Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Bildbeschreibung (Havanna)

Aus Wikibooks


Bildbeschreibung (Havanna)

Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A kép a tenger felől mutatja Havanna kikötőbejáratát. - Das Bild zeigt den Hafeneingang von Havanna vom Meer aus.
2. Jobb oldalon a Morro kastély és világítótorony magasodik. - Auf der rechten Seite erhebt sich das Morro-Schloss mit seinem Leuchtturm.
3. Bal oldalon a havannai tengerpart színes, gyarmati stílusú épületeivel látható. - Auf der linken Seite sieht man die Küste Havannas mit farbenfrohen, kolonialen Gebäuden.
4. A Malecón tengeri sétány szintén bal oldalon húzódik végig. - Die Malecón-Ufermauer erstreckt sich ebenfalls auf der linken Seite.
5. A víz nyugodt és kék, visszatükrözve a tiszta eget. - Das Wasser ist ruhig und blau, reflektierend den klaren Himmel.
6. A háttérben Havanna látképe és a Capitolium épülete látható. - Im Hintergrund ist die Skyline von Havanna und das Kapitolgebäude zu sehen.
7. Hajók és csónakok vannak a kikötőben, mozgalmassá téve a jelenetet. - Boote und Schiffe sind im Hafen zu sehen und machen die Szene lebendig.
8. Pálmafák és zöld növények tarkítják a partvonalat. - Palmen und grüne Pflanzen säumen die Küstenlinie.
9. A nap fényesen süt, tropikus hangulatot adva a képnek. - Die Sonne scheint hell und verleiht dem Bild eine tropische Atmosphäre.
10. Az épületek színei vibrálnak a napfényben, különleges hangulatot teremtve. - Die Farben der Gebäude leuchten im Sonnenlicht und schaffen eine besondere Atmosphäre.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. A kép a tenger felől mutatja Havanna kikötőbejáratát.
2. Jobb oldalon a Morro kastély és világítótorony magasodik.
3. Bal oldalon a havannai tengerpart színes, gyarmati stílusú épületeivel látható.
4. A Malecón tengeri sétány szintén bal oldalon húzódik végig.
5. A víz nyugodt és kék, visszatükrözve a tiszta eget.
6. A háttérben Havanna látképe és a Capitolium épülete látható.
7. Hajók és csónakok vannak a kikötőben, mozgalmassá téve a jelenetet.
8. Pálmafák és zöld növények tarkítják a partvonalat.
9. A nap fényesen süt, tropikus hangulatot adva a képnek.
10. Az épületek színei vibrálnak a napfényben, különleges hangulatot teremtve.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Das Bild zeigt den Hafeneingang von Havanna vom Meer aus.
2. Auf der rechten Seite erhebt sich das Morro-Schloss mit seinem Leuchtturm.
3. Auf der linken Seite sieht man die Küste Havannas mit farbenfrohen, kolonialen Gebäuden.
4. Die Malecón-Ufermauer erstreckt sich ebenfalls auf der linken Seite.
5. Das Wasser ist ruhig und blau, reflektierend den klaren Himmel.
6. Im Hintergrund ist die Skyline von Havanna und das Kapitolgebäude zu sehen.
7. Boote und Schiffe sind im Hafen zu sehen und machen die Szene lebendig.
8. Palmen und grüne Pflanzen säumen die Küstenlinie.
9. Die Sonne scheint hell und verleiht dem Bild eine tropische Atmosphäre.
10. Die Farben der Gebäude leuchten im Sonnenlicht und schaffen eine besondere Atmosphäre.

Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A kép a Malecónt és a tengerparti felhőkarcolókat mutatja Havannában. - Das Bild zeigt den Malecón und die Wolkenkratzer an der Küste von Havanna.
2. A híres Malecón sétány végigfut a part mentén, ahol hullámok csapódnak a falnak. - Die berühmte Malecón-Ufermauer erstreckt sich entlang der Küste, wo Wellen gegen die Mauer schlagen.
3. Magas, modern felhőkarcolók sorakoznak a tengerparton, ellentétben a közeli régi, gyarmati stílusú épületekkel. - Hohe, moderne Wolkenkratzer säumen die Küste im Kontrast zu den nahe gelegenen alten, kolonialen Gebäuden.
4. Az ég részben felhős, ami mélységet ad a jelenetnek. - Der Himmel ist teilweise bewölkt, was der Szene Tiefe verleiht.
5. Emberek sétálnak, horgásznak és ülnek a Malecónon, élvezve a vibráló atmoszférát. - Menschen spazieren, angeln und sitzen entlang des Malecóns und genießen die lebhafte Atmosphäre.
6. A víz mélykék, tükrözve az épületeket és az eget. - Das Wasser ist tiefblau und spiegelt die Gebäude und den Himmel wider.
7. Pálmafák és zöld növények fokozzák a trópusi hangulatot. - Palmen und grüne Pflanzen verstärken das tropische Flair.
8. A felhőkarcolók és a régi épületek kontrasztja különleges látványt nyújt. - Der Kontrast zwischen den Wolkenkratzern und den alten Gebäuden bietet einen besonderen Anblick.
9. Az emberek élénken beszélgetnek és nevetnek a sétányon. - Die Menschen unterhalten sich lebhaft und lachen auf der Promenade.
10. A nap sugarai áttörnek a felhőkön, különleges fényhatásokat hozva létre. - Die Sonnenstrahlen brechen durch die Wolken und erzeugen besondere Lichteffekte.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. A kép a Malecónt és a tengerparti felhőkarcolókat mutatja Havannában.
2. A híres Malecón sétány végigfut a part mentén, ahol hullámok csapódnak a falnak.
3. Magas, modern felhőkarcolók sorakoznak a tengerparton, ellentétben a közeli régi, gyarmati stílusú épületekkel.
4. Az ég részben felhős, ami mélységet ad a jelenetnek.
5. Emberek sétálnak, horgásznak és ülnek a Malecónon, élvezve a vibráló atmoszférát.
6. A víz mélykék, tükrözve az épületeket és az eget.
7. Pálmafák és zöld növények fokozzák a trópusi hangulatot.
8. A felhőkarcolók és a régi épületek kontrasztja különleges látványt nyújt.
9. Az emberek élénken beszélgetnek és nevetnek a sétányon.
10. A nap sugarai áttörnek a felhőkön, különleges fényhatásokat hozva létre.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Das Bild zeigt den Malecón und die Wolkenkratzer an der Küste von Havanna.
2. Die berühmte Malecón-Ufermauer erstreckt sich entlang der Küste, wo Wellen gegen die Mauer schlagen.
3. Hohe, moderne Wolkenkratzer säumen die Küste im Kontrast zu den nahe gelegenen alten, kolonialen Gebäuden.
4. Der Himmel ist teilweise bewölkt, was der Szene Tiefe verleiht.
5. Menschen spazieren, angeln und sitzen entlang des Malecóns und genießen die lebhafte Atmosphäre.
6. Das Wasser ist tiefblau und spiegelt die Gebäude und den Himmel wider.
7. Palmen und grüne Pflanzen verstärken das tropische Flair.
8. Der Kontrast zwischen den Wolkenkratzern und den alten Gebäuden bietet einen besonderen Anblick.
9. Die Menschen unterhalten sich lebhaft und lachen auf der Promenade.
10. Die Sonnenstrahlen brechen durch die Wolken und erzeugen besondere Lichteffekte.


Niveau A2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. Az utcán színes, gyarmati stílusú épületek sorakoznak. - Die Straße ist gesäumt von farbenfrohen, kolonialen Gebäuden.
2. Klasszikus amerikai autók az 1950-es évekből parkolnak az út mentén. - Klassische amerikanische Autos aus den 1950er Jahren parken am Straßenrand.
3. A járdán pálmafák és emberek sétálnak. - Auf dem Gehweg spazieren Menschen und stehen Palmen.
4. Az ég tiszta kék, ragyogó napsütéssel. - Der Himmel ist klar blau mit strahlendem Sonnenschein.
5. A háttérben a híres Capitolium épülete látható. - Im Hintergrund ist das berühmte Kapitol zu sehen.
6. Az utca élettel teli, tele van árusokkal és zenészekkel. - Die Straße ist lebendig, voller Verkäufer und Musiker.
7. Az emberek mosolyognak és beszélgetnek egymással. - Die Menschen lächeln und unterhalten sich miteinander.
8. Az autók élénk színekben pompáznak, mint a piros és a kék. - Die Autos strahlen in lebhaften Farben wie Rot und Blau.
9. A tenger távolról látszik, a város szélénél. - Das Meer ist in der Ferne am Rande der Stadt zu sehen.
10. A jelenet vibráló és autentikus kubai hangulatot áraszt. - Die Szene verströmt eine lebhafte und authentische kubanische Atmosphäre.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. Az utcán színes, gyarmati stílusú épületek sorakoznak.
2. Klasszikus amerikai autók az 1950-es évekből parkolnak az út mentén.
3. A járdán pálmafák és emberek sétálnak.
4. Az ég tiszta kék, ragyogó napsütéssel.
5. A háttérben a híres Capitolium épülete látható.
6. Az utca élettel teli, tele van árusokkal és zenészekkel.
7. Az emberek mosolyognak és beszélgetnek egymással.
8. Az autók élénk színekben pompáznak, mint a piros és a kék.
9. A tenger távolról látszik, a város szélénél.
10. A jelenet vibráló és autentikus kubai hangulatot áraszt.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Die Straße ist gesäumt von farbenfrohen, kolonialen Gebäuden.
2. Klassische amerikanische Autos aus den 1950er Jahren parken am Straßenrand.
3. Auf dem Gehweg spazieren Menschen und stehen Palmen.
4. Der Himmel ist klar blau mit strahlendem Sonnenschein.
5. Im Hintergrund ist das berühmte Kapitol zu sehen.
6. Die Straße ist lebendig, voller Verkäufer und Musiker.
7. Die Menschen lächeln und unterhalten sich miteinander.
8. Die Autos strahlen in lebhaften Farben wie Rot und Blau.
9. Das Meer ist in der Ferne am Rande der Stadt zu sehen.
10. Die Szene verströmt eine lebhafte und authentische kubanische Atmosphäre.


