Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Der Kapitalismus
Erscheinungsbild
- Der Kapitalismus
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus egy gazdasági rendszer. - Der Kapitalismus ist ein Wirtschaftssystem.
- 2. Ebben a rendszerben a piac szerepe nagy. - In diesem System spielt der Markt eine große Rolle.
- 3. A termelési eszközök magántulajdonban vannak. - Die Produktionsmittel sind in Privatbesitz.
- 4. A profit motiválja a vállalkozókat. - Der Gewinn motiviert die Unternehmer.
- 5. Az áruk és szolgáltatások ára a piacon alakul ki. - Die Preise für Waren und Dienstleistungen werden auf dem Markt gebildet.
- 6. A verseny serkenti az innovációt. - Der Wettbewerb fördert Innovation.
- 7. A kapitalizmusban a vállalkozások szabadon működhetnek. - Im Kapitalismus können Unternehmen frei operieren.
- 8. A fogyasztók választási lehetőségei bőségesek. - Die Konsumenten haben viele Wahlmöglichkeiten.
- 9. A kereslet és kínálat szabályozza a piacot. - Angebot und Nachfrage regeln den Markt.
- 10. A kapitalista gazdaság növekedésorientált. - Die kapitalistische Wirtschaft ist wachstumsorientiert.
- 11. A tőke fontos szerepet játszik. - Das Kapital spielt eine wichtige Rolle.
- 12. A munkások a vállalatoknál dolgoznak. - Die Arbeiter arbeiten in den Unternehmen.
- 13. A gazdasági szabadság magas. - Die wirtschaftliche Freiheit ist hoch.
- 14. A kormány szerepe korlátozott. - Die Rolle der Regierung ist begrenzt.
- 15. A kapitalizmus fejlődést eredményezhet. - Der Kapitalismus kann Entwicklung bringen.
- 16. A gazdasági egyenlőtlenség nőhet. - Die wirtschaftliche Ungleichheit kann zunehmen.
- 17. A kapitalizmus dinamikus rendszer. - Der Kapitalismus ist ein dynamisches System.
- 18. A befektetők kockázatot vállalnak. - Investoren gehen Risiken ein.
- 19. A technológiai fejlődés gyors. - Der technologische Fortschritt ist schnell.
- 20. A vállalatok profitra törekszenek. - Unternehmen streben nach Gewinn.
- 21. A piac szereplői versenyeznek egymással. - Marktteilnehmer konkurrieren miteinander.
- 22. A tőzsde fontos intézmény. - Die Börse ist eine wichtige Institution.
- 23. A fogyasztók preferenciái változhatnak. - Die Präferenzen der Verbraucher können sich ändern.
- 24. A globális piacok összekapcsolódnak. - Die globalen Märkte sind miteinander verbunden.
- 25. A kapitalizmus történelmi gyökerei mélyek. - Der Kapitalismus hat tiefe historische Wurzeln.
- 26. A termelékenység növekedése előnyös. - Der Anstieg der Produktivität ist vorteilhaft.
- 27. A vállalkozói szellem elengedhetetlen. - Der Unternehmergeist ist unerlässlich.
- 28. A pénzügyi piacok nagy hatással vannak. - Die Finanzmärkte haben großen Einfluss.
- 29. A fogyasztói kultúra erős. - Die Konsumkultur ist stark.
- 30. A globalizáció támogatja a kapitalizmust. - Die Globalisierung unterstützt den Kapitalismus.
Der Kapitalismus - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmusnak sok előnye van. - Der Kapitalismus hat viele Vorteile.
- 2. A verseny növeli a termelékenységet. - Wettbewerb steigert die Produktivität.
- 3. A fogyasztók széles választékot találnak. - Verbraucher finden eine große Auswahl.
- 4. A kapitalizmus innovációhoz vezet. - Kapitalismus führt zu Innovationen.
- 5. Az árak a piac által szabályozottak. - Die Preise werden vom Markt geregelt.
- 6. A vállalkozók kockázatokat vállalnak. - Unternehmer gehen Risiken ein.
- 7. A kapitalizmus növeli a gazdasági növekedést. - Kapitalismus steigert das Wirtschaftswachstum.
- 8. A vállalatok új munkahelyeket teremtenek. - Unternehmen schaffen neue Arbeitsplätze.
- 9. A szabad piac elősegíti a hatékonyságot. - Der freie Markt fördert Effizienz.
- 10. A kapitalizmus lehetőségeket teremt. - Kapitalismus schafft Möglichkeiten.
- 11. A tőkeáramlás gyors és hatékony. - Der Kapitalfluss ist schnell und effizient.
- 12. A verseny alacsonyabb árakat eredményezhet. - Wettbewerb kann zu niedrigeren Preisen führen.
- 13. A piac dinamikus és változékony. - Der Markt ist dynamisch und veränderlich.
- 14. A gazdasági szabadság motiválja az egyéneket. - Wirtschaftliche Freiheit motiviert Individuen.
- 15. A kapitalizmus támogatja a vállalkozói kedvet. - Kapitalismus unterstützt Unternehmergeist.
- 16. A pénzügyi rendszer komplex és fejlett. - Das Finanzsystem ist komplex und entwickelt.
- 17. A globalizáció része a kapitalizmusnak. - Globalisierung ist Teil des Kapitalismus.
- 18. A technológiai fejlődés gyorsítja a gazdasági növekedést. - Technologischer Fortschritt beschleunigt das Wirtschaftswachstum.
- 19. A vállalatok profitot termelnek. - Unternehmen erzielen Gewinn.
- 20. A piac szereplői közötti verseny állandó. - Der Wettbewerb zwischen den Marktteilnehmern ist ständig.
- 21. A kapitalizmusban fontos a pénzügyi stabilitás. - Im Kapitalismus ist finanzielle Stabilität wichtig.
- 22. A gazdasági növekedés javíthatja az életszínvonalat. - Wirtschaftswachstum kann den Lebensstandard verbessern.
- 23. A kapitalizmus szabadságot ad a fogyasztóknak. - Kapitalismus gibt den Konsumenten Freiheit.
- 24. A termelők versenyben állnak a piacon. - Produzenten stehen im Wettbewerb auf dem Markt.
- 25. A kapitalizmus támogatja a globális kereskedelmet. - Kapitalismus unterstützt den globalen Handel.
- 26. A vállalkozások beruházásokat hajtanak végre. - Unternehmen tätigen Investitionen.
- 27. A gazdasági növekedés a kapitalizmus célja. - Wirtschaftswachstum ist das Ziel des Kapitalismus.
- 28. A kapitalizmus előnyei mellett hátrányai is vannak. - Neben den Vorteilen hat der Kapitalismus auch Nachteile.
- 29. A gazdasági egyenlőtlenségek növekedhetnek. - Wirtschaftliche Ungleichheiten können zunehmen.
- 30. A kapitalizmus hatással van a társadalomra. - Kapitalismus beeinflusst die Gesellschaft.
Der Kapitalismus - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus elmélete szerint a piac szabad. - Laut der Theorie des Kapitalismus ist der Markt frei.
- 2. A gyakorlatban azonban a piacot gyakran szabályozzák. - In der Praxis wird der Markt jedoch oft reguliert.
- 3. Az elmélet szerint a verseny mindenki számára előnyös. - In der Theorie ist der Wettbewerb für alle von Vorteil.
- 4. A valóságban viszont monopóliumok alakulhatnak ki. - In der Realität können jedoch Monopole entstehen.
- 5. A kapitalizmus elmélete szerint a kereslet és kínálat szabályozza az árakat. - Laut der Theorie des Kapitalismus regulieren Angebot und Nachfrage die Preise.
- 6. A gyakorlatban viszont gyakran beavatkoznak az árakba. - In der Praxis wird jedoch oft in die Preise eingegriffen.
- 7. Az elmélet szerint mindenki egyenlő esélyekkel indul. - In der Theorie hat jeder gleiche Chancen.
- 8. A valóságban az esélyek gyakran egyenlőtlenek. - In der Realität sind die Chancen oft ungleich.
- 9. A kapitalizmus elmélete azt állítja, hogy a profit motiválja a vállalkozókat. - Die Theorie des Kapitalismus behauptet, dass der Gewinn die Unternehmer motiviert.
- 10. A gyakorlatban azonban más tényezők is szerepet játszanak. - In der Praxis spielen jedoch auch andere Faktoren eine Rolle.
- 11. Az elmélet szerint a verseny innovációt szül. - Laut Theorie fördert der Wettbewerb Innovation.
- 12. A valóságban viszont az innovációt gyakran korlátozzák. - In der Realität wird Innovation jedoch oft eingeschränkt.
- 13. A kapitalizmus elmélete szerint a munkaerőpiac szabad. - Laut der Theorie des Kapitalismus ist der Arbeitsmarkt frei.
- 14. A gyakorlatban viszont gyakran vannak szabályozások. - In der Praxis gibt es jedoch oft Regulierungen.
- 15. Az elmélet szerint a befektetések szabadok. - In der Theorie sind Investitionen frei.
- 16. A valóságban viszont sok akadály van. - In der Realität gibt es jedoch viele Hindernisse.
- 17. A kapitalizmus elmélete szerint a pénzügyi piac stabil. - Laut der Theorie des Kapitalismus ist der Finanzmarkt stabil.
- 18. A gyakorlatban viszont gyakran vannak válságok. - In der Praxis gibt es jedoch oft Krisen.
- 19. Az elmélet szerint a fogyasztók racionálisak. - In der Theorie sind Konsumenten rational.
- 20. A valóságban viszont gyakran irracionálisak. - In der Realität sind sie jedoch oft irrational.
- 21. A kapitalizmus elmélete szerint a kormány beavatkozása minimális. - Laut der Theorie des Kapitalismus ist die Regierungseinmischung minimal.
- 22. A gyakorlatban viszont a kormány gyakran beavatkozik. - In der Praxis greift die Regierung jedoch oft ein.
- 23. Az elmélet szerint a vállalatok önszabályozóak. - In der Theorie regulieren sich Unternehmen selbst.
- 24. A valóságban viszont szükség van külső szabályozásra. - In der Realität ist jedoch externe Regulierung notwendig.
- 25. A kapitalizmus elmélete szerint a gazdasági növekedés állandó. - Laut der Theorie des Kapitalismus ist das Wirtschaftswachstum konstant.
- 26. A gyakorlatban viszont ingadozások vannak. - In der Praxis gibt es jedoch Schwankungen.
- 27. Az elmélet szerint a társadalmi mobilitás könnyű. - In der Theorie ist die soziale Mobilität einfach.
- 28. A valóságban viszont gyakran nehéz. - In der Realität ist sie jedoch oft schwierig.
- 29. A kapitalizmus elmélete szerint az erőforrások optimálisan oszlanak meg. - Laut der Theorie des Kapitalismus werden die Ressourcen optimal verteilt.
- 30. A gyakorlatban viszont gyakran vannak pazarlások. - In der Praxis gibt es jedoch oft Verschwendung.
Der Kapitalismus - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus elmélete szerint minden ember saját érdekeit követi. - Laut der Theorie des Kapitalismus verfolgt jeder Mensch seine eigenen Interessen.
- 2. A gyakorlatban viszont a társadalmi normák is befolyásolják a döntéseket. - In der Praxis beeinflussen jedoch auch gesellschaftliche Normen die Entscheidungen.
- 3. Az elmélet szerint a piac automatikusan egyensúlyba kerül. - In der Theorie gleicht sich der Markt automatisch aus.
- 4. A valóságban viszont gyakran szükség van kormányzati beavatkozásra. - In der Realität ist jedoch oft staatliches Eingreifen notwendig.
- 5. A kapitalizmusban a magántulajdon központi szerepet játszik. - Im Kapitalismus spielt das Privateigentum eine zentrale Rolle.
- 6. A gyakorlatban azonban a közvagyon is fontos. - In der Praxis ist jedoch auch das Gemeineigentum wichtig.
- 7. Az elmélet szerint a verseny mindenki számára előnyös. - Laut der Theorie ist der Wettbewerb für alle von Vorteil.
- 8. A valóságban viszont nem mindenki profitál ugyanúgy. - In der Realität profitiert jedoch nicht jeder gleichermaßen.
- 9. A kapitalizmus hívei szerint a gazdasági növekedés mindig jó. - Anhänger des Kapitalismus glauben, dass Wirtschaftswachstum immer gut ist.
- 10. A gyakorlatban viszont ez környezeti károkat is okozhat. - In der Praxis kann dies jedoch auch Umweltschäden verursachen.
- 11. Az elmélet szerint a piac szabályozza magát. - In der Theorie reguliert sich der Markt selbst.
- 12. A valóságban viszont gyakran szükség van szabályozásra. - In der Realität ist jedoch oft Regulierung notwendig.
- 13. A kapitalizmusban a fogyasztók szabadon választhatnak. - Im Kapitalismus können die Verbraucher frei wählen.
- 14. A gyakorlatban azonban a választásokat gyakran korlátozzák. - In der Praxis werden die Wahlmöglichkeiten jedoch oft eingeschränkt.
- 15. Az elmélet szerint a vállalatok versenyeznek egymással. - Laut der Theorie konkurrieren die Unternehmen miteinander.
- 16. A valóságban viszont gyakran együttműködnek. - In der Realität arbeiten sie jedoch oft zusammen.
- 17. A kapitalizmusban a profit a legfontosabb cél. - Im Kapitalismus ist der Gewinn das wichtigste Ziel.
- 18. A gyakorlatban azonban más célok is fontosak lehetnek. - In der Praxis können jedoch auch andere Ziele wichtig sein.
- 19. Az elmélet szerint a gazdasági egyenlőtlenségek természetesek. - Laut der Theorie sind wirtschaftliche Ungleichheiten natürlich.
- 20. A valóságban viszont ezek gyakran igazságtalanok. - In der Realität sind sie jedoch oft ungerecht.
- 21. A kapitalizmus hívei szerint a technológiai fejlődés gyors. - Anhänger des Kapitalismus glauben, dass der technologische Fortschritt schnell ist.
- 22. A gyakorlatban azonban ez függ a befektetésektől. - In der Praxis hängt dies jedoch von den Investitionen ab.
- 23. Az elmélet szerint a szabad piac hatékony. - Laut der Theorie ist der freie Markt effizient.
- 24. A valóságban viszont gyakran vannak pazarlások. - In der Realität gibt es jedoch oft Verschwendung.
- 25. A kapitalizmusban az erőforrások optimálisan oszlanak meg. - Im Kapitalismus werden die Ressourcen optimal verteilt.
- 26. A gyakorlatban azonban gyakran vannak hiányosságok. - In der Praxis gibt es jedoch oft Mängel.
- 27. Az elmélet szerint a munkaerő szabadon mozog. - Laut der Theorie bewegt sich die Arbeitskraft frei.
- 28. A valóságban viszont gyakran vannak korlátozások. - In der Realität gibt es jedoch oft Einschränkungen.
- 29. A kapitalizmusban a vállalkozások növekednek. - Im Kapitalismus wachsen die Unternehmen.
- 30. A gyakorlatban viszont ez nem mindig fenntartható. - In der Praxis ist dies jedoch nicht immer nachhaltig.
Der Kapitalismus - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus gyökerei a 16. században nyúlnak vissza, amikor a kereskedelem és a piacok fokozatosan fontosabbá váltak a feudális gazdaságokban. - Die Wurzeln des Kapitalismus reichen bis ins 16. Jahrhundert zurück, als Handel und Märkte in den feudalen Wirtschaften allmählich an Bedeutung gewannen.
- 2. A kapitalizmus korai időszaka azonban nemcsak a gazdasági növekedésről szólt, hanem a kizsákmányolás és a társadalmi egyenlőtlenségek növekedéséről is. - Die frühe Phase des Kapitalismus drehte sich jedoch nicht nur um wirtschaftliches Wachstum, sondern auch um die Zunahme von Ausbeutung und sozialen Ungleichheiten.
- 3. Az ipari forradalom idején a munkásosztály rettenetes munkakörülmények között dolgozott, miközben a gyárak tulajdonosai hatalmas profitot halmoztak fel. - Während der Industriellen Revolution arbeitete die Arbeiterklasse unter schrecklichen Bedingungen, während die Fabrikbesitzer enorme Gewinne anhäuften.
- 4. A kapitalista rendszer kegyetlensége abban is megmutatkozott, hogy gyermekek is dolgoztak a bányákban és a gyárakban, napi 12-16 órát. - Die Grausamkeit des kapitalistischen Systems zeigte sich auch darin, dass Kinder in den Minen und Fabriken arbeiteten, täglich 12-16 Stunden.
- 5. A gazdagok és szegények közötti szakadék egyre mélyült, ami forradalmakhoz és lázadásokhoz vezetett Európa-szerte. - Die Kluft zwischen Reichen und Armen wurde immer tiefer, was in ganz Europa zu Revolutionen und Aufständen führte.
- 6. A kapitalizmus alapvető ígérete, miszerint mindenki számára jólétet biztosít, gyakran nem valósult meg, különösen a társadalom legsebezhetőbb tagjai számára. - Das grundlegende Versprechen des Kapitalismus, Wohlstand für alle zu schaffen, wurde oft nicht erfüllt, insbesondere nicht für die verletzlichsten Mitglieder der Gesellschaft.
- 7. A globalizáció előrehaladtával a kapitalizmus káros hatásai tovább terjedtek, és világszerte nyomorúságot és környezeti pusztulást okoztak. - Mit dem Fortschreiten der Globalisierung breiteten sich die schädlichen Auswirkungen des Kapitalismus weiter aus und verursachten weltweit Elend und Umweltzerstörung.
- 8. A modern kapitalizmus sem mentes a kritikától, mivel a gazdasági válságok és a klímaváltozás továbbra is fenyegetik a bolygónk jövőjét és az emberi társadalmat. - Auch der moderne Kapitalismus ist nicht frei von Kritik, da Wirtschaftskrisen und der Klimawandel weiterhin die Zukunft unseres Planeten und die menschliche Gesellschaft bedrohen.
- 9. A kapitalizmus térhódítása egyre inkább az egyének anyagi sikerét helyezi előtérbe, miközben a közösségi értékeket és a társadalmi szolidaritást háttérbe szorítja. - Die Ausbreitung des Kapitalismus stellt zunehmend den materiellen Erfolg des Einzelnen in den Vordergrund, während gemeinschaftliche Werte und soziale Solidarität in den Hintergrund gedrängt werden.
- 10. A nagyszabású vállalatok hatalma gyakran lehetővé teszi számukra, hogy befolyásolják a politikai döntéshozatalt saját érdekeik szerint, ami tovább növeli az egyenlőtlenséget. - Die Macht großer Konzerne ermöglicht es ihnen oft, politische Entscheidungen in ihrem eigenen Interesse zu beeinflussen, was die Ungleichheit weiter verschärft.
- 11. A pénzügyi piacok instabilitása és a spekuláció fokozódása ismételten gazdasági válságokhoz vezetett, amelyek milliók megélhetését sodorták veszélybe. - Die Instabilität der Finanzmärkte und die zunehmende Spekulation haben wiederholt zu Wirtschaftskrisen geführt, die die Lebensgrundlage von Millionen Menschen gefährdeten.
- 12. Az egyre növekvő fogyasztói társadalom tovább fokozza a természeti erőforrások kimerülését és a környezetszennyezést, ami súlyos ökológiai következményekkel jár. - Die wachsende Konsumgesellschaft beschleunigt die Erschöpfung der natürlichen Ressourcen und die Umweltverschmutzung weiter, was schwerwiegende ökologische Folgen hat.
- 13. A kapitalizmus folyamatos növekedési kényszere arra ösztönzi a vállalatokat, hogy olcsó munkaerőt és nyersanyagokat keressenek, gyakran kihasználva a fejlődő országokat. - Der ständige Wachstumszwang des Kapitalismus veranlasst Unternehmen dazu, billige Arbeitskräfte und Rohstoffe zu suchen, wobei sie oft Entwicklungsländer ausbeuten.
- 14. Az egyenlőtlenségek növekedése az oktatás és az egészségügy terén is megmutatkozik, ahol a hozzáférés és a minőség egyre inkább a pénzügyi lehetőségektől függ. - Die zunehmenden Ungleichheiten zeigen sich auch im Bildungs- und Gesundheitswesen, wo Zugang und Qualität zunehmend von den finanziellen Möglichkeiten abhängen.
- 15. A digitális technológiák terjedése és a munka automatizálása újabb kihívásokat jelent a munkaerőpiacon, tovább növelve a bizonytalanságot és a munkanélküliséget. - Die Verbreitung digitaler Technologien und die Automatisierung der Arbeit stellen neue Herausforderungen für den Arbeitsmarkt dar, was die Unsicherheit und Arbeitslosigkeit weiter erhöht.
- 16. A kapitalizmus sötét oldala abban rejlik, hogy a profitmaximalizálás gyakran emberi és természeti erőforrások kimerüléséhez vezet, hosszú távon fenntarthatatlan helyzetet teremtve. - Die dunkle Seite des Kapitalismus liegt darin, dass die Gewinnmaximierung oft zur Erschöpfung menschlicher und natürlicher Ressourcen führt, was langfristig eine unhaltbare Situation schafft.
- 17. A kapitalizmus térnyerésével együtt járó városi szegregáció és gettósodás növeli a társadalmi feszültségeket és a bűnözést. - Mit der Ausbreitung des Kapitalismus gehen städtische Segregation und Ghettobildung einher, was die sozialen Spannungen und die Kriminalität erhöht.
- 18. A globális pénzügyi intézmények, mint az IMF és a Világbank, gyakran ráerőltetik a kapitalista reformokat a fejlődő országokra, ami azok gazdasági és szociális helyzetének további romlásához vezet. - Globale Finanzinstitutionen wie der IWF und die Weltbank zwingen oft kapitalistische Reformen den Entwicklungsländern auf, was zu einer weiteren Verschlechterung ihrer wirtschaftlichen und sozialen Lage führt.
- 19. A fogyasztói kultúra terjedése a reklámok és a média által folyamatos nyomás alatt tartja az egyéneket, hogy több és több terméket vásároljanak, függetlenül azok szükségességétől. - Die Verbreitung der Konsumkultur durch Werbung und Medien setzt die Individuen ständig unter Druck, mehr und mehr Produkte zu kaufen, unabhängig von deren Notwendigkeit.
- 20. A pénzügyi egyenlőtlenségek növekedése polarizálja a társadalmat, ami politikai instabilitáshoz és populizmus erősödéséhez vezethet. - Die wachsenden finanziellen Ungleichheiten polarisieren die Gesellschaft, was zu politischer Instabilität und einem Erstarken des Populismus führen kann.
- 21. A kapitalizmus korai időszakában is jellemző volt a környezeti kizsákmányolás, ami mára globális ökológiai válsággá nőtte ki magát. - Bereits in den frühen Phasen des Kapitalismus war die Umweltzerstörung charakteristisch, die sich inzwischen zu einer globalen ökologischen Krise ausgewachsen hat.
- 22. Az egyre növekvő gazdasági globalizáció során a multinacionális vállalatok gyakran kihasználják a laza szabályozásokat és az alacsony béreket a fejlődő országokban. - Mit der zunehmenden wirtschaftlichen Globalisierung nutzen multinationale Unternehmen oft die laschen Regulierungen und niedrigen Löhne in den Entwicklungsländern aus.
- 23. A kapitalizmus alapvető paradoxona, hogy miközben növeli a termelést és a gazdagságot, egyenlőtlenségeket és kizsákmányolást is eredményez. - Das grundlegende Paradoxon des Kapitalismus ist, dass er zwar Produktion und Wohlstand steigert, aber auch Ungleichheiten und Ausbeutung hervorbringt.
- 24. A modern kapitalizmus válságai, mint a 2008-as pénzügyi összeomlás, rámutatnak a rendszer sebezhetőségére és a szükségességére, hogy alternatív megoldásokat keressünk. - Die Krisen des modernen Kapitalismus, wie der Finanzkollaps von 2008, weisen auf die Anfälligkeit des Systems hin und die Notwendigkeit, nach alternativen Lösungen zu suchen.
- 25. A profitközpontú vállalatok gyakran elhanyagolják a munkavállalók jogait és a munkakörülményeket, ami elégedetlenséget és sztrájkokat eredményezhet. - Gewinnorientierte Unternehmen vernachlässigen oft die Rechte der Arbeitnehmer und die Arbeitsbedingungen, was zu Unzufriedenheit und Streiks führen kann.
- 26. A kapitalizmusban a gazdasági növekedés hajszolása gyakran figyelmen kívül hagyja a fenntarthatóságot és a jövő generációk érdekeit. - Im Kapitalismus wird das Streben nach Wirtschaftswachstum oft ohne Rücksicht auf Nachhaltigkeit und die Interessen zukünftiger Generationen verfolgt.
- 27. Az állandó fogyasztásra való ösztönzés nemcsak a környezetet terheli, hanem az emberek pszichés jólétét is rombolja, mivel folyamatos elégedetlenséget és hiányérzetet kelt. - Die ständige Anregung zum Konsum belastet nicht nur die Umwelt, sondern schädigt auch das psychische Wohlbefinden der Menschen, indem sie ständige Unzufriedenheit und Mangelgefühle erzeugt.
- 28. A kapitalista társadalmakban a gazdasági siker gyakran a társadalmi státusz mércéje, ami súlyos nyomást helyez az egyénekre, hogy megfeleljenek ezeknek az elvárásoknak. - In kapitalistischen Gesellschaften ist wirtschaftlicher Erfolg oft das Maß für sozialen Status, was enormen Druck auf die Individuen ausübt, diesen Erwartungen gerecht zu werden.
- 29. A kapitalizmus elmélete szerint a szabad piac biztosítja a legjobb eredményeket, de a gyakorlatban ez gyakran piaci kudarcokhoz és monopóliumokhoz vezet. - Laut der Theorie des Kapitalismus sorgt der freie Markt für die besten Ergebnisse, aber in der Praxis führt dies oft zu Marktversagen und Monopolen.
- 30. A globalizációval a kapitalista rendszer kihívások elé állítja a nemzeti kormányokat, mivel azok nehezen tudják szabályozni a határokon átnyúló gazdasági tevékenységeket. - Mit der Globalisierung stellt das kapitalistische System nationale Regierungen vor Herausforderungen, da diese grenzüberschreitende wirtschaftliche Aktivitäten nur schwer regulieren können.
Der Kapitalismus - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus és a szocializmus elméletben gyakran mint két szélsőséges ellentét kerül bemutatásra. - In der Theorie werden der Kapitalismus und der Sozialismus oft als zwei extreme Gegensätze dargestellt.
- 2. A valóságban azonban mindkét rendszer sajátos kihívásokkal és előnyökkel rendelkezik. - In der Realität haben jedoch beide Systeme ihre eigenen Herausforderungen und Vorteile.
- 3. A kapitalizmus gyakran hangsúlyozza az egyéni szabadságot és az ösztönzőket, míg a szocializmus a kollektív jólét és az egyenlőség fontosságát hangsúlyozza. - Der Kapitalismus betont oft die individuelle Freiheit und Anreize, während der Sozialismus die Bedeutung des kollektiven Wohlergehens und der Gleichheit hervorhebt.
- 4. A valóságban azonban mindkét rendszernek megvannak a maga korlátai és hibái. - In der Realität haben jedoch beide Systeme ihre eigenen Grenzen und Fehler.
- 5. Az elméleti viták mellett érdekes lehet a kapitalizmus és a szocializmus gyakorlati megvalósulásának összehasonlítása is. - Neben theoretischen Debatten kann es interessant sein, den praktischen Vergleich zwischen Kapitalismus und Sozialismus zu ziehen.
- 6. A valóságban ugyanis gyakran nem teljesen megvalósulnak az elméletben megfogalmazott ideális célok. - In der Realität werden oft die in der Theorie formulierten idealen Ziele nicht vollständig erreicht.
- 7. A kapitalizmus gyakran a verseny és a profit maximalizálása köré épül, ami bizonyos egyenlőtlenségeket eredményezhet. - Der Kapitalismus basiert oft auf Wettbewerb und Gewinnmaximierung, was zu bestimmten Ungleichheiten führen kann.
- 8. A szocializmusban viszont a közös tulajdon és a központi tervezés kerül előtérbe, ami néha a személyes kezdeményezés hiányához vezethet. - Im Sozialismus steht hingegen oft das Gemeineigentum und die zentrale Planung im Vordergrund, was manchmal zum Mangel an persönlicher Initiative führen kann.
- 9. A kapitalizmus és a szocializmus közötti különbségeket gyakran kihasználják a politikai propaganda célokra. - Die Unterschiede zwischen Kapitalismus und Sozialismus werden oft für politische Propagandazwecke ausgenutzt.
- 10. A propaganda célja általában az adott rendszer dicsőítése és az ellenkező rendszer lejáratása. - Das Ziel der Propaganda ist in der Regel, das jeweilige System zu loben und das gegnerische System zu diskreditieren.
- 11. A kapitalizmus és a szocializmus közötti összehasonlítás fontos megérteni a politikai és gazdasági fejlődés szempontjából. - Der Vergleich zwischen Kapitalismus und Sozialismus ist wichtig, um politische und wirtschaftliche Entwicklungen zu verstehen.
- 12. A kapitalizmus rugalmassága és innovációja gyakran lehetővé teszi a gazdasági növekedést és fejlődést. - Die Flexibilität und Innovation des Kapitalismus ermöglichen oft wirtschaftliches Wachstum und Entwicklung.
- 13. A szocializmusban viszont a központi irányítás és a kollektív tulajdon gyakran korlátozza a piaci dinamikát és az egyéni kezdeményezést. - Im Sozialismus hingegen beschränken oft die zentrale Steuerung und das kollektive Eigentum die Marktdynamik und individuelle Initiative.
- 14. A valóságban azonban mindkét rendszernek megvannak a maga sikerei és kudarcai. - In der Realität haben jedoch beide Systeme ihre eigenen Erfolge und Misserfolge.
- 15. A kapitalizmusban például a gazdagok gazdagabbak lesznek, míg a szegények továbbra is szegények maradnak. - Im Kapitalismus werden zum Beispiel die Reichen reicher, während die Armen arm bleiben.
- 16. A szocializmusban viszont a társadalom egyenlőbb elosztást és szolidaritást remél, de gyakran a túlzott centralizáltság és a bürokratikus korlátok miatt nem valósulnak meg ezek az elképzelések. - Im Sozialismus hingegen erhofft sich die Gesellschaft eine gerechtere Verteilung und Solidarität, aber oft werden diese Vorstellungen aufgrund übermäßiger Zentralisierung und bürokratischer Hürden nicht erreicht.
- 17. A kapitalizmus és a szocializmus közötti viták gyakran politikai és ideológiai természetűek. - Die Debatten zwischen Kapitalismus und Sozialismus sind oft politischer und ideologischer Natur.
- 18. A kapitalizmus hívei hangsúlyozzák az egyéni szabadságot és az innovációt, míg a szocializmus hívei inkább az egyenlőséget és a közösségi jólétet tartják fontosnak. - Die Befürworter des Kapitalismus betonen die individuelle Freiheit und Innovation, während die Befürworter des Sozialismus eher Gleichheit und das Gemeinwohl als wichtig erachten.
- 19. A valóságban azonban mindkét rendszernek megvannak a maga erényei és hiányosságai, és a legtöbb ország egy kevert gazdasági modellt követ. - In der Realität haben jedoch beide Systeme ihre Vorzüge und Nachteile, und die meisten Länder verfolgen ein gemischtes Wirtschaftsmodell.
- 20. A legfontosabb az, hogy az emberek megértsék az egyes rendszerek előnyeit és korlátait, és képesek legyenek kritikusan gondolkodni azokról. - Das Wichtigste ist, dass die Menschen die Vor- und Nachteile der einzelnen Systeme verstehen und in der Lage sind, darüber kritisch zu denken.
- 21. Az élet mindig a kompromisszumokról szól, és a gazdasági rendszerek sem kivételek ebből a szabályból. - Das Leben dreht sich immer um Kompromisse, und wirtschaftliche Systeme sind keine Ausnahme von dieser Regel.
- 22. A kapitalizmus és a szocializmus közötti viták gyakran elhomályosítják azokat a területeket, ahol a két rendszer sikeresen egészítheti ki egymást. - Die Debatten zwischen Kapitalismus und Sozialismus verdecken oft die Bereiche, in denen sich die beiden Systeme erfolgreich ergänzen können.
- 23. Az egészséges gazdaság gyakran a két rendszer közötti egyensúly megtalálásától függ. - Eine gesunde Wirtschaft hängt oft davon ab, ein Gleichgewicht zwischen den beiden Systemen zu finden.
- 24. Azonban a politikai és ideológiai viták néha megakadályozzák ezt az egyensúlyt. - Politische und ideologische Debatten stehen manchmal diesem Gleichgewicht im Weg.
- 25. A valódi fejlődés gyakran akkor következik be, amikor az emberek különböző nézőpontokat és megoldásokat hoznak össze. - Echte Entwicklung findet oft statt, wenn Menschen verschiedene Perspektiven und Lösungen zusammenbringen.
- 26. A humort használva sokszor könnyebb megérteni a gazdasági rendszerek összetettségét és ellentmondásait. - Mit Humor fällt es oft leichter, die Komplexität und Widersprüche wirtschaftlicher Systeme zu verstehen.
- 27. Például, ha a kapitalizmust egy zsúfolt bevásárlóközponttal hasonlítjuk össze, ahol mindenki versenyben áll a legjobb ajánlatért, akkor a szocializmust egy olyan piknikhez hasonlíthatjuk, ahol mindenki együtt osztozik az ételen és a jókedven. - Zum Beispiel, wenn wir den Kapitalismus mit einem überfüllten Einkaufszentrum vergleichen, in dem jeder um das beste Angebot konkurriert, dann können wir den Sozialismus mit einem Picknick vergleichen, bei dem alle Essen und gute Laune teilen.
- 28. A humor segíthet abban, hogy könnyebben megtaláljuk a közös nevezőt és megoldásokat a gazdasági problémákra. - Humor kann dabei helfen, gemeinsame Nenner und Lösungen für wirtschaftliche Probleme leichter zu finden.
- 29. Végül is, talán a legfontosabb, hogy ne veszítsük el a humorunkat még a legkomolyabb témákról sem. - Schließlich ist es vielleicht am wichtigsten, unseren Humor auch bei den ernsthaftesten Themen nicht zu verlieren.
- 30. Mert ha tudunk nevetni a gazdasági rendszerek furcsaságain és hibáin, akkor talán könnyebb lesz javítani és fejlődni. - Denn wenn wir über die Kuriositäten und Fehler der wirtschaftlichen Systeme lachen können, wird es vielleicht einfacher sein, Verbesserungen und Fortschritte zu erzielen.
Der Kapitalismus - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus - egy gazdasági rendszer, amelyet sokan a növekedés és jólét előmozdításának legjobb rendszerének tekintenek. - Der Kapitalismus - ein Wirtschaftssystem, das von vielen als das beste System zur Förderung von Wachstum und Wohlstand angesehen wird.
- 2. De mint minden rendszer esetében, a kapitalizmusnak is megvannak a maga kritikusai és gyenge pontjai. - Doch wie bei jedem System gibt es auch beim Kapitalismus Kritikpunkte und Schwachstellen.
- 3. Ezért merül fel a kérdés: Lehet-e még javítani a kapitalizmust? - Die Frage lautet daher: Kann man den Kapitalismus noch verbessern?
- 4. Néhányan azt állítják, hogy a kapitalizmus már annyi előnyt kínál, hogy a javítások alig lehetségesek. - Einige argumentieren, dass der Kapitalismus bereits so viele Vorteile bietet, dass Verbesserungen kaum möglich sind.
- 5. Mások viszont látják a változások és alkalmazkodások lehetőségét, hogy a kapitalizmust igazságosabbá és fenntarthatóbbá tegyék. - Andere hingegen sehen Raum für Veränderungen und Anpassungen, um den Kapitalismus gerechter und nachhaltiger zu gestalten.
- 6. Egy analógia merül fel a "az nem volt a megfelelő szocializmus" érvelésre a kommunista Keleti Blokk országaiban. - Eine Analogie zum Argument "das war nicht der richtige Sozialismus" in den kommunistischen Ostblockländern drängt sich auf.
- 7. Ezekben az országokban gyakran azt állították, hogy a sikertelen szocialista kísérletek nem képviselték a valódi szocializmust. - In diesen Ländern wurde oft behauptet, dass die gescheiterten sozialistischen Experimente nicht den wahren Sozialismus repräsentierten.
- 8. Hasonlóan lehetne megkérdőjelezni: Amihez ma kapitalizmusként tapasztaljuk, az valóban az igazi kapitalizmus-e? - Ähnlich könnte man sich fragen: Ist das, was wir heute als Kapitalismus erleben, wirklich der wahre Kapitalismus?
- 9. Néhány kritikus szerint a modern kapitalizmust állami beavatkozások és szabályozások torzították és "szocialistává" tették. - Einige Kritiker behaupten, dass der moderne Kapitalismus durch staatliche Eingriffe und Regulierungen verzerrt und "sozialistisch" gemacht wurde.
- 10. Rámutatnak arra, hogy az állami támogatások, bürokrácia és jóléti programok befolyásolják a szabad piacot, és aláássák a kapitalizmus elveit. - Sie weisen darauf hin, dass staatliche Subventionen, Bürokratie und Wohlfahrtsprogramme den freien Markt beeinträchtigen und die Prinzipien des Kapitalismus untergraben.
- 11. Számukra az igazi kapitalizmus olyan rendszer, amely minimális állami beavatkozással és maximális egyéni szabadsággal jellemezhető. - Für sie ist der wahre Kapitalismus ein System, das von minimaler staatlicher Einmischung und maximaler individueller Freiheit geprägt ist.
- 12. Mások azonban azt érvelik, hogy a szabályozás szükséges a kapitalizmus negatív hatásainak enyhítéséhez és igazságosabb társadalmat teremtéséhez. - Doch andere argumentieren, dass eine gewisse Regulierung notwendig ist, um die negativen Auswirkungen des Kapitalismus zu mildern und eine gerechtere Gesellschaft zu schaffen.
- 13. Hangsúlyozzák a környezetvédelmi törvények, a munkajog és a szociális juttatások fontosságát az emberek védelmének és biztonságának biztosításához. - Sie betonen die Bedeutung von Umweltschutzgesetzen, Arbeitsrecht und Sozialleistungen, um den Menschen Schutz und Sicherheit zu bieten.
- 14. Ez a vita a állam szerepéről a kapitalizmusban nem új, és már régóta tart. - Diese Debatte über die Rolle des Staates im Kapitalismus ist nicht neu und hat schon lange angedauert.
- 15. Már a 19. században a liberálisok és a szocialisták vitatkoztak arról, hogy mekkora befolyással kell bírnia az államnak a gazdaságra. - Bereits im 19. Jahrhundert stritten die Liberalen und die Sozialisten darüber, wie viel Einfluss der Staat auf die Wirtschaft haben sollte.
- 16. Míg a liberálisok minimális állami beavatkozást és szabad piacot kérték, a szocialisták több állami ellenőrzést és a vagyon újraelosztását követelték. - Während die Liberalen für einen minimalen Staat und freien Markt plädierten, forderten die Sozialisten mehr staatliche Kontrolle und Umverteilung von Reichtum.
- 17. Ezek az ideológiai különbségek ma is meghatározzák a kapitalizmusról és annak jövőjéről szóló vitákat. - Diese ideologischen Unterschiede prägen bis heute die Diskussionen über den Kapitalismus und seine Zukunft.
- 18. A kapitalizmus javításának kérdése azonban összetett, és nem könnyen válaszolható meg. - Die Frage nach der Verbesserung des Kapitalismus ist jedoch komplex und lässt sich nicht einfach beantworten.
- 19. Néhányan úgy vélik, hogy a visszatérés a klasszikus liberalizmus elveihez, kevesebb állami beavatkozással és több egyéni szabadsággal a legjobb út. - Einige glauben, dass eine Rückkehr zu den Prinzipien des klassischen Liberalismus, mit weniger staatlicher Intervention und mehr individueller Freiheit, der beste Weg ist.
- 20. Mások a kapitalizmus reformját szorgalmazzák, hogy igazságosabbá és fenntarthatóbbá tegyék, miközben nem adják fel alapvető elveit. - Andere plädieren für eine Reform des Kapitalismus, um ihn gerechter und nachhaltiger zu gestalten, ohne dabei seine grundlegenden Prinzipien aufzugeben.
- 21. Minden esetben fontos, hogy az emberek aktívan részt vegyenek ebben a vitában és olyan megoldásokat keressenek, amelyek a kapitalizmus legjobbját hozzák ki. - In jedem Fall ist es wichtig, dass die Menschen sich aktiv an dieser Diskussion beteiligen und nach Lösungen suchen, die das Beste aus dem Kapitalismus herausholen.
- 22. A kapitalizmus jövője attól függ, hogy hogyan kezeljük a jelenlegi kihívásokat és milyen reformokat vezetünk be. - Die Zukunft des Kapitalismus hängt davon ab, wie wir mit den aktuellen Herausforderungen umgehen und welche Reformen wir einführen.
- 23. Egy biztos: a kapitalizmus folyamatosan fejlődni és változni fog, de az a kérdés merül fel, hogy ezek a változások valóban javítják-e. - Eines ist sicher: Der Kapitalismus wird sich weiterentwickeln und verändern, aber die Frage bleibt, ob diese Veränderungen ihn wirklich verbessern werden.
- 24. Végül is rajtunk múlik, hogy közösen dolgozunk-e azon, hogy olyan kapitalizmust teremtsünk, amely igazságos és fenntartható minden ember számára. - Letztendlich liegt es an uns allen, gemeinsam daran zu arbeiten, einen Kapitalismus zu schaffen, der für alle Menschen gerecht und nachhaltig ist.
- 25. A kapitalizmus javításának egyik lehetséges megoldása az lenne, hogy erősítsük a társadalmi és környezeti felelősségvállalás tudatosságát a vállalatokban. - Eine mögliche Lösung zur Verbesserung des Kapitalismus besteht darin, das Bewusstsein für soziale und ökologische Verantwortung in Unternehmen zu stärken.
- 26. Egyre több vállalat felismeri a fenntartható gyakorlatok és etikus üzleti modellek fontosságát a hosszú távú siker érdekében. - Immer mehr Unternehmen erkennen die Bedeutung von nachhaltigen Praktiken und ethischen Geschäftsmodellen für langfristigen Erfolg.
- 27. Az újrahasznosítható energiákba, környezetvédelmi intézkedésekbe és tisztességes munkakörülményekbe történő befektetések pozitív változásokat eredményezhetnek a vállalatok részéről. - Durch Investitionen in erneuerbare Energien, Umweltschutzmaßnahmen und faire Arbeitsbedingungen können Unternehmen positive Veränderungen bewirken.
- 28. A kormányoknak is fontos szerepük lehet a vállalatok szociális és környezeti felelősségvállalásának ösztönzésében. - Regierungen können auch eine wichtige Rolle spielen, indem sie Anreize für Unternehmen schaffen, soziale und ökologische Verantwortung zu übernehmen.
- 29. Ezt adókedvezmények, támogatási programok és szigorúbb szabályozások révén lehet elérni. - Dies kann durch steuerliche Anreize, Förderprogramme und strengere Regulierungen erreicht werden.
- 30. Végül is azonban mindannyiunk feladata, hogy a fogyasztói magatartásunkkal és befektetéseinkkel pozitív hatást gyakoroljunk a kapitalizmusra. - Letztendlich liegt es jedoch an jedem einzelnen von uns, durch unser Kaufverhalten und unsere Investitionen positiven Einfluss auf den Kapitalismus auszuüben.
- 31. A vállalatokat támogatva, amelyek elkötelezettek a társadalmi és környezeti értékek mellett, segíthetünk a kapitalizmus igazságosabbá és fenntarthatóbbá tételében. - Indem wir Unternehmen unterstützen, die sich für soziale und ökologische Werte einsetzen, können wir dazu beitragen, den Kapitalismus gerechter und nachhaltiger zu gestalten.
- 32. Rajtunk áll, hogy azokat a változásokat hozzuk létre, amelyeket a kapitalizmus jövőjének kívánunk. - Es liegt in unserer Verantwortung, die Veränderungen herbeizuführen, die wir uns für die Zukunft des Kapitalismus wünschen.
- 33. Együtt képesek vagyunk olyan kapitalizmust létrehozni, amely nemcsak gazdasági sikert, hanem társadalmi igazságosságot és környezetvédelmet is előmozdít. - Zusammen können wir einen Kapitalismus schaffen, der nicht nur wirtschaftlichen Erfolg, sondern auch soziale Gerechtigkeit und Umweltschutz fördert.
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus olyan rendszer, amelyben a termelési és elosztási döntéseket a piac határozza meg, és a tulajdonosok a profitot kergetik. - Der Kapitalismus ist ein System, in dem Produktions- und Vertriebsentscheidungen vom Markt bestimmt werden und die Eigentümer nach Profit streben.
- 2. Sokak számára ez a rendszer a gazdasági fejlődés és a javak elosztásának legjobb módja. - Für viele stellt dieses System den besten Weg für wirtschaftliche Entwicklung und Güterverteilung dar.
- 3. Azonban a kapitalizmusnak számos árnyoldala van, amelyeket gyakran figyelmen kívül hagynak vagy elnyomnak. - Dennoch hat der Kapitalismus zahlreiche Schattenseiten, die oft übersehen oder unterdrückt werden.
- 4. Az egyik fő probléma az egyenlőtlenség, amely a gazdagok és a szegények közötti szakadék növekedésében nyilvánul meg. - Eines der Hauptprobleme ist die Ungleichheit, die sich im wachsenden Abstand zwischen den Reichen und den Armen zeigt.
- 5. A gazdasági növekedés gyakran nem jut el minden réteghez, és a vagyon egyre kevesebb ember kezében koncentrálódik. - Wirtschaftliches Wachstum erreicht oft nicht alle Schichten der Gesellschaft, und Reichtum konzentriert sich zunehmend in den Händen weniger.
- 6. Ezáltal a társadalom peremén élők egyre nehezebben jutnak hozzá az alapvető szükségleteikhez, mint az egészségügy vagy az oktatás. - Dadurch haben es die Randgruppen der Gesellschaft immer schwerer, grundlegende Bedürfnisse wie Gesundheitsversorgung oder Bildung zu erhalten.
- 7. Ezenkívül a kapitalizmus hajlamos a környezeti károsodásra és az erőforrások túlzott kimerítésére a profitmaximalizálás érdekében. - Darüber hinaus neigt der Kapitalismus dazu, Umweltschäden zu verursachen und Ressourcen übermäßig auszubeuten, um Profit zu maximieren.
- 8. A kapitalizmus számos szempontból hozzájárul a környezeti problémákhoz, például a klímaváltozáshoz és a természeti környezet pusztulásához. - Der Kapitalismus trägt auf vielfältige Weise zu Umweltproblemen bei, wie zum Beispiel dem Klimawandel und der Zerstörung natürlicher Lebensräume.
- 9. Az üzleti szektor gyakran előnyben részesíti a rövid távú profitot a hosszú távú fenntarthatósággal szemben. - Der Geschäftsbereich bevorzugt oft kurzfristige Gewinne gegenüber langfristiger Nachhaltigkeit.
- 10. Ennek eredményeként az erőforrások túlzott kiaknázása és a szennyezés növekedése a természeti környezet kárára történik. - Dies führt dazu, dass Ressourcen übermäßig ausgebeutet werden und die Verschmutzung auf Kosten der natürlichen Umwelt zunimmt.
- 11. A kapitalizmusban gyakran előfordul, hogy a gazdasági érdekek elsőbbséget élveznek az emberi élet és jólét felett. - Im Kapitalismus werden oft wirtschaftliche Interessen über das menschliche Leben und Wohlergehen gestellt.
- 12. Az emberek gyakran alá vannak rendelve a piaci erőknek és a profit maximalizálásának, még akkor is, ha ez az emberi szenvedéshez és igazságtalansághoz vezet. - Menschen werden oft den Marktkräften und der Maximierung von Profiten unterworfen, auch wenn dies zu menschlichem Leid und Ungerechtigkeit führt.
- 13. A kapitalizmus alapvetően önző és versengő jellegű, és gyakran kizsákmányolást és elnyomást eredményez. - Der Kapitalismus ist grundsätzlich egoistisch und wettbewerbsorientiert und führt oft zu Ausbeutung und Unterdrückung.
- 14. Bár a kapitalizmus sokak számára gazdasági növekedést és jólétet hozott, sokak számára szenvedést és igazságtalanságot is okozott. - Obwohl der Kapitalismus für viele wirtschaftliches Wachstum und Wohlstand gebracht hat, hat er auch vielen Leid und Ungerechtigkeit gebracht.
- 15. A kapitalizmus hajlamos fokozni az egyenlőtlenséget és a szociális kirekesztődést, mivel a gazdagok és a szegények közötti szakadék egyre nő. - Der Kapitalismus neigt dazu, Ungleichheit und soziale Ausgrenzung zu verstärken, da die Kluft zwischen den Reichen und den Armen wächst.
- 16. Ez az egyenlőtlenség feszültségeket és konfliktusokat szülhet a társadalomban, és destabilizálhatja azt hosszú távon. - Diese Ungleichheit kann Spannungen und Konflikte innerhalb der Gesellschaft erzeugen und sie langfristig destabilisieren.
- 17. A kapitalizmus gyakran nem veszi figyelembe az emberek társadalmi és környezeti jólétének hosszú távú fenntarthatóságát a rövid távú gazdasági nyereségek érdekében. - Der Kapitalismus vernachlässigt oft die langfristige Nachhaltigkeit des sozialen und Umweltwohls der Menschen zugunsten kurzfristiger wirtschaftlicher Gewinne.
- 18. Ez a fajta gondolkodás hozzájárulhat a társadalom és a környezet kimerüléséhez és leromlásához hosszú távon. - Diese Denkweise kann langfristig zur Erschöpfung und Verschlechterung der Gesellschaft und der Umwelt beitragen.
- 19. A kapitalizmus hajlamos arra, hogy a hatalom és a vagyon koncentrációját eredményezze néhány kevesebb ember kezében, ami demokratikus hiányosságokhoz és egyenlőtlenségekhez vezethet. - Der Kapitalismus tendiert dazu, die Konzentration von Macht und Reichtum in den Händen weniger zu bewirken, was zu demokratischen Defiziten und Ungleichheiten führen kann.
- 20. Az egyenlőtlenség és az elnyomás hosszú távon destabilizálhatja a társadalmat és veszélyeztetheti annak fenntarthatóságát. - Ungleichheit und Unterdrückung können die Gesellschaft langfristig destabilisieren und ihre Nachhaltigkeit gefährden.
- 21. A kapitalizmus általában nem kezeli hatékonyan a közjavakat és a közszolgáltatásokat, amelyek elengedhetetlenek a társadalmi igazságosság és a jólét szempontjából. - Der Kapitalismus verwaltet im Allgemeinen nicht effektiv öffentliche Güter und Dienstleistungen, die für soziale Gerechtigkeit und Wohlergehen unerlässlich sind.
- 22. Az egészségügy, az oktatás és a szociális védelem területén tapasztalható hiányosságok a kapitalizmus által okozott problémákat tükrözik. - Mängel im Gesundheitswesen, Bildung und Sozialschutz spiegeln die Probleme wider, die durch den Kapitalismus verursacht werden.
- 23. A kapitalizmus hajlamos arra, hogy az egyének és a közösségek jólétének helyett a profitot helyezze előtérbe, ami hosszú távon fenyegetheti az emberi méltóságot és az életminőséget. - Der Kapitalismus tendiert dazu, Profit über das Wohl von Einzelpersonen und Gemeinschaften zu stellen, was langfristig die menschliche Würde und Lebensqualität bedrohen kann.
- 24. Az egyéni érdekek előtérbe helyezése gyakran az együttműködés és az összetartozás helyett versengést és konfliktust szít. - Die Priorisierung individueller Interessen fördert oft Wettbewerb und Konflikt anstelle von Zusammenarbeit und Solidarität.
- 25. A kapitalizmus fenntartása érdekében szükség van az elnyomásra és a rendőri erőszakra, ami a demokratikus értékek és az emberi jogok sérüléséhez vezethet. - Zur Aufrechterhaltung des Kapitalismus ist oft Unterdrückung und polizeiliche Gewalt erforderlich, was die demokratischen Werte und Menschenrechte untergraben kann.
- 26. Az elnyomás és a kirekesztés hosszú távon instabilitást és feszültségeket szülhet a társadalomban, ami veszélyeztetheti annak fenntarthatóságát. - Unterdrückung und Ausgrenzung können langfristig Instabilität und Spannungen in der Gesellschaft erzeugen, was ihre Nachhaltigkeit gefährden kann.
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A kapitalizmus globális rendszerré válik a gazdasági tevékenységek, a kereskedelem és a kommunikáció globalizációja révén. - Der Kapitalismus wird zu einem globalen System durch die Globalisierung wirtschaftlicher Aktivitäten, Handel und Kommunikation.
- 2. Ez azt jelenti, hogy a vállalatok, az áruk és a pénz könnyen áramlanak az országok között határok nélkül. - Das bedeutet, dass Unternehmen, Waren und Geld grenzüberschreitend frei fließen.
- 3. A globális kapitalizmus növeli a versenyt és a hatékonyságot a piacon, de egyben kockázatokat is hordoz. - Der globale Kapitalismus steigert den Wettbewerb und die Effizienz auf dem Markt, birgt jedoch auch Risiken.
- 4. A piacok instabilabbak lehetnek a globális gazdasági válságok és váratlan események következtében. - Märkte können instabiler werden aufgrund globaler wirtschaftlicher Krisen und unvorhergesehener Ereignisse.
- 5. A globális kapitalizmus lehetőségeket kínál a gazdasági növekedésre és a fejlődésre, de egyúttal elosztási egyenlőtlenségeket is generál. - Der globale Kapitalismus bietet Möglichkeiten für wirtschaftliches Wachstum und Entwicklung, erzeugt aber gleichzeitig Verteilungsungleichheiten.
- 6. A gazdagabb országok gyakran előnyösebb helyzetben vannak a globális gazdaságban, míg a szegényebb országok hátrányos helyzetben vannak. - Die reicheren Länder sind oft im globalen Wirtschaftssystem im Vorteil, während ärmere Länder benachteiligt sind.
- 7. A globális kapitalizmus növeli a nemzetközi kapcsolatokat és függőségeket, de egyidejűleg fenntartja az egyenlőtlenségeket és a kizsákmányolást. - Der globale Kapitalismus erhöht die internationalen Beziehungen und Abhängigkeiten, bewahrt jedoch gleichzeitig Ungleichheiten und Ausbeutung.
- 8. A multinacionális vállalatok jelentős befolyással bírnak a globális kapitalizmusban, és gyakran diktálják a piaci feltételeket. - Multinationale Unternehmen haben erheblichen Einfluss im globalen Kapitalismus und bestimmen oft die Marktbedingungen.
- 9. A globális gazdasági rendszerben a termelés és a munkaerő gyakran azokba az országokba kerül, ahol a költségek alacsonyabbak. - In dem globalen Wirtschaftssystem wird Produktion und Arbeitskraft oft dorthin verlagert, wo die Kosten niedriger sind.
- 10. Ez vezethet munkahelyek elvesztéséhez a fejlett országokban és az elmaradottabb országokban való kizsákmányoláshoz. - Dies kann zum Verlust von Arbeitsplätzen in entwickelten Ländern und zur Ausbeutung in ärmeren Ländern führen.
- 11. A globalizáció következtében a kulturális különbségek csökkenhetnek, mivel az emberek és az információk könnyebben áramolhatnak. - Durch die Globalisierung können kulturelle Unterschiede abnehmen, da Menschen und Informationen freier fließen können.
- 12. Azonban ez a homogenizáció megkérdőjelezheti az egyéni identitást és a kulturális sokszínűséget is. - Dies kann jedoch die individuelle Identität und kulturelle Vielfalt in Frage stellen.
- 13. A globalizáció és a kapitalizmus kapcsolata megosztó, és sok vita tárgyát képezi a világon. - Die Beziehung zwischen Globalisierