Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Barock
Erscheinungsbild
- Barock
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A barokk egy művészeti stílus. - Der Barock ist ein künstlerischer Stil.
- 2. A 17. században kezdődött. - Er begann im 17. Jahrhundert.
- 3. Sok országban volt népszerű. - Er war in vielen Ländern beliebt.
- 4. Az építészetben jelentős volt. - In der Architektur war er bedeutend.
- 5. Festményeket is magában foglal. - Er umfasst auch Gemälde.
- 6. A zene terén Bach volt jelentős. - In der Musik war Bach bedeutend.
- 7. Gyakran használták a kontrasztot. - Oft wurden Kontraste verwendet.
- 8. A barokk szobrászat részletes volt. - Die barocke Bildhauerei war detailliert.
- 9. A templomok díszesek voltak. - Die Kirchen waren prunkvoll.
- 10. Az arany szín dominált. - Die Farbe Gold dominierte.
- 11. A barokk kertek szimmetrikusak voltak. - Die barocken Gärten waren symmetrisch.
- 12. Nagy palotákat építettek. - Große Paläste wurden gebaut.
- 13. Az érzelmeket hangsúlyozták. - Emotionen wurden betont.
- 14. A fény és árnyék fontos volt. - Licht und Schatten waren wichtig.
- 15. A festészetben Caravaggio volt ismert. - In der Malerei war Caravaggio bekannt.
- 16. A barokk irodalom tele volt érzelmekkel. - Die barocke Literatur war voller Emotionen.
- 17. A zene gazdag volt dallamokban. - Die Musik war reich an Melodien.
- 18. Az opera ebben az időben fejlődött ki. - Die Oper entwickelte sich in dieser Zeit.
- 19. A barokk épületek gyakran nagyok voltak. - Die barocken Gebäude waren oft groß.
- 20. A dráma fontos része volt a kultúrának. - Das Drama war ein wichtiger Teil der Kultur.
- 21. Az élet nagy kérdéseit feszegették. - Die großen Fragen des Lebens wurden erörtert.
- 22. A királyok és a nemesek szerették a stílust. - Könige und Adlige mochten den Stil.
- 23. A művészetben a természetet idealizálták. - In der Kunst wurde die Natur idealisiert.
- 24. A barokk korban az egyház befolyásos volt. - In der Barockzeit war die Kirche einflussreich.
- 25. A művészek gyakran utaztak Európában. - Künstler reisten oft in Europa.
- 26. Az ünnepélyesség a stílus része volt. - Die Feierlichkeit war ein Teil des Stils.
- 27. A zene fontos eszköz volt az egyházban. - Musik war ein wichtiges Mittel in der Kirche.
- 28. A barokk épületekben sok a díszítés. - In barocken Gebäuden gibt es viele Verzierungen.
- 29. A tánc fontos szerepet játszott a társadalomban. - Der Tanz spielte eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.
- 30. A barokk művészet megmutatja az élet teljességét. - Die barocke Kunst zeigt die Fülle des Lebens.
Barock - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A barokk kor a túlzások időszaka volt. - Die Barockzeit war eine Epoche der Übertreibungen.
- 2. Ebben az érában a művészetek virágoztak. - In dieser Ära blühten die Künste auf.
- 3. Az építészetben a görög és római elemek keveredtek. - In der Architektur mischten sich griechische und römische Elemente.
- 4. Festők, mint Rubens, dinamikus műveket alkottak. - Maler wie Rubens schufen dynamische Werke.
- 5. A barokk zene komplex harmoniákat használt. - Die Barockmusik verwendete komplexe Harmonien.
- 6. Az épületeket gyakran díszítették faragványokkal. - Die Gebäude wurden oft mit Schnitzereien verziert.
- 7. A drámákban a konfliktus volt a középpontban. - In den Dramen stand der Konflikt im Mittelpunkt.
- 8. A barokk költészetben gyakoriak voltak az allegóriák. - In der barocken Dichtung waren Allegorien häufig.
- 9. Az opera kombinálta a zenét, éneket és színházat. - Die Oper kombinierte Musik, Gesang und Theater.
- 10. A társadalmi rendet tükrözte a művészet. - Die Kunst spiegelte die soziale Ordnung wider.
- 11. Az egyházi művészet célja a hívők megindítása volt. - Der Zweck der kirchlichen Kunst war es, die Gläubigen zu bewegen.
- 12. A paloták gyakran tükrözték a királyi hatalmat. - Die Paläste spiegelten oft die königliche Macht wider.
- 13. A barokk időszakban az emberek az érzelmekre összpontosítottak. - In der Barockzeit konzentrierten sich die Menschen auf die Emotionen.
- 14. Az élet és halál témája gyakori volt a festményeken. - Das Thema von Leben und Tod war in den Gemälden häufig.
- 15. A művészek a természetet idealizált formában ábrázolták. - Die Künstler stellten die Natur in idealisierter Form dar.
- 16. A tájképfestészet új dimenziókat nyitott meg. - Die Landschaftsmalerei eröffnete neue Dimensionen.
- 17. Az irodalomban a dualizmus egy fontos téma volt. - In der Literatur war der Dualismus ein wichtiges Thema.
- 18. A barokk építészek gazdag belső tereket terveztek. - Barocke Architekten entwarfen reiche Innenräume.
- 19. A világítás stratégiai szerepet játszott a művészetben. - Die Beleuchtung spielte eine strategische Rolle in der Kunst.
- 20. A festészetben a mozgás illúzióját teremtették meg. - In der Malerei wurde die Illusion von Bewegung geschaffen.
- 21. Az arisztokrácia befolyásolta a művészeti ízlést. - Die Aristokratie beeinflusste den künstlerischen Geschmack.
- 22. A barokk időszakban az egyház nagy mecénás volt. - In der Barockzeit war die Kirche ein großer Mäzen.
- 23. A művészetek összefonódása jellemző volt. - Die Verschmelzung der Künste war charakteristisch.
- 24. A zenei formák, mint a szonáta, fejlődtek ki. - Musikalische Formen wie die Sonate entwickelten sich.
- 25. A barokk stílus Európában különböző formákban jelent meg. - Der Barockstil erschien in Europa in verschiedenen Formen.
- 26. A művészek gyakran az egyházi és világi megbízók számára dolgoztak. - Künstler arbeiteten oft für kirchliche und weltliche Auftraggeber.
- 27. A festményeken a részletekre nagy hangsúlyt fektettek. - In den Gemälden wurde großer Wert auf Details gelegt.
- 28. A színház és a zene összekapcsolása elősegítette az opera fejlődését. - Die Verbindung von Theater und Musik förderte die Entwicklung der Oper.
- 29. A barokk irodalom gyakran használt metaforákat és szimbólumokat. - Die barocke Literatur verwendete häufig Metaphern und Symbole.
- 30. A művészetben a természetes és a mesterséges elemek ötvöződtek. - In der Kunst verschmolzen natürliche und künstliche Elemente.
Barock - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Verison 2)
[Bearbeiten]- 1. A barokk kor a túlzások időszaka volt. - Die Barockzeit war eine Epoche der Übertreibungen.
- 2. Ebben az érában a művészetek virágoztak. - In dieser Ära blühten die Künste auf.
- 3. Az építészetben a görög és római elemek keveredtek. - In der Architektur mischten sich griechische und römische Elemente.
- 4. Festők, mint Rubens, dinamikus műveket alkottak. - Maler wie Rubens schufen dynamische Werke.
- 5. A barokk zene komplex harmoniákat használt. - Die Barockmusik verwendete komplexe Harmonien.
- 6. Az épületeket gyakran díszítették faragványokkal. - Die Gebäude wurden oft mit Schnitzereien verziert.
- 7. A drámákban a konfliktus volt a középpontban. - In den Dramen stand der Konflikt im Mittelpunkt.
- 8. A barokk költészetben gyakoriak voltak az allegóriák. - In der barocken Dichtung waren Allegorien häufig.
- 9. Az opera kombinálta a zenét, éneket és színházat. - Die Oper kombinierte Musik, Gesang und Theater.
- 10. A társadalmi rendet tükrözte a művészet. - Die Kunst spiegelte die soziale Ordnung wider.
- 11. Az egyházi művészet célja a hívők megindítása volt. - Der Zweck der kirchlichen Kunst war es, die Gläubigen zu bewegen.
- 12. A paloták gyakran tükrözték a királyi hatalmat. - Die Paläste spiegelten oft die königliche Macht wider.
- 13. A barokk időszakban az emberek az érzelmekre összpontosítottak. - In der Barockzeit konzentrierten sich die Menschen auf die Emotionen.
- 14. Az élet és halál témája gyakori volt a festményeken. - Das Thema von Leben und Tod war in den Gemälden häufig.
- 15. A művészek a természetet idealizált formában ábrázolták. - Die Künstler stellten die Natur in idealisierter Form dar.
- 16. A tájképfestészet új dimenziókat nyitott meg. - Die Landschaftsmalerei eröffnete neue Dimensionen.
- 17. Az irodalomban a dualizmus egy fontos téma volt. - In der Literatur war der Dualismus ein wichtiges Thema.
- 18. A barokk építészek gazdag belső tereket terveztek. - Barocke Architekten entwarfen reiche Innenräume.
- 19. A világítás stratégiai szerepet játszott a művészetben. - Die Beleuchtung spielte eine strategische Rolle in der Kunst.
- 20. A festészetben a mozgás illúzióját teremtették meg. - In der Malerei wurde die Illusion von Bewegung geschaffen.
- 21. Az arisztokrácia befolyásolta a művészeti ízlést. - Die Aristokratie beeinflusste den künstlerischen Geschmack.
- 22. A barokk időszakban az egyház nagy mecénás volt. - In der Barockzeit war die Kirche ein großer Mäzen.
- 23. A művészetek összefonódása jellemző volt. - Die Verschmelzung der Künste war charakteristisch.
