kaphatnak a tömegközlekedési eszközök érkezési időpontjairól. - Reisende können Echtzeitinformationen über die Ankunftszeiten der öffentlichen Verkehrsmittel erhalten.
- 36. Az új digitális térképek segítségével az utazók könnyebben tervezhetik meg útvonalukat. - Mit den neuen digitalen Karten können Reisende ihre Routen einfacher planen.
- 37. Az útvonaltervezési folyamat során nagy hangsúlyt fektettünk a fenntarthatóságra. - Während des Routenplanungsprozesses haben wir großen Wert auf Nachhaltigkeit gelegt.
- 38. Az elektromos töltőállomások telepítése minden új csomópontnál kötelezővé vált. - Die Installation von Ladestationen für Elektrofahrzeuge wurde an allen neuen Knotenpunkten obligatorisch.
- 39. Az új buszsávokat úgy terveztük meg, hogy a forgalmi torlódások elkerülhetők legyenek. - Die neuen Busspuren wurden so geplant, dass Verkehrsstaus vermieden werden können.
- 40. A külvárosi buszjáratok közvetlenebb útvonalakat biztosítanak a munkahelyekhez. - Die Vorortbuslinien bieten direktere Routen zu den Arbeitsplätzen.
- 41. Az útvonaltervezés során külön figyelmet fordítottunk a turisták igényeire. - Bei der Routenplanung haben wir besonders auf die Bedürfnisse der Touristen geachtet.
- 42. Az új kerékpárutak mentén pihenőhelyeket alakítottunk ki. - Entlang der neuen Fahrradwege haben wir Rastplätze eingerichtet.
- 43. A belvárosi zónák forgalmát a távolsági teherforgalom átirányításával csökkentettük. - Den Verkehr in den Innenstadtzonen haben wir durch die Umleitung des Fernverkehrs reduziert.
- 44. Az új rendszerek bevezetésével a város közlekedése hatékonyabbá és fenntarthatóbbá vált. - Mit der Einführung neuer Systeme wurde der Verkehr der Stadt effizienter und nachhaltiger.
- 45. A külvárosi lakosok számára elérhetővé tettük a tömegközlekedési jegyek online vásárlását. - Für die Vorortbewohner haben wir den Online-Kauf von ÖPNV-Tickets zugänglich gemacht.
- 46. A belváros parkolóhelyeinek csökkentése javította a közlekedés áramlását. - Die Reduzierung der Parkplätze im Stadtzentrum verbesserte den Verkehrsfluss.
- 47. Az új digitális rendszerek bevezetése leegyszerűsítette az útvonaltervezést. - Die Einführung neuer digitaler Systeme hat die Routenplanung vereinfacht.
- 48. Az új forgalomirányító rendszerek alkalmazása pozitív hatással volt a közlekedési időkre. - Der Einsatz neuer Verkehrsleitsysteme hatte positive Auswirkungen auf die Fahrzeiten.
- 49. Az elektromos közlekedési eszközök arányának növelése csökkenti a városi zajszennyezést. - Die Erhöhung des Anteils elektrischer Verkehrsmittel reduziert die städtische Lärmbelastung.
- 50. A hosszú távú cél az, hogy a városi közlekedési hálózat példát mutasson más települések számára is. - Das langfristige Ziel ist es, dass das städtische Verkehrsnetz auch anderen Gemeinden als Vorbild dient.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. Az utazás megtervezésekor fontos figyelembe venni a különböző közlekedési lehetőségeket. - Bei der Planung der Reise ist es wichtig, die verschiedenen Verkehrsmöglichkeiten zu berücksichtigen.
- 2. Miután kiválasztottuk a legmegfelelőbb közlekedési eszközt, elkezdhetjük összeállítani az útvonalat. - Nachdem wir das geeignetste Verkehrsmittel ausgewählt haben, können wir mit der Zusammenstellung der Route beginnen.
- 3. A részletes térkép segítségével könnyebben navigálhatunk az ismeretlen városban. - Mit Hilfe einer detaillierten Karte können wir uns leichter in der unbekannten Stadt orientieren.
- 4. Amikor autóval utazunk, fontos ellenőrizni az útvonalforgalmi viszonyokat a nap folyamán. - Wenn wir mit dem Auto reisen, ist es wichtig, die Verkehrslage der Route während des Tages zu überprüfen.
- 5. A tömegközlekedés előnye, hogy környezetbarát és gazdaságos megoldást kínál az utazásra. - Der Vorteil der öffentlichen Verkehrsmittel besteht darin, dass sie eine umweltfreundliche und wirtschaftliche Lösung für das Reisen bieten.
- 6. A GPS rendszer pontos útmutatást ad, ami elengedhetetlen a hosszabb utak során. - Das GPS-System bietet genaue Anweisungen, die auf längeren Reisen unerlässlich sind.
- 7. Szeretnénk elkerülni a forgalmi dugókat, ezért előre tervezünk alternatív útvonalakat. - Wir möchten Staus vermeiden, daher planen wir im Voraus alternative Routen.
- 8. A kerékpározás nem csak egészséges, de gyors is lehet a városi közlekedésben. - Radfahren ist nicht nur gesund, sondern kann auch schnell im städtischen Verkehr sein.
- 9. A vonat időbeni érkezése lehetővé teszi, hogy pontosan a tervezett időpontban érkezzünk meg. - Die pünktliche Ankunft des Zuges ermöglicht es uns, genau zum geplanten Zeitpunkt anzukommen.