Niveau A2 (Version 4)

[Bearbeiten]
1. Az utcán színes, gyarmati stílusú épületek sorakoznak balról jobbra. - Die Straße ist gesäumt von farbenfrohen, kolonialen Gebäuden von links nach rechts.
2. Az út közepén klasszikus amerikai autók parkolnak és haladnak. - In der Mitte der Straße parken und fahren klassische amerikanische Autos.
3. A járdán emberek sétálnak és árusok kínálják portékáikat. - Auf dem Gehweg spazieren Menschen und Verkäufer bieten ihre Waren an.
4. A háttérben a Capitolium épülete magasodik. - Im Hintergrund erhebt sich das Kapitolgebäude.
5. A kék ég tiszta és felhőtlen, ragyogó napsütéssel. - Der blaue Himmel ist klar und wolkenlos mit strahlendem Sonnenschein.
6. Jobb oldalon pálmafák és növények szegélyezik az utat. - Auf der rechten Seite säumen Palmen und Pflanzen die Straße.
7. Az utca végén a tenger látható, amely kékesen csillog. - Am Ende der Straße ist das Meer zu sehen, das blau glitzert.
8. Az épületek színei vibrálóak, mint a sárga, zöld és rózsaszín. - Die Farben der Gebäude sind lebhaft, wie Gelb, Grün und Rosa.
9. Az emberek közvetlenül az épületek előtt gyülekeznek és beszélgetnek. - Die Menschen versammeln sich direkt vor den Gebäuden und unterhalten sich.
10. A kép bal alsó sarkában egy zenész gitározik az utca szélén. - Im unteren linken Eck des Bildes spielt ein Musiker Gitarre am Straßenrand.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. Az utcán színes, gyarmati stílusú épületek sorakoznak balról jobbra.
2. Az út közepén klasszikus amerikai autók parkolnak és haladnak.
3. A járdán emberek sétálnak és árusok kínálják portékáikat.
4. A háttérben a Capitolium épülete magasodik.
5. A kék ég tiszta és felhőtlen, ragyogó napsütéssel.
6. Jobb oldalon pálmafák és növények szegélyezik az utat.
7. Az utca végén a tenger látható, amely kékesen csillog.
8. Az épületek színei vibrálóak, mint a sárga, zöld és rózsaszín.
9. Az emberek közvetlenül az épületek előtt gyülekeznek és beszélgetnek.
10. A kép bal alsó sarkában egy zenész gitározik az utca szélén.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Die Straße ist gesäumt von farbenfrohen, kolonialen Gebäuden von links nach rechts.
2. In der Mitte der Straße parken und fahren klassische amerikanische Autos.
3. Auf dem Gehweg spazieren Menschen und Verkäufer bieten ihre Waren an.
4. Im Hintergrund erhebt sich das Kapitolgebäude.
5. Der blaue Himmel ist klar und wolkenlos mit strahlendem Sonnenschein.
6. Auf der rechten Seite säumen Palmen und Pflanzen die Straße.
7. Am Ende der Straße ist das Meer zu sehen, das blau glitzert.
8. Die Farben der Gebäude sind lebhaft, wie Gelb, Grün und Rosa.
9. Die Menschen versammeln sich direkt vor den Gebäuden und unterhalten sich.
10. Im unteren linken Eck des Bildes spielt ein Musiker Gitarre am Straßenrand.


Kurzkrimi (in Havanna)

[Bearbeiten]
1. Maria sétált a Malecón mentén, ahogy mindig, amikor egy kis friss levegőre vágyott. - Maria spazierte wie immer am Malecón entlang, wenn sie frische Luft brauchte.
2. A nap lenyugvó sugarai csillogtak a felhőkarcolók üvegén, különleges fényjátékot teremtve. - Die untergehenden Sonnenstrahlen funkelten auf den Glaswänden der Wolkenkratzer und schufen ein besonderes Lichtspiel.
3. Ahogy elhaladt egy régi, gyarmati stílusú épület mellett, egy sötét alak tűnt fel a sarkon. - Als sie an einem alten, kolonialen Gebäude vorbeiging, tauchte eine dunkle Gestalt an der Ecke auf.
4. Maria szíve gyorsabban vert, de folytatta az útját, remélve, hogy a férfi nem követi őt. - Marias Herz schlug schneller, aber sie setzte ihren Weg fort und hoffte, dass der Mann ihr nicht folgte.
5. Hirtelen éles sikoltás hallatszott, ami az összes figyelmet magára vonta. - Plötzlich ertönte ein scharfer Schrei, der alle Aufmerksamkeit auf sich zog.
6. Maria megfordult, és látta, hogy a sötét alak egy másik férfival dulakodik. - Maria drehte sich um und sah, wie die dunkle Gestalt mit einem anderen Mann rang.
7. A világítótorony fénye pásztázta a jelenetet, és egy pillanatra mindent megvilágított. - Das Licht des Leuchtturms durchflutete die Szene und erhellte alles für einen Moment.
8. Maria felismerte a támadó arcát, ő volt az, aki tegnap a kávézóban figyelte őt. - Maria erkannte das Gesicht des Angreifers, es war derjenige, der sie gestern im Café beobachtet hatte.
9. Rémület lett úrrá rajta, de nem tehetett mást, mint hogy visszahúzódott egy pálmafa mögé. - Panik ergriff sie, aber sie konnte nichts anderes tun, als sich hinter einer Palme zu verstecken.
10. A támadás gyorsan véget ért, és a támadó eltűnt a sötétben, mielőtt a rendőrség megérkezett. - Der Angriff endete schnell und der Angreifer verschwand in der Dunkelheit, bevor die Polizei eintraf.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. Maria sétált a Malecón mentén, ahogy mindig, amikor egy kis friss levegőre vágyott.
2. A nap lenyugvó sugarai csillogtak a felhőkarcolók üvegén, különleges fényjátékot teremtve.
3. Ahogy elhaladt egy régi, gyarmati stílusú épület mellett, egy sötét alak tűnt fel a sarkon.
4. Maria szíve gyorsabban vert, de folytatta az útját, remélve, hogy a férfi nem követi őt.
5. Hirtelen éles sikoltás hallatszott, ami az összes figyelmet magára vonta.
6. Maria megfordult, és látta, hogy a sötét alak egy másik férfival dulakodik.
7. A világítótorony fénye pásztázta a jelenetet, és egy pillanatra mindent megvilágított.
8. Maria felismerte a támadó arcát, ő volt az, aki tegnap a kávézóban figyelte őt.
9. Rémület lett úrrá rajta, de nem tehetett mást, mint hogy visszahúzódott egy pálmafa mögé.
10. A támadás gyorsan véget ért, és a támadó eltűnt a sötétben, mielőtt a rendőrség megérkezett.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Maria spazierte wie immer am Malecón entlang, wenn sie frische Luft brauchte.
2. Die untergehenden Sonnenstrahlen funkelten auf den Glaswänden der Wolkenkratzer und schufen ein besonderes Lichtspiel.
3. Als sie an einem alten, kolonialen Gebäude vorbeiging, tauchte eine dunkle Gestalt an der Ecke auf.
4. Marias Herz schlug schneller, aber sie setzte ihren Weg fort und hoffte, dass der Mann ihr nicht folgte.
5. Plötzlich ertönte ein scharfer Schrei, der alle Aufmerksamkeit auf sich zog.
6. Maria drehte sich um und sah, wie die dunkle Gestalt mit einem anderen Mann rang.
7. Das Licht des Leuchtturms durchflutete die Szene und erhellte alles für einen Moment.
8. Maria erkannte das Gesicht des Angreifers, es war derjenige, der sie gestern im Café beobachtet hatte.
9. Panik ergriff sie, aber sie konnte nichts anderes tun, als sich hinter einer Palme zu verstecken.
10. Der Angriff endete schnell und der Angreifer verschwand in der Dunkelheit, bevor die Polizei eintraf.


Eine kurze Liebesgeschichte (in Havanna)

[Bearbeiten]
1. Anna és Miguel először találkoztak a Malecónon, ahol mindketten a naplementét nézték. - Anna und Miguel trafen sich zum ersten Mal am Malecón, wo beide den Sonnenuntergang betrachteten.
2. Miguel gitározott, és a zene mágikusan csendült a hullámok morajlása mellett. - Miguel spielte Gitarre, und die Musik klang magisch neben dem Rauschen der Wellen.
3. Anna, akit lenyűgözött a dallam, közelebb ment, hogy jobban hallja. - Anna, die von der Melodie fasziniert war, trat näher, um besser zuhören zu können.
4. Beszélgetni kezdtek, és rájöttek, hogy sok közös van bennük. - Sie begannen zu reden und stellten fest, dass sie viel gemeinsam hatten.
5. Az éjszaka folyamán végigsétáltak a Malecónon, a felhőkarcolók fényei alatt. - Im Laufe der Nacht spazierten sie entlang des Malecón unter den Lichtern der Wolkenkratzer.
6. Miguel mesélt Annának a régi Havannáról, és megmutatta neki a kedvenc helyeit. - Miguel erzählte Anna von dem alten Havanna und zeigte ihr seine Lieblingsplätze.
7. Ahogy az idő telt, egyre közelebb kerültek egymáshoz, és egy különleges kapcsolat alakult ki közöttük. - Mit der Zeit kamen sie sich immer näher und eine besondere Beziehung entwickelte sich zwischen ihnen.
8. Egy nap, amikor a tengerparton sétáltak, Miguel elővette a gitárját és egy szerelmes dalt játszott Annának. - Eines Tages, als sie am Strand spazierten, holte Miguel seine Gitarre heraus und spielte ein Liebeslied für Anna.
9. Anna könnyei csillogtak a napfényben, miközben Miguel megkérte a kezét. - Annas Tränen glitzerten im Sonnenlicht, während Miguel um ihre Hand anhielt.
10. A naplementében, a Malecónon, Anna igent mondott, és ezzel egy új fejezet kezdődött az életükben. - Im Sonnenuntergang am Malecón sagte Anna ja, und damit begann ein neues Kapitel in ihrem Leben.


Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. Anna és Miguel először találkoztak a Malecónon, ahol mindketten a naplementét nézték.
2. Miguel gitározott, és a zene mágikusan csendült a hullámok morajlása mellett.
3. Anna, akit lenyűgözött a dallam, közelebb ment, hogy jobban hallja.
4. Beszélgetni kezdtek, és rájöttek, hogy sok közös van bennük.
5. Az éjszaka folyamán végigsétáltak a Malecónon, a felhőkarcolók fényei alatt.
6. Miguel mesélt Annának a régi Havannáról, és megmutatta neki a kedvenc helyeit.
7. Ahogy az idő telt, egyre közelebb kerültek egymáshoz, és egy különleges kapcsolat alakult ki közöttük.
8. Egy nap, amikor a tengerparton sétáltak, Miguel elővette a gitárját és egy szerelmes dalt játszott Annának.
9. Anna könnyei csillogtak a napfényben, miközben Miguel megkérte a kezét.
10. A naplementében, a Malecónon, Anna igent mondott, és ezzel egy új fejezet kezdődött az életükben.
Bildbeschreibung (Havanna) - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Anna und Miguel trafen sich zum ersten Mal am Malecón, wo beide den Sonnenuntergang betrachteten.
2. Miguel spielte Gitarre, und die Musik klang magisch neben dem Rauschen der Wellen.
3. Anna, die von der Melodie fasziniert war, trat näher, um besser zuhören zu können.
4. Sie begannen zu reden und stellten fest, dass sie viel gemeinsam hatten.
5. Im Laufe der Nacht spazierten sie entlang des Malecón unter den Lichtern der Wolkenkratzer.
6. Miguel erzählte Anna von dem alten Havanna und zeigte ihr seine Lieblingsplätze.
7. Mit der Zeit kamen sie sich immer näher und eine besondere Beziehung entwickelte sich zwischen ihnen.
8. Eines Tages, als sie am Strand spazierten, holte Miguel seine Gitarre heraus und spielte ein Liebeslied für Anna.
9. Annas Tränen glitzerten im Sonnenlicht, während Miguel um ihre Hand anhielt.
10. Im Sonnenuntergang am Malecón sagte Anna ja, und damit begann ein neues Kapitel in ihrem Leben.