- 24. A zenei formák, mint a szonáta, fejlődtek ki. - Musikalische Formen wie die Sonate entwickelten sich.
- 25. A barokk stílus Európában különböző formákban jelent meg. - Der Barockstil erschien in Europa in verschiedenen Formen.
- 26. A művészek gyakran az egyházi és világi megbízók számára dolgoztak. - Künstler arbeiteten oft für kirchliche und weltliche Auftraggeber.
- 27. A festményeken a részletekre nagy hangsúlyt fektettek. - In den Gemälden wurde großer Wert auf Details gelegt.
- 28. A színház és a zene összekapcsolása elősegítette az opera fejlődését. - Die Verbindung von Theater und Musik förderte die Entwicklung der Oper.
- 29. A barokk irodalom gyakran használt metaforákat és szimbólumokat. - Die barocke Literatur verwendete häufig Metaphern und Symbole.
- 30. A művészetben a természetes és a mesterséges elemek ötvöződtek. - In der Kunst verschmolzen natürliche und künstliche Elemente.
Barock - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A barokk stílus az emberi érzelmek kifejezésére törekedett. - Der Barockstil strebte danach, menschliche Emotionen auszudrücken.
- 2. A művészetben a fény és árnyék használata forradalmasította a vizuális hatást. - In der Kunst revolutionierte die Verwendung von Licht und Schatten die visuelle Wirkung.
- 3. A barokk építészetben a monumentális méretűek a spirituális hatalom szimbólumai voltak. - In der barocken Architektur waren monumentale Größen Symbole spiritueller Macht.
- 4. A festészetben a mozgás és az érzelmek dinamikája életre kelt. - In der Malerei wurden Bewegung und die Dynamik der Emotionen lebendig.
- 5. A barokk zenében a basso continuo biztosította a harmónia alapját. - In der barocken Musik stellte der Basso continuo die Grundlage der Harmonie sicher.
- 6. A barokk irodalom a kontrasztokra épült: az élet és halál, az öröm és bánat közötti különbségekre. - Die barocke Literatur basierte auf Kontrasten: den Unterschieden zwischen Leben und Tod, Freude und Leid.
- 7. Az opera mint műfaj a barokk korszakban jött létre, ötvözve a zenét, színházat és vizuális művészeteket. - Die Oper als Genre entstand in der Barockzeit, indem sie Musik, Theater und visuelle Künste miteinander verband.
- 8. A barokk művészeti munkák gyakran tükrözték a hatalom és gazdagság megjelenítésének vágyát. - Die barocken Kunstwerke spiegelten oft den Wunsch wider, Macht und Reichtum darzustellen.
- 9. A zenei ornamentika, mint a trilla és a mordent, jellemző volt a barokk kompozíciókra. - Musikalische Ornamentik wie Triller und Mordent waren charakteristisch für barocke Kompositionen.
- 10. A barokk korszakot az ellenreformáció és a katolikus egyház megújulása is befolyásolta. - Die Barockzeit wurde auch von der Gegenreformation und der Erneuerung der katholischen Kirche beeinflusst.
- 11. A palotatervezésben a Versailles-i kastély a barokk stílus csúcspontját képezte. - In der Palastgestaltung bildete das Schloss Versailles den Höhepunkt des Barockstils.
- 12. A művészetben a perspektíva és a tér érzékeltetése új megközelítéseket hozott. - In der Kunst brachten Perspektive und die Wahrnehmung von Raum neue Ansätze.
- 13. A barokk kor a tudományos forradalom időszakával is egybeesett, ami befolyásolta a művészeteket. - Die Barockzeit fiel auch mit der wissenschaftlichen Revolution zusammen, was die Künste beeinflusste.
- 14. A barokk színházban a díszletek és a maszkok fontos szerepet játszottak az előadásban. - Im barocken Theater spielten Kulissen und Masken eine wichtige Rolle in der Aufführung.
- 15. A kerttervezésben a barokk stílus a természet ellenőrzésének és formálásának vágyát tükrözte. - In der Gartengestaltung spiegelte der Barockstil den Wunsch nach Kontrolle und Formung der Natur wider.
- 16. A barokk korban az élet filozófiai és teológiai megközelítése is megváltozott. - In der Barockzeit änderte sich auch der philosophische und theologische Zugang zum Leben.
- 17. A festmények gyakran ábrázoltak bibliai és mitológiai jeleneteket, reflektálva az akkori társadalmi értékekre. - Die Gemälde stellten oft biblische und mythologische Szenen dar, was die gesellschaftlichen Werte der Zeit reflektierte.
- 18. A barokk művészetben a drámai hatások és a részletesség kombinációja látható. - In der barocken Kunst ist eine Kombination aus dramatischen Effekten und Detailtreue zu sehen.
- 19. Az építészetben a szabályos formák és az organikus motívumok összeolvadása jellemző. - In der Architektur ist eine Verschmelzung von regelmäßigen Formen und organischen Motiven charakteristisch.
- 20. A zenei struktúrák, mint a fúga és a kánon, a barokk zene komplexitását mutatják. - Musikalische Strukturen wie die Fuge und der Kanon zeigen die Komplexität der barocken Musik.
- 21. A barokk irodalom az emberi lélek mélységeivel és ellentéteivel foglalkozott. - Die barocke Literatur beschäftigte sich mit den Tiefen und Gegensätzen der menschlichen Seele.
- 22. Az opera előadások gyakran királyi udvarokban és nemesi házakban zajlottak. - Opernaufführungen fanden oft in königlichen Höfen und Adelshäusern statt.
- 23. A barokk korszakban a művészek és mecenatúra közötti kapcsolat erős volt. - In der Barockzeit war die Beziehung zwischen Künstlern und Mäzenen stark.
- 24. A festészetben a tájképek és portrék egyre népszerűbbé váltak, a személyes kifejezés és az identitás hangsúlyozásával. - In der Malerei wurden Landschaften und Porträts immer beliebter, was die Betonung persönlicher Ausdrucksformen und Identität zeigte.
- 25. A barokk épületek belső tereiben a gazdagság és a díszítés fontos szerepet játszott. - In den Innenräumen barocker Gebäude spielten Reichtum und Verzierung eine wichtige Rolle.
- 26. A barokk időszak a művészetek integrációját és a különböző formák összehangolását jelentette. - Die Barockzeit bedeutete die Integration der Künste und die Abstimmung unterschiedlicher Formen.
- 27. Az irodalom és a zene közötti szoros kapcsolat befolyásolta a lírai és drámai művek formáját és tartalmát. - Die enge Verbindung zwischen Literatur und Musik beeinflusste Form und Inhalt lyrischer und dramatischer Werke.
- 28. A barokk korban a társadalmi és politikai változások közvetlen hatással voltak a művészeti alkotásokra. - In der Barockzeit hatten soziale und politische Veränderungen direkte Auswirkungen auf die künstlerischen Werke.
- 29. A művészek gyakran használták a művészetet, mint eszközt a vallásos és ideológiai üzenetek közvetítésére. - Künstler verwendeten die Kunst oft als Mittel zur Übermittlung religiöser und ideologischer Botschaften.
- 30. A barokk stílus végül átadta helyét a klasszicizmusnak, ami egy új korszak kezdetét jelentette a művészetben. - Der Barockstil wich letztendlich dem Klassizismus, was den Beginn einer neuen Ära in der Kunst markierte.
Barock - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A barokk stílus az emberi érzelmek kifejezésére törekedett. - Der Barockstil strebte danach, menschliche Emotionen auszudrücken.
- 2. A művészetben a fény és árnyék használata forradalmasította a vizuális hatást. - In der Kunst revolutionierte die Verwendung von Licht und Schatten die visuelle Wirkung.
- 3. A barokk építészetben a monumentális méretűek a spirituális hatalom szimbólumai voltak. - In der barocken Architektur waren monumentale Größen Symbole spiritueller Macht.
- 4. A festészetben a mozgás és az érzelmek dinamikája életre kelt. - In der Malerei wurden Bewegung und die Dynamik der Emotionen lebendig.
- 5. A barokk zenében a basso continuo biztosította a harmónia alapját. - In der barocken Musik stellte der Basso continuo die Grundlage der Harmonie sicher.
- 6. A barokk irodalom a kontrasztokra épült: az élet és halál, az öröm és bánat közötti különbségekre. - Die barocke Literatur basierte auf Kontrasten: den Unterschieden zwischen Leben und Tod, Freude und Leid.
- 7. Az opera mint műfaj a barokk korszakban jött létre, ötvözve a zenét, színházat és vizuális művészeteket. - Die Oper als Genre entstand in der Barockzeit, indem sie Musik, Theater und visuelle Künste miteinander verband.
- 8. A barokk művészeti munkák gyakran tükrözték a hatalom és gazdagság megjelenítésének vágyát. - Die barocken Kunstwerke spiegelten oft den Wunsch wider, Macht und Reichtum darzustellen.
- 9. A zenei ornamentika, mint a trilla és a mordent, jellemző volt a barokk kompozíciókra. - Musikalische Ornamentik wie Triller und Mordent waren charakteristisch für barocke Kompositionen.
- 10. A barokk korszakot az ellenreformáció és a katolikus egyház megújulása is befolyásolta. - Die Barockzeit wurde auch von der Gegenreformation und der Erneuerung der katholischen Kirche beeinflusst.
- 11. A palotatervezésben a Versailles-i kastély a barokk stílus csúcspontját képezte. - In der Palastgestaltung bildete das Schloss Versailles den Höhepunkt des Barockstils.
- 12. A művészetben a perspektíva és a tér érzékeltetése új megközelítéseket hozott. - In der Kunst brachten Perspektive und die Wahrnehmung von Raum neue Ansätze.
- 13. A barokk kor a tudományos forradalom időszakával is egybeesett, ami befolyásolta a művészeteket. - Die Barockzeit fiel auch mit der wissenschaftlichen Revolution zusammen, was die Künste beeinflusste.
- 14. A barokk színházban a díszletek és a maszkok fontos szerepet játszottak az előadásban. - Im barocken Theater spielten Kulissen und Masken eine wichtige Rolle in der Aufführung.
- 15. A kerttervezésben a barokk stílus a természet ellenőrzésének és formálásának vágyát tükrözte. - In der Gartengestaltung spiegelte der Barockstil den Wunsch nach Kontrolle und Formung der Natur wider.
- 16. A barokk korban az élet filozófiai és teológiai megközelítése is megváltozott. - In der Barockzeit änderte sich auch der philosophische und theologische Zugang zum Leben.
- 17. A festmények gyakran ábrázoltak bibliai és mitológiai jeleneteket, reflektálva az akkori társadalmi értékekre. - Die Gemälde stellten oft biblische und mythologische Szenen dar, was die gesellschaftlichen Werte der Zeit reflektierte.
- 18. A barokk művészetben a drámai hatások és a részletesség kombinációja látható. - In der barocken Kunst ist eine Kombination aus dramatischen Effekten und Detailtreue zu sehen.
- 19. Az építészetben a szabályos formák és az organikus motívumok összeolvadása jellemző. - In der Architektur ist eine Verschmelzung von regelmäßigen Formen und organischen Motiven charakteristisch.
- 20. A zenei struktúrák, mint a fúga és a kánon, a barokk zene komplexitását mutatják. - Musikalische Strukturen wie die Fuge und der Kanon zeigen die Komplexität der barocken Musik.
- 21. A barokk irodalom az emberi lélek mélységeivel és ellentéteivel foglalkozott. - Die barocke Literatur beschäftigte sich mit den Tiefen und Gegensätzen der menschlichen Seele.
- 22. Az opera előadások gyakran királyi udvarokban és nemesi házakban zajlottak. - Opernaufführungen fanden oft in königlichen Höfen und Adelshäusern statt.
- 23. A barokk korszakban a művészek és mecenatúra közötti kapcsolat erős volt. - In der Barockzeit war die Beziehung zwischen Künstlern und Mäzenen stark.
- 24. A festészetben a tájképek és portrék egyre népszerűbbé váltak, a személyes kifejezés és az identitás hangsúlyozásával. - In der Malerei wurden Landschaften und Porträts immer beliebter, was die Betonung persönlicher Ausdrucksformen und Identität zeigte.
- 25. A barokk épületek belső tereiben a gazdagság és a díszítés fontos szerepet játszott. - In den Innenräumen barocker Gebäude spielten Reichtum und Verzierung eine wichtige Rolle.
- 26. A barokk időszak a művészetek integrációját és a különböző formák összehangolását jelentette. - Die Barockzeit bedeutete die Integration der Künste und die Abstimmung unterschiedlicher Formen.
- 27. Az irodalom és a zene közötti szoros kapcsolat befolyásolta a lírai és drámai művek formáját és tartalmát. - Die enge Verbindung zwischen Literatur und Musik beeinflusste Form und Inhalt lyrischer und dramatischer Werke.
- 28. A barokk korban a társadalmi és politikai változások közvetlen hatással voltak a művészeti alkotásokra. - In der Barockzeit hatten soziale und politische Veränderungen direkte Auswirkungen auf die künstlerischen Werke.
- 29. A művészek gyakran használták a művészetet, mint eszközt a vallásos és ideológiai üzenetek közvetítésére. - Künstler verwendeten die Kunst oft als Mittel zur Übermittlung religiöser und ideologischer Botschaften.
- 30. A barokk stílus végül átadta helyét a klasszicizmusnak, ami egy új korszak kezdetét jelentette a művészetben. - Der Barockstil wich letztendlich dem Klassizismus, was den Beginn einer neuen Ära in der Kunst markierte.
Barock - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A barokk művészet jellegzetessége a formák és a tartalom összetettsége. - Ein Merkmal der barocken Kunst ist die Komplexität von Formen und Inhalten.
- 2. Az építészetben a feszültségek és dinamikus formák a mozgás illúzióját keltették. - In der Architektur erzeugten Spannungen und dynamische Formen die Illusion von Bewegung.
- 3. A barokk korszak a vallási és világi hatalom egyesítésének idején zajlott. - Die Barockzeit fand während der Vereinigung von religiöser und weltlicher Macht statt.
- 4. A festmények és szobrok gyakran drámai, túlzott érzelmeket ábrázoltak. - Gemälde und Skulpturen stellten oft dramatische, übertriebene Emotionen dar.
- 5. A zenében a kontrapunktikus technikák, mint a fugák, bonyolult szerkezeteket hoztak létre. - In der Musik schufen kontrapunktische Techniken wie Fugen komplexe Strukturen.
- 6. A barokk dráma az emberi természet sötétebb oldalait is felfedte. - Das barocke Drama enthüllte auch die dunkleren Seiten der menschlichen Natur.