- 10. Hasznos lehet letölteni egy utazási alkalmazást, amely valós idejű információkat nyújt a közlekedésről. - Es kann nützlich sein, eine Reise-App herunterzuladen, die Echtzeitinformationen über den Verkehr bietet.
- 11. A repülőjegyek előzetes foglalása gyakran olcsóbb, mint a helyszínen vásárlás. - Die vorzeitige Buchung von Flugtickets ist oft günstiger als der Kauf vor Ort.
- 12. A taxi használata különösen praktikus lehet késő esti órákban, amikor a tömegközlekedés ritkábban jár. - Die Nutzung eines Taxis kann besonders praktisch sein in den späten Abendstunden, wenn die öffentlichen Verkehrsmittel seltener fahren.
- 13. A helyi buszjáratok rendszeressége nagyban megkönnyíti az utazást a városon belül. - Die Regelmäßigkeit der lokalen Buslinien erleichtert das Reisen innerhalb der Stadt erheblich.
- 14. Az útvonaltervező alkalmazás segítségével többféle közlekedési módot is összehasonlíthatunk. - Mit der Routenplaner-App können wir verschiedene Verkehrsmittel miteinander vergleichen.
- 15. A kerékpárút hálózatának fejlesztése hozzájárul a városi közlekedés biztonságához. - Die Entwicklung des Fahrradwegenetzes trägt zur Sicherheit des städtischen Verkehrs bei.
- 16. Az autópályákon való közlekedés gyors, de fontos betartani a sebességkorlátozásokat. - Das Fahren auf Autobahnen ist schnell, aber es ist wichtig, die Geschwindigkeitsbegrenzungen einzuhalten.
- 17. A helyi közlekedési szabályok alapos ismerete elengedhetetlen a zökkenőmentes utazáshoz. - Die gründliche Kenntnis der lokalen Verkehrsregeln ist unerlässlich für eine reibungslose Reise.
- 18. A turistainformációs pontokon rengeteg hasznos információt szerezhetünk a közlekedésről és látnivalókról. - An den Touristeninformationsstellen können wir viele nützliche Informationen über Verkehr und Sehenswürdigkeiten erhalten.
- 19. A hajókirándulások remek lehetőséget kínálnak a város vízpartjának felfedezésére. - Bootstouren bieten eine großartige Möglichkeit, die Wasserfront der Stadt zu erkunden.
- 20. Az utazás során előnyös lehet, ha mindig tartunk magunkkal egy papírtérképet is, mint biztonsági intézkedést. - Es kann vorteilhaft sein, während der Reise immer eine Papierkarte als Sicherheitsmaßnahme dabei zu haben.
- 21. A tömegközlekedési bérletek gyakran kedvezményeket biztosítanak a hosszabb utazásokhoz. - Öffentliche Verkehrsbillette bieten oft Rabatte für längere Reisen.
- 22. A taxi alkalmazások lehetővé teszik, hogy előre megrendeljük a fuvarunkat, így elkerülve a várakozást. - Taxi-Apps ermöglichen es uns, unsere Fahrt im Voraus zu bestellen und so das Warten zu vermeiden.
- 23. Az utazás során hasznos lehet többféle közlekedési mód kombinálása a hatékonyság érdekében. - Während der Reise kann es nützlich sein, verschiedene Verkehrsmittel zu kombinieren, um die Effizienz zu steigern.
- 24. A helyi buszok és villamosok hálózata jól kiépített, így könnyen elérhetők a különböző városrészek. - Das Netz der lokalen Busse und Straßenbahnen ist gut ausgebaut, sodass die verschiedenen Stadtteile leicht erreichbar sind.
- 25. Az online térképek és navigációs eszközök megkönnyítik a helyes út megtalálását ismeretlen területeken. - Online-Karten und Navigationsgeräte erleichtern das Finden des richtigen Weges in unbekannten Gebieten.
- 26. Az utazás tervezésekor érdemes figyelembe venni az időjárási körülményeket is, hogy elkerüljük a kellemetlenségeket. - Bei der Reiseplanung ist es ratsam, auch die Wetterbedingungen zu berücksichtigen, um Unannehmlichkeiten zu vermeiden.
- 27. A városi kerékpározás előnye, hogy gyorsan mozoghatunk a forgalmas utcákon is. - Der Vorteil des städtischen Radfahrens besteht darin, dass wir auch auf belebten Straßen schnell unterwegs sein können.
- 28. A helyi közlekedési információs pontokon részletes térképeket és útikalauzokat találhatunk. - An den lokalen Verkehrsinformationsstellen finden wir detaillierte Karten und Reiseführer.
- 29. A repülőtéren található információs pultokon segítenek eligazodni a városban. - An den Informationsschaltern am Flughafen hilft man sich in der Stadt zurechtzufinden.
- 30. Az utazás előtti alapos tervezés csökkenti a stresszt és növeli az utazás élvezetét. - Eine gründliche Planung vor der Reise reduziert Stress und erhöht den Reisefreude.
- 31. A helyi közlekedési rendszerek gyakran integráltak, így könnyen átszállhatunk egyik vonalzatról a másikra. - Die lokalen Verkehrssysteme sind oft integriert, sodass wir leicht von einer Linie zur anderen umsteigen können.
- 32. A kerékpárbérlés lehetővé teszi, hogy saját tempónkban fedezzük fel a várost. - Die Fahrradvermietung ermöglicht es uns, die Stadt in unserem eigenen Tempo zu erkunden.
- 33. A taxi sofőrje gyakran értékes tippeket adhat a helyi látnivalókról és éttermekről. - Der Taxifahrer kann oft wertvolle Tipps zu lokalen Sehenswürdigkeiten und Restaurants geben.
- 34. A vonatvásárlás mobiltelefonon keresztül gyors és kényelmes módja a jegyek megszerzésének. - Der Zugticketkauf über das Mobiltelefon ist eine schnelle und bequeme Möglichkeit, Tickets zu erhalten.
- 35. A helyi buszok és villamosok menetrendjeit előre leellenőrizhetjük az interneten. - Wir können die Fahrpläne der lokalen Busse und Straßenbahnen im Voraus im Internet überprüfen.
- 36. A repülőtéri transzfer szolgáltatások különböző opciókat kínálnak a kényelmes utazáshoz. - Flughafentransferservices bieten verschiedene Optionen für eine komfortable Reise.
- 37. A közlekedési dugók elkerülése érdekében érdemes korán indulni az útra. - Um Verkehrsstaus zu vermeiden, ist es ratsam, früh zur Reise aufzubrechen.
- 38. A helyi tömegközlekedésről szóló információk megismerése megkönnyíti az eligazodást a városban. - Das Kennenlernen von Informationen über den öffentlichen Nahverkehr erleichtert die Orientierung in der Stadt.
- 39. A kerékpárutak biztonságos közlekedést biztosítanak a kerékpárosok számára. - Fahrradwege gewährleisten eine sichere Fahrt für Radfahrer.
- 40. A városi közlekedés hatékonyabbá tétele érdekében folyamatosan fejlesztik a hálózatot. - Um den städtischen Verkehr effizienter zu gestalten, wird das Netz kontinuierlich ausgebaut.
- 41. A taxi szolgáltatások használata kényelmes módja az utazásnak, különösen nehéz napokon. - Die Nutzung von Taxiservices ist eine bequeme Art zu reisen, besonders an stressigen Tagen.
- 42. Az online utazási platformok összehasonlítják a különböző közlekedési eszközök árát és szolgáltatásait. - Online-Reiseplattformen vergleichen die Preise und Dienstleistungen verschiedener Verkehrsmittel.
- 43. A helyi buszok és vonatok pontos menetrendjei segítenek a hatékony időgazdálkodásban. - Die genauen Fahrpläne der lokalen Busse und Züge helfen bei einer effizienten Zeitplanung.
- 44. A repülőtéren található információs táblák világos útmutatást nyújtanak a közlekedéshez. - Informationsanzeigen am Flughafen bieten klare Anweisungen für den Verkehr.
- 45. A kerékpárosok számára kijelölt sávok növelik a biztonságot a forgalomban. - Für Radfahrer ausgewiesene Spuren erhöhen die Sicherheit im Verkehr.
- 46. Az utazás során gyakran szükségünk van a közlekedési eszközök kombinálására a leghatékonyabb útvonal megtalálása érdekében. - Während der Reise müssen wir oft verschiedene Verkehrsmittel kombinieren, um die effizienteste Route zu finden.
- 47. A helyi közlekedési szolgáltatók gyakran kínálnak kedvezményeket a rendszeres utazók számára. - Lokale Verkehrsunternehmen bieten oft Rabatte für regelmäßige Reisende an.
- 48. A város felfedezése során érdemes kihasználni a helyi túrákat, amelyek vezetőkkel vannak ellátva. - Beim Erkunden der Stadt lohnt es sich, lokale Touren zu nutzen, die von Führern begleitet werden.
- 49. A tömegközlekedési bérletek lehetővé teszik a korlátlan utazást a vásárlási időszak alatt. - Öffentliche Verkehrsbillette ermöglichen unbegrenztes Reisen während der Gültigkeitsdauer.
- 50. Az utazás végén fontos értékelni a közlekedési élményeket, hogy a jövőbeni utak még gördülékenyebbek legyenek. - Am Ende der Reise ist es wichtig, die Verkehrserfahrungen zu bewerten, damit zukünftige Reisen noch reibungsloser verlaufen.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A város közlekedési rendszerének modernizálása érdekében átfogó elemzést végeztünk, amely magában foglalta a forgalmi áramlatok, a csomópontok kapacitását és a környezeti hatásokat. - Zur Modernisierung des Verkehrssystems der Stadt führten wir eine umfassende Analyse durch, die Verkehrsströme, Knotenpunktkapazitäten und Umweltauswirkungen umfasste.
- 2. A közlekedéstervezés kiindulópontja az volt, hogy azonosítsuk azokat a területeket, ahol a torlódások rendszeresen előfordulnak. - Ausgangspunkt der Verkehrsplanung war die Identifizierung jener Bereiche, in denen regelmäßig Staus auftreten.
- 3. Az előzetes tanulmányok alapján nyilvánvalóvá vált, hogy a belváros túlzott gépjárműforgalmának csökkentése érdekében strukturális átalakításokra van szükség. - Aus den Vorstudien ging hervor, dass zur Reduzierung des übermäßigen Kfz-Verkehrs im Stadtzentrum strukturelle Änderungen erforderlich sind.
- 4. Az egyik legfontosabb célkitűzésünk az volt, hogy a fenntartható közlekedési formák részarányát jelentősen növeljük. - Eines unserer wichtigsten Ziele war es, den Anteil nachhaltiger Verkehrsformen deutlich zu erhöhen.
- 5. Ennek érdekében külön hangsúlyt helyeztünk a tömegközlekedési hálózat fejlesztésére, különös tekintettel az elővárosi régiókra. - Hierfür legten wir besonderen Wert auf den Ausbau des öffentlichen Verkehrsnetzes, insbesondere in den Vororten.
- 6. A projekt részeként új buszjáratokat terveztünk, amelyek közvetlen összeköttetést biztosítanak a külvárosok és a belváros között. - Im Rahmen des Projekts planten wir neue Buslinien, die eine direkte Verbindung zwischen den Vororten und dem Stadtzentrum schaffen.
- 7. Az elektromos közlekedési eszközök integrálásával célunk a károsanyag-kibocsátás jelentős csökkentése volt. - Durch die Integration elektrischer Verkehrsmittel verfolgten wir das Ziel, die Schadstoffemissionen erheblich zu reduzieren.
- 8. Az elektromos buszok útvonalait a legforgalmasabb zónákba irányítottuk, hogy maximális hatékonyságot érjünk el. - Die Routen der Elektrobusse wurden auf die am stärksten frequentierten Zonen ausgerichtet, um maximale Effizienz zu erreichen.
- 9. A belvárosi területeken sétálóutcák kialakításával javítottuk a gyalogos közlekedés feltételeit. - Durch die Einrichtung von Fußgängerzonen im Stadtzentrum verbesserten wir die Bedingungen für den Fußgängerverkehr.
- 10. A közlekedési csomópontokon modern jelzőlámpa-rendszereket telepítettünk, amelyek valós idejű adatokat használnak a forgalom irányításához. - An den Verkehrsknotenpunkten installierten wir moderne Ampelsysteme, die Echtzeitdaten zur Steuerung des Verkehrs nutzen.
- 11. Az új útvonalak tervezése során figyelembe vettük a város jövőbeli fejlődési lehetőségeit és a várható népességnövekedést. - Bei der Planung der neuen Routen berücksichtigten wir die zukünftigen Entwicklungsmöglichkeiten der Stadt und das erwartete Bevölkerungswachstum.
- 12. A vasúti hálózatot kiegészítő állomásokkal bővítettük, hogy a város szélén található régiók könnyebben elérhetők legyenek. - Das Schienennetz wurde um zusätzliche Bahnhöfe erweitert, damit die am Stadtrand gelegenen Regionen leichter erreichbar sind.
- 13. Az új P+R rendszerek lehetővé teszik, hogy az autósok a külvárosi parkolókban hagyják járműveiket, és tömegközlekedéssel folytassák útjukat. - Die neuen Park-and-Ride-Systeme ermöglichen es Autofahrern, ihre Fahrzeuge in Vorortparkplätzen abzustellen und mit öffentlichen Verkehrsmitteln weiterzureisen.
- 14. A közlekedési rendszer digitalizációja révén az utasok valós idejű információkat kapnak a járatok indulási és érkezési időpontjairól. - Durch die Digitalisierung des Verkehrssystems erhalten Fahrgäste Echtzeitinformationen über Abfahrts- und Ankunftszeiten der Linien.
- 15. Az új kerékpárutak kialakításakor arra törekedtünk, hogy a legfontosabb városi csomópontokat összekapcsoljuk. - Bei der Gestaltung der neuen Fahrradwege strebten wir an, die wichtigsten städtischen Knotenpunkte zu verbinden.
- 16. A körgyűrű mentén kialakított gazdasági övezetek csökkentik a belvárosra nehezedő forgalmi nyomást. - Die entlang der Umgehungsstraße eingerichteten Gewerbezonen entlasten den Verkehrsdruck auf das Stadtzentrum.
- 17. A tömegközlekedési hálózatba történő beruházások célja az volt, hogy az autós közlekedés versenyképességét csökkentsük. - Die Investitionen ins öffentliche Verkehrsnetz zielten darauf ab, die Wettbewerbsfähigkeit des Autoverkehrs zu verringern.
- 18. Az új forgalomirányító rendszerek bevezetése lehetővé tette a közlekedési dugók megelőzését a csúcsidőszakokban. - Die Einführung neuer Verkehrsleitsysteme ermöglichte die Vermeidung von Staus in Spitzenzeiten.
- 19. A belvárosi közlekedés átalakítása során a helyi lakosság véleményét is figyelembe vettük. - Bei der Umgestaltung des Stadtverkehrs berücksichtigten wir auch die Meinung der örtlichen Bevölkerung.
- 20. Az útvonaltervek véglegesítése előtt lakossági fórumokat szerveztünk, hogy bemutassuk a javaslatokat és válaszoljunk a kérdésekre. - Vor der Finalisierung der Routenpläne organisierten wir Bürgerforen, um die Vorschläge vorzustellen und Fragen zu beantworten.
- 21. A forgalmi modellezés eredményei alapján az új rendszerek hatékonynak bizonyultak a forgalom eloszlatásában. - Die Ergebnisse der Verkehrssimulation zeigten, dass die neuen Systeme effektiv bei der Entlastung des Verkehrs waren.
- 22. Az intelligens jelzőrendszerek valós idejű adatok segítségével szabályozzák a közlekedési lámpák működését. - Intelligente Signalsysteme regeln mithilfe von Echtzeitdaten die Steuerung der Ampeln.
- 23. Az új rendszer bevezetésével a város energiahatékonyabb közlekedési hálózattal gazdagodott. - Mit der Einführung des neuen Systems erhielt die Stadt ein energieeffizienteres Verkehrsnetz.
- 24. A közlekedési infrastruktúra fejlesztése nemcsak a forgalmi torlódások csökkentését, hanem a város gazdasági fejlődését is elősegíti. - Der Ausbau der Verkehrsinfrastruktur fördert nicht nur die Reduzierung von Verkehrsstaus, sondern auch die wirtschaftliche Entwicklung der Stadt.
- 25. Az új közlekedési zónák bevezetése elősegíti a városi közlekedés fenntarthatóbbá tételét. - Die Einführung neuer Verkehrsbereiche trägt dazu bei, den Stadtverkehr nachhaltiger zu gestalten.
- 26. A belváros autósforgalmának szabályozása érdekében díjfizetési rendszert vezettünk be a legforgalmasabb zónákban. - Zur Regulierung des Autoverkehrs im Stadtzentrum führten wir in den am stärksten frequentierten Zonen ein Bezahlsystem ein.
- 27. Az új kerékpárutak mentén pihenőhelyeket és információs táblákat helyeztünk el. - Entlang der neuen Fahrradwege haben wir Rastplätze und Informationstafeln eingerichtet.
- 28. Az új buszjáratok tervezése során a lakosság napi közlekedési szokásait vettük alapul. - Bei der Planung der neuen Buslinien stützten wir uns auf die täglichen Verkehrsgewohnheiten der Bevölkerung.
- 29. Az elektromos járművek arányának növelése érdekében a város számos pontján töltőállomásokat telepítettünk. - Zur Erhöhung des Anteils elektrischer Fahrzeuge installierten wir an zahlreichen Stellen der Stadt Ladestationen.
- 30. Az új tömegközlekedési hálózat lehetővé teszi a gyorsabb és környezetbarátabb közlekedést a városon belül. - Das neue öffentliche Verkehrsnetz ermöglicht schnelleren und umweltfreundlicheren Verkehr innerhalb der Stadt.
- 31. A digitális útvonaltervezési alkalmazások használata jelentősen megkönnyíti a közlekedők mindennapjait. - Die Nutzung digitaler Routenplanungsanwendungen erleichtert den Alltag der Verkehrsteilnehmer erheblich.
- 32. Az elővárosi vonatok és a városi buszjáratok menetrendjének összehangolása csökkenti az átszállási időket. - Die Abstimmung der Fahrpläne von Vorortzügen und städtischen Buslinien reduziert die Umsteigezeiten.
- 33. A közlekedési hálózatba integrált érzékelők folyamatosan adatokat gyűjtenek a forgalom elemzéséhez. - In das Verkehrsnetz integrierte Sensoren sammeln kontinuierlich Daten zur Verkehrsanalyse.
- 34. A belvárosi forgalom csökkentése érdekében az átmenő forgalmat az új körgyűrűre irányítottuk. - Zur Reduzierung des Innenstadtverkehrs leiteten wir den Durchgangsverkehr auf die neue Umgehungsstraße um.
- 35. A közlekedési rendszer átfogó átalakítása hosszú távon javítja a város élhetőségét. - Die umfassende Umgestaltung des Verkehrssystems verbessert langfristig die Lebensqualität in der Stadt.
- 36. Az új kerékpárút-hálózat ösztönzi a lakosságot a fenntartható közlekedési alternatívák választására. - Das neue Radwegnetz ermutigt die Bevölkerung zur Wahl nachhaltiger Verkehrsalternativen.
- 37. A forgalomirányító rendszerek bevezetése a közlekedési dugók jelentős csökkenését eredményezte. - Die Einführung der Verkehrsleitsysteme führte zu einer erheblichen Reduzierung der Staus.
- 38. A belvárosi parkolási korlátozások célja az volt, hogy ösztönözzük a közösségi közlekedés használatát. - Ziel der Parkbeschränkungen im Stadtzentrum war es, die Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel zu fördern.
- 39. Az új zónákban a gyalogos közlekedés elsőbbséget élvez, amelyet az infrastruktúra fejlesztése is támogat. - In den neuen Zonen hat der Fußgängerverkehr Vorrang, was durch den Ausbau der Infrastruktur unterstützt wird.
- 40. Az elektromos járművek bevezetése a városi közlekedés csendesebb és tisztább működését teszi lehetővé. - Die Einführung elektrischer Fahrzeuge ermöglicht einen leiseren und saubereren Stadtverkehr.
- 41. Az új forgalomirányító rendszerek bevezetése javította a közlekedési idő pontosságát a csúcsidőkben. - Die Einführung neuer Verkehrsleitsysteme verbesserte die Fahrzeitgenauigkeit in Spitzenzeiten.
- 42. Az elektromos töltőállomások hálózatának kiépítése lehetővé teszi a zéró kibocsátású járművek széles körű használatát. - Der Ausbau des Netzes von Ladestationen ermöglicht die breite Nutzung emissionsfreier Fahrzeuge.
- 43. A közlekedési hálózat digitalizációja gyorsabb és hatékonyabb döntéshozatalt biztosít a forgalmi problémák megoldásában. - Die Digitalisierung des Verkehrsnetzes ermöglicht schnellere und effektivere Entscheidungen zur Lösung von Verkehrsproblemen.
- 44. Az új rendszerek bevezetésével a városi közlekedés kiegyensúlyozottabbá és rugalmasabbá vált. - Mit der Einführung neuer Systeme wurde der Stadtverkehr ausgeglichener und flexibler.
- 45. A belvárosi forgalom korlátozását a helyi lakosok túlnyomórészt pozitívan fogadták. - Die Verkehrsbeschränkungen im Stadtzentrum wurden von den Anwohnern überwiegend positiv aufgenommen.
- 46. A környezettudatos közlekedési eszközök választása a város lakóinak egészségi állapotára is pozitív hatással van. - Die Wahl umweltfreundlicher Verkehrsmittel wirkt sich auch positiv auf die Gesundheit der Stadtbewohner aus.
- 47. A városi közlekedési hálózat fejlesztése során folyamatosan figyelembe vettük a helyi gazdasági igényeket. - Bei der Entwicklung des städtischen Verkehrsnetzes berücksichtigten wir stets die lokalen wirtschaftlichen Bedürfnisse.
- 48. Az új közlekedési rendszer lehetővé teszi, hogy a város lakosai kevesebb időt töltsenek utazással. - Das neue Verkehrssystem ermöglicht es den Bewohnern der Stadt, weniger Zeit mit Reisen zu verbringen.
- 49. Az új tömegközlekedési hálózat környezetbarát jellege hozzájárul a város karbonlábnyomának csökkentéséhez. - Die Umweltfreundlichkeit des neuen öffentlichen Verkehrsnetzes trägt zur Verringerung des CO2-Fußabdrucks der Stadt bei.
- 50. Az új közlekedési rendszerek bevezetésével a város hosszú távon fenntarthatóbbá és élhetőbbé vált. - Mit der Einführung neuer Verkehrssysteme wurde die Stadt langfristig nachhaltiger und lebenswerter.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A komplex utazástervezés során számos tényezőt kell figyelembe venni, mint például a közlekedési eszközök időbeosztását és az esetleges átszállási lehetőségeket. - Bei der komplexen Reiseplanung müssen zahlreiche Faktoren berücksichtigt werden, wie zum Beispiel die Fahrpläne der Verkehrsmittel und mögliche Umsteigemöglichkeiten.
- 2. Az optimális útvonal kiválasztásához elengedhetetlen a különböző közlekedési módok összehasonlítása mind ár, mind idő szempontjából. - Um die optimale Route auszuwählen, ist ein Vergleich der verschiedenen Verkehrsmittel sowohl in Bezug auf Preis als auch auf Zeit unerlässlich.
- 3. A digitális térképek és navigációs alkalmazások használata jelentősen megkönnyíti az ismeretlen városban való tájékozódást. - Die Nutzung digitaler Karten und Navigations-Apps erleichtert die Orientierung in einer unbekannten Stadt erheblich.
- 4. Az autópályák hálózatának átfogó ismerete lehetővé teszi a hosszabb utazások hatékonyabb megtervezését. - Ein umfassendes Wissen über das Autobahnnetz ermöglicht eine effizientere Planung längerer Reisen.
- 5. A környezetbarát közlekedési eszközök, mint a kerékpár vagy a tömegközlekedés, egyre nagyobb teret hódítanak a városi utazások során. - Umweltfreundliche Verkehrsmittel wie das Fahrrad oder öffentliche Verkehrsmittel gewinnen zunehmend an Bedeutung bei städtischen Reisen.
- 6. A részletes menetrendek tanulmányozása segít elkerülni a késéseket és a felesleges várakozást az utazás során. - Das Studium detaillierter Fahrpläne hilft, Verspätungen und unnötiges Warten während der Reise zu vermeiden.
- 7. Az utazási biztosítás megkötése egyre elterjedtebb gyakorlat, amely védelmet nyújt a váratlan események esetén. - Der Abschluss einer Reiseversicherung wird zunehmend verbreitet und bietet Schutz bei unerwarteten Ereignissen.
- 8. A nemzetközi utazások során a különböző országok közlekedési szabályainak ismerete alapvető fontosságú a biztonságos közlekedés érdekében. - Bei internationalen Reisen ist das Wissen um die Verkehrsregeln der verschiedenen Länder von grundlegender Bedeutung für eine sichere Fortbewegung.
- 9. Az alternatív közlekedési eszközök, mint az elektromos roller vagy a megosztott autók, új dimenziókat nyitnak az urbanisztikai mobilitásban. - Alternative Verkehrsmittel wie Elektroscooter oder Carsharing eröffnen neue Dimensionen der urbanen Mobilität.
- 10. A közlekedési csomópontok stratégiai elhelyezése kulcsfontosságú a városi infrastruktúra hatékony működéséhez. - Die strategische Platzierung von Verkehrsknotenpunkten ist entscheidend für das effiziente Funktionieren der städtischen Infrastruktur.
- 11. Az utasbiztonság növelése érdekében a közlekedési eszközök modernizálása és folyamatos karbantartása elengedhetetlen. - Zur Erhöhung der Passagiersicherheit ist die Modernisierung und kontinuierliche Wartung der Verkehrsmittel unerlässlich.
- 12. A digitális jegyvásárlás lehetősége jelentősen csökkenti a sorban állás idejét és növeli az utazás kényelmét. - Die Möglichkeit des digitalen Ticketkaufs reduziert die Wartezeiten erheblich und erhöht den Komfort der Reise.
- 13. Az intermodális közlekedés alkalmazása hozzájárul a fenntartható utazási megoldások kialakításához. - Die Anwendung intermodaler Verkehrslösungen trägt zur Entwicklung nachhaltiger Reisemöglichkeiten bei.
- 14. A közlekedési infrastruktúra fejlesztése során kiemelt figyelmet kell fordítani a környezetvédelmi szempontokra. - Bei der Entwicklung der Verkehrsinfrastruktur muss besonderer Wert auf Umweltaspekte gelegt werden.
- 15. A városi kerékpárkölcsönző rendszerek integrálása a tömegközlekedési hálózattal növeli a mobilitás rugalmasságát. - Die Integration städtischer Fahrradverleihsysteme in das öffentliche Verkehrsnetz erhöht die Flexibilität der Mobilität.
- 16. A közlekedési dugók elkerülése érdekében érdemes alternatív útvonalakat tervezni és a forgalmi alkalmazásokat használni. - Um Verkehrsstaus zu vermeiden, lohnt es sich, alternative Routen zu planen und Verkehrsanwendungen zu nutzen.
- 17. A multimodális utazási tervek lehetővé teszik, hogy a utazók több közlekedési eszközt kombinálva érjék el céljukat optimális módon. - Multimodale Reisepläne ermöglichen es Reisenden, mehrere Verkehrsmittel zu kombinieren, um ihr Ziel auf optimale Weise zu erreichen.
- 18. Az okos városok koncepciója magában foglalja a közlekedési rendszerek digitalizálását és automatizálását a hatékonyság növelése érdekében. - Das Konzept der Smart Cities umfasst die Digitalisierung und Automatisierung von Verkehrssystemen zur Steigerung der Effizienz.
- 19. A közlekedési eszközök fenntartható használata csökkenti a városi levegőszennyezést és javítja az életminőséget. - Die nachhaltige Nutzung von Verkehrsmitteln reduziert die städtische Luftverschmutzung und verbessert die Lebensqualität.
- 20. A tömegközlekedési bérletek előnyben részesítése ösztönzőleg hat a lakosság számára a környezetbarát közlekedésre. - Die Bevorzugung von öffentlichen Verkehrsbillettereien wirkt als Anreiz für die Bevölkerung, umweltfreundlichere Verkehrsmittel zu nutzen.
- 21. Az integrált közlekedési rendszerek lehetővé teszik a zökkenőmentes átszállást különböző közlekedési módok között. - Integrierte Verkehrssysteme ermöglichen einen nahtlosen Umstieg zwischen verschiedenen Verkehrsmitteln.
- 22. A dinamikus útvonaltervezés alkalmazása valós idejű forgalmi adatok alapján optimalizálja az utazási időt. - Die Anwendung dynamischer Routenplanung optimiert die Reisezeit basierend auf Echtzeit-Verkehrsdaten.
- 23. A közlekedési hálózatok interoperabilitása kulcsfontosságú a hatékony és gördülékeny utazás biztosításához. - Die Interoperabilität von Verkehrsnetzen ist entscheidend für die Gewährleistung effizienter und reibungsloser Reisen.
- 24. A közösségi közlekedési eszközök használata csökkenti az egyéni autóhasználatot és a közlekedési torlódásokat. - Die Nutzung gemeinschaftlicher Verkehrsmittel reduziert den individuellen Autoverkehr und Verkehrsstaus.
- 25. A közlekedési információs rendszerek fejlesztése növeli az utasok elégedettségét és a rendszer megbízhatóságát. - Die Entwicklung von Verkehrsinformationssystemen erhöht die Zufriedenheit der Passagiere und die Zuverlässigkeit des Systems.
- 26. A városi közlekedés intelligens irányítása lehetővé teszi a forgalom dinamikus szabályozását a csúcsidőszakokban. - Die intelligente Steuerung des städtischen Verkehrs ermöglicht eine dynamische Regulierung des Verkehrs während der Hauptverkehrszeiten.
- 27. A közlekedési infrastruktúra digitalizálása elősegíti az adatalapú döntéshozatalt és a forgalomoptimalizálást. - Die Digitalisierung der Verkehrsinfrastruktur fördert datengestützte Entscheidungsfindung und Verkehrsoptimierung.
- 28. Az elektromos járművek terjedése hozzájárul a városi környezet fenntarthatóságához és a zajszennyezés csökkentéséhez. - Die Verbreitung von Elektrofahrzeugen trägt zur Nachhaltigkeit der städtischen Umwelt und zur Reduzierung der Lärmbelastung bei.
- 29. A közlekedési rendszerek interoperabilitása lehetővé teszi a különböző szolgáltatók közötti zökkenőmentes együttműködést. - Die Interoperabilität von Verkehrssystemen ermöglicht eine nahtlose Zusammenarbeit zwischen verschiedenen Anbietern.
- 30. A közlekedési adatok elemzése révén előre jelezhetők a forgalmi torlódások és optimalizálhatók az útvonalak. - Durch die Analyse von Verkehrsdaten können Verkehrsstaus vorausgesagt und Routen optimiert werden.
- 31. A városi közlekedés intelligens rendszerei képesek alkalmazkodni a változó forgalmi körülményekhez valós időben. - Intelligente Systeme des städtischen Verkehrs können sich in Echtzeit an sich ändernde Verkehrsbedingungen anpassen.
- 32. A fenntartható közlekedési megoldások integrálása kulcsfontosságú a városi fejlődés hosszú távú sikeréhez. - Die Integration nachhaltiger Verkehrslösungen ist entscheidend für den langfristigen Erfolg der städtischen Entwicklung.
- 33. Az autonóm járművek elterjedése forradalmasíthatja a közlekedési rendszereket és növelheti a közlekedés biztonságát. - Die Verbreitung autonomer Fahrzeuge könnte die Verkehrssysteme revolutionieren und die Verkehrssicherheit erhöhen.
- 34. A közlekedési rendszerek robusztussága és rugalmassága alapvető a városi élet zavartalan működéséhez. - Die Robustheit und Flexibilität von Verkehrssystemen sind grundlegend für das reibungslose Funktionieren des städtischen Lebens.
- 35. A közösségi közlekedési eszközök modernizálása és bővítése hozzájárul a városi mobilitás fenntarthatóságához. - Die Modernisierung und Erweiterung gemeinschaftlicher Verkehrsmittel trägt zur Nachhaltigkeit der städtischen Mobilität bei.
- 36. A közlekedési technológiák folyamatos fejlődése lehetőséget teremt az innovatív utazási megoldások bevezetésére. - Die kontinuierliche Entwicklung von Verkehrstechnologien schafft Möglichkeiten zur Einführung innovativer Reisemöglichkeiten.
- 37. A városi közlekedés optimalizálása érdekében érdemes integrált megközelítést alkalmazni, amely ötvözi a különböző közlekedési módokat. - Zur Optimierung des städtischen Verkehrs lohnt es sich, einen integrierten Ansatz zu verfolgen, der verschiedene Verkehrsmittel kombiniert.
- 38. A közlekedési rendszerek környezeti lábnyomának csökkentése érdekében elengedhetetlen a zöld technológiák alkalmazása. - Zur Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks von Verkehrssystemen ist der Einsatz grüner Technologien unerlässlich.
- 39. A városi infrastruktúra fejlesztése során figyelembe kell venni a növekvő népesség igényeit és a fenntarthatósági célokat. - Bei der Entwicklung der städtischen Infrastruktur müssen die Bedürfnisse der wachsenden Bevölkerung und die Nachhaltigkeitsziele berücksichtigt werden.
- 40. A közlekedési rendszerek integrálása az okos városok koncepciójába lehetővé teszi az adatalapú szolgáltatások fejlesztését. - Die Integration von Verkehrssystemen in das Konzept der Smart Cities ermöglicht die Entwicklung datenbasierter Dienstleistungen.
- 41. A közlekedési adatok biztonságos kezelése és tárolása elengedhetetlen az adatvédelem szempontjából. - Die sichere Handhabung und Speicherung von Verkehrsdaten ist aus Datenschutzgründen unerlässlich.
- 42. A közlekedési hálózatok redundanciájának biztosítása növeli a rendszerek megbízhatóságát és ellenálló képességét. - Die Sicherstellung der Redundanz von Verkehrsnetzen erhöht die Zuverlässigkeit und Widerstandsfähigkeit der Systeme.
- 43. A közösségi közlekedési eszközök kapacitásának növelése segít kielégíteni a növekvő utasforgalmat. - Die Erhöhung der Kapazität gemeinschaftlicher Verkehrsmittel hilft, den steigenden Passagierverkehr zu bewältigen.
- 44. Az intelligens közlekedési rendszerek integrálása a városi infrastruktúrával javítja az utazási élményt és hatékonyságot. - Die Integration intelligenter Verkehrssysteme in die städtische Infrastruktur verbessert das Reiseerlebnis und die Effizienz.
- 45. A közlekedési eszközök fenntartható használata hozzájárul a városi szén-dioxid kibocsátás csökkentéséhez. - Die nachhaltige Nutzung von Verkehrsmitteln trägt zur Reduzierung der städtischen Kohlendioxidemissionen bei.
- 46. A városi közlekedési rendszerek interoperabilitása elősegíti a különböző szolgáltatók közötti együttműködést és integrációt. - Die Interoperabilität städtischer Verkehrssysteme fördert die Zusammenarbeit und Integration zwischen verschiedenen Anbietern.
- 47. A közlekedési infrastruktúra digitális átalakítása lehetővé teszi az adatalapú döntéshozatalt és a forgalomirányítást. - Die digitale Transformation der Verkehrsinfrastruktur ermöglicht datengestützte Entscheidungsfindung und Verkehrssteuerung.
- 48. Az autonóm közlekedési eszközök bevezetése várhatóan jelentősen csökkenti a balesetek számát és növeli a közlekedés biztonságát. - Die Einführung autonomer Verkehrsmittel wird voraussichtlich die Anzahl der Unfälle erheblich reduzieren und die Verkehrssicherheit erhöhen.
- 49. A közlekedési rendszerek környezeti fenntarthatóságának javítása érdekében érdemes befektetni a zöld technológiákba és a megújuló energiaforrásokba. - Zur Verbesserung der ökologischen Nachhaltigkeit von Verkehrssystemen lohnt es sich, in grüne Technologien und erneuerbare Energiequellen zu investieren.
- 50. A jövőbeni városi közlekedési rendszerek kialakítása során elengedhetetlen a technológiai innovációk és a környezeti szempontok harmonizálása. - Bei der Gestaltung zukünftiger städtischer Verkehrssysteme ist es unerlässlich, technologische Innovationen und Umweltaspekte zu harmonisieren.
nur Ungarisch |
---|
|
nur Deutsch |
---|
|