- 7. A festészetben a chiaroscuro technikát használták a mélység és térérzet fokozására. - In der Malerei wurde die Chiaroscuro-Technik verwendet, um die Tiefe und das Raumgefühl zu verstärken.
- 8. A barokk kertek tervezése a kontroll és a természet megformálásának művészetét tükrözte. - Das Design barocker Gärten spiegelte die Kunst der Kontrolle und der Formung der Natur wider.
- 9. A barokk építészetben a kolosszális oszlopok és gazdag díszítések a hatalom kifejezőeszközei voltak. - In der barocken Architektur waren kolossale Säulen und reiche Verzierungen Ausdrucksmittel der Macht.
- 10. Az irodalom a túlzás és a kontraszt eszközeit használta az emberi élmények intenzitásának növelésére. - Die Literatur verwendete die Mittel der Übertreibung und des Kontrasts, um die Intensität menschlicher Erfahrungen zu steigern.
- 11. A barokk zenében az affektek, vagy érzelmi állapotok, pontos kifejezése volt a cél. - In der barocken Musik war das genaue Ausdrücken von Affekten oder emotionalen Zuständen das Ziel.
- 12. A művészeti alkotásokban a metaforák és szimbólumok gazdag rétegei bontakoztak ki. - In den Kunstwerken entfalteten sich reiche Schichten von Metaphern und Symbolen.
- 13. A barokk színház magával ragadó és sensoriális élményt nyújtott a nézőknek. - Das barocke Theater bot den Zuschauern ein mitreißendes und sinnliches Erlebnis.
- 14. A festészetben a természeti tájak és életképek egyre több figyelmet kaptak. - In der Malerei erhielten natürliche Landschaften und Szenen aus dem Leben zunehmend Aufmerksamkeit.
- 15. Az építészet és a szobrászat összeolvadása új formákat és térbeli hatásokat hozott létre. - Die Verschmelzung von Architektur und Bildhauerei schuf neue Formen und räumliche Effekte.
- 16. A barokk irodalom és filozófia az antikvitás klasszikusainak újraértelmezésével foglalkozott. - Die barocke Literatur und Philosophie beschäftigten sich mit der Neuinterpretation der klassischen Antike.
- 17. A zenében a dinamika és az artikuláció változatossága a darabok érzelmi gazdagságát emelte ki. - In der Musik hob die Vielfalt der Dynamik und Artikulation die emotionale Reichhaltigkeit der Stücke hervor.
- 18. A barokk korszak a tudományos felfedezések időszaka is volt, amelyek befolyásolták a művészeti nézőpontokat. - Die Barockzeit war auch eine Ära wissenschaftlicher Entdeckungen, die die künstlerischen Perspektiven beeinflussten.
- 19. A színpadi művészetek, mint az opera és a balett, egyedülálló szórakoztató formaként virágoztak. - Die darstellenden Künste wie Oper und Ballett blühten als einzigartige Unterhaltungsformen auf.
- 20. A barokk festészetben a tárgyak és alakok elrendezése a kompozíció dinamikáját és ritmusát szolgálta. - In der barocken Malerei diente die Anordnung von Objekten und Figuren der Dynamik und dem Rhythmus der Komposition.
- 21. A művészek gyakran utaztak Európában, hogy tanulmányozzák a különböző kulturális stílusokat, ami befolyásolta műveiket. - Künstler reisten oft in Europa, um verschiedene kulturelle Stile zu studieren, was ihre Werke beeinflusste.
- 22. A barokk korszakban a művészet egyfajta kommunikációs eszközként szolgált a politikai és vallási üzenetek közvetítésében. - In der Barockzeit diente die Kunst als eine Art Kommunikationsmittel zur Übermittlung politischer und religiöser Botschaften.
- 23. A barokk építészet tervezésében a geometria és a perspektíva innovatív alkalmazása volt látható. - Im Design der barocken Architektur war eine innovative Anwendung von Geometrie und Perspektive zu sehen.
- 24. A zenei alkotásokban a melodikus vonalak és a harmonikus fejlesztések új zenei nyelveket teremtettek. - In musikalischen Werken schufen melodische Linien und harmonische Entwicklungen neue musikalische Sprachen.
- 25. A barokk művészet a világi és az egyházi hatalom esztétikai normáit egyaránt tükrözte. - Die barocke Kunst spiegelte die ästhetischen Normen sowohl weltlicher als auch kirchlicher Macht wider.
- 26. A festményekben az anatómiai pontosság és a karakterek élethű ábrázolása kiemelkedő jelentőségű volt. - In Gemälden waren anatomische Genauigkeit und die lebensnahe Darstellung der Charaktere von herausragender Bedeutung.
- 27. A barokk korszakban a költők és írók a nyelvi gazdagság és képzeletbeli kifejezésmódok új formáit keresgélték. - In der Barockzeit suchten Dichter und Schriftsteller nach neuen Formen sprachlicher Reichhaltigkeit und imaginativer Ausdrucksweisen.
- 28. A művészeti stílusok keveredése és a kulturális elemek ötvözése a barokk korszak jellegzetes vonása volt. - Die Vermischung von künstlerischen Stilen und die Verschmelzung kultureller Elemente waren charakteristische Merkmale der Barockzeit.
- 29. A barokk időszakban a művészet a világ megismerésének és megértésének egy új módját kínálta. - In der Barockzeit bot die Kunst eine neue Art, die Welt zu erkennen und zu verstehen.
Barock - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
- 1. A barokk egy művészeti stílus. - Der Barock ist ein künstlerischer Stil.
- 2. A 17. században kezdődött. - Er begann im 17. Jahrhundert.
- 3. Sok országban volt népszerű. - Er war in vielen Ländern beliebt.
- 4. Az építészetben jelentős volt. - In der Architektur war er bedeutend.
- 5. Festményeket is magában foglal. - Er umfasst auch Gemälde.
- 6. A zene terén Bach volt jelentős. - In der Musik war Bach bedeutend.
- 7. Gyakran használták a kontrasztot. - Oft wurden Kontraste verwendet.
- 8. A barokk szobrászat részletes volt. - Die barocke Bildhauerei war detailliert.
- 9. A templomok díszesek voltak. - Die Kirchen waren prunkvoll.
- 10. Az arany szín dominált. - Die Farbe Gold dominierte.
- 11. A barokk kertek szimmetrikusak voltak. - Die barocken Gärten waren symmetrisch.
- 12. Nagy palotákat építettek. - Große Paläste wurden gebaut.
- 13. Az érzelmeket hangsúlyozták. - Emotionen wurden betont.
- 14. A fény és árnyék fontos volt. - Licht und Schatten waren wichtig.
- 15. A festészetben Caravaggio volt ismert. - In der Malerei war Caravaggio bekannt.
- 16. A barokk irodalom tele volt érzelmekkel. - Die barocke Literatur war voller Emotionen.
- 17. A zene gazdag volt dallamokban. - Die Musik war reich an Melodien.
- 18. Az opera ebben az időben fejlődött ki. - Die Oper entwickelte sich in dieser Zeit.
- 19. A barokk épületek gyakran nagyok voltak. - Die barocken Gebäude waren oft groß.
- 20. A dráma fontos része volt a kultúrának. - Das Drama war ein wichtiger Teil der Kultur.
- 21. Az élet nagy kérdéseit feszegették. - Die großen Fragen des Lebens wurden erörtert.
- 22. A királyok és a nemesek szerették a stílust. - Könige und Adlige mochten den Stil.
- 23. A művészetben a természetet idealizálták. - In der Kunst wurde die Natur idealisiert.
- 24. A barokk korban az egyház befolyásos volt. - In der Barockzeit war die Kirche einflussreich.
- 25. A művészek gyakran utaztak Európában. - Künstler reisten oft in Europa.
- 26. Az ünnepélyesség a stílus része volt. - Die Feierlichkeit war ein Teil des Stils.
- 27. A zene fontos eszköz volt az egyházban. - Musik war ein wichtiges Mittel in der Kirche.
- 28. A barokk épületekben sok a díszítés. - In barocken Gebäuden gibt es viele Verzierungen.
- 29. A tánc fontos szerepet játszott a társadalomban. - Der Tanz spielte eine wichtige Rolle in der Gesellschaft.
- 30. A barokk művészet megmutatja az élet teljességét. - Die barocke Kunst zeigt die Fülle des Lebens.
Barock - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A barokk művészet jellegzetessége a formák és a tartalom összetettsége. - Ein Merkmal der barocken Kunst ist die Komplexität von Formen und Inhalten.
- 2. Az építészetben a feszültségek és dinamikus formák a mozgás illúzióját keltették. - In der Architektur erzeugten Spannungen und dynamische Formen die Illusion von Bewegung.
- 3. A barokk korszak a vallási és világi hatalom egyesítésének idején zajlott. - Die Barockzeit fand während der Vereinigung von religiöser und weltlicher Macht statt.
- 4. A festmények és szobrok gyakran drámai, túlzott érzelmeket ábrázoltak. - Gemälde und Skulpturen stellten oft dramatische, übertriebene Emotionen dar.
- 5. A zenében a kontrapunktikus technikák, mint a fugák, bonyolult szerkezeteket hoztak létre. - In der Musik schufen kontrapunktische Techniken wie Fugen komplexe Strukturen.
- 6. A barokk dráma az emberi természet sötétebb oldalait is felfedte. - Das barocke Drama enthüllte auch die dunkleren Seiten der menschlichen Natur.
- 7. A festészetben a chiaroscuro technikát használták a mélység és térérzet fokozására. - In der Malerei wurde die Chiaroscuro-Technik verwendet, um die Tiefe und das Raumgefühl zu verstärken.
- 8. A barokk kertek tervezése a kontroll és a természet megformálásának művészetét tükrözte. - Das Design barocker Gärten spiegelte die Kunst der Kontrolle und der Formung der Natur wider.
- 9. A barokk építészetben a kolosszális oszlopok és gazdag díszítések a hatalom kifejezőeszközei voltak. - In der barocken Architektur waren kolossale Säulen und reiche Verzierungen Ausdrucksmittel der Macht.
- 10. Az irodalom a túlzás és a kontraszt eszközeit használta az emberi élmények intenzitásának növelésére. - Die Literatur verwendete die Mittel der Übertreibung und des Kontrasts, um die Intensität menschlicher Erfahrungen zu steigern.
- 11. A barokk zenében az affektek, vagy érzelmi állapotok, pontos kifejezése volt a cél. - In der barocken Musik war das genaue Ausdrücken von Affekten oder emotionalen Zuständen das Ziel.
- 12. A művészeti alkotásokban a metaforák és szimbólumok gazdag rétegei bontakoztak ki. - In den Kunstwerken entfalteten sich reiche Schichten von Metaphern und Symbolen.
- 13. A barokk színház magával ragadó és sensoriális élményt nyújtott a nézőknek. - Das barocke Theater bot den Zuschauern ein mitreißendes und sinnliches Erlebnis.
- 14. A festészetben a természeti tájak és életképek egyre több figyelmet kaptak. - In der Malerei erhielten natürliche Landschaften und Szenen aus dem Leben zunehmend Aufmerksamkeit.
- 15. Az építészet és a szobrászat összeolvadása új formákat és térbeli hatásokat hozott létre. - Die Verschmelzung von Architektur und Bildhauerei schuf neue Formen und räumliche Effekte.
- 16. A barokk irodalom és filozófia az antikvitás klasszikusainak újraértelmezésével foglalkozott. - Die barocke Literatur und Philosophie beschäftigten sich mit der Neuinterpretation der klassischen Antike.
- 17. A zenében a dinamika és az artikuláció változatossága a darabok érzelmi gazdagságát emelte ki. - In der Musik hob die Vielfalt der Dynamik und Artikulation die emotionale Reichhaltigkeit der Stücke hervor.
- 18. A barokk korszak a tudományos felfedezések időszaka is volt, amelyek befolyásolták a művészeti nézőpontokat. - Die Barockzeit war auch eine Ära wissenschaftlicher Entdeckungen, die die künstlerischen Perspektiven beeinflussten.
- 19. A színpadi művészetek, mint az opera és a balett, egyedülálló szórakoztató formaként virágoztak. - Die darstellenden Künste wie Oper und Ballett blühten als einzigartige Unterhaltungsformen auf.
- 20. A barokk festészetben a tárgyak és alakok elrendezése a kompozíció dinamikáját és ritmusát szolgálta. - In der barocken Malerei diente die Anordnung von Objekten und Figuren der Dynamik und dem Rhythmus der Komposition.
- 21. A művészek gyakran utaztak Európában, hogy tanulmányozzák a különböző kulturális stílusokat, ami befolyásolta műveiket. - Künstler reisten oft in Europa, um verschiedene kulturelle Stile zu studieren, was ihre Werke beeinflusste.
- 22. A barokk korszakban a művészet egyfajta kommunikációs eszközként szolgált a politikai és vallási üzenetek közvetítésében. - In der Barockzeit diente die Kunst als eine Art Kommunikationsmittel zur Übermittlung politischer und religiöser Botschaften.
- 23. A barokk építészet tervezésében a geometria és a perspektíva innovatív alkalmazása volt látható. - Im Design der barocken Architektur war eine innovative Anwendung von Geometrie und Perspektive zu sehen.
- 24. A zenei alkotásokban a melodikus vonalak és a harmonikus fejlesztések új zenei nyelveket teremtettek. - In musikalischen Werken schufen melodische Linien und harmonische Entwicklungen neue musikalische Sprachen.
- 25. A barokk művészet a világi és az egyházi hatalom esztétikai normáit egyaránt tükrözte. - Die barocke Kunst spiegelte die ästhetischen Normen sowohl weltlicher als auch kirchlicher Macht wider.
- 26. A festményekben az anatómiai pontosság és a karakterek élethű ábrázolása kiemelkedő jelentőségű volt. - In Gemälden waren anatomische Genauigkeit und die lebensnahe Darstellung der Charaktere von herausragender Bedeutung.
- 27. A barokk korszakban a költők és írók a nyelvi gazdagság és képzeletbeli kifejezésmódok új formáit keresgélték. - In der Barockzeit suchten Dichter und Schriftsteller nach neuen Formen sprachlicher Reichhaltigkeit und imaginativer Ausdrucksweisen.
- 28. A művészeti stílusok keveredése és a kulturális elemek ötvözése a barokk korszak jellegzetes vonása volt. - Die Vermischung von künstlerischen Stilen und die Verschmelzung kultureller Elemente waren charakteristische Merkmale der Barockzeit.
- 29. A barokk időszakban a művészet a világ megismerésének és megértésének egy új módját kínálta. - In der Barockzeit bot die Kunst eine neue Art, die Welt zu erkennen und zu verstehen.
Barock - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Barock - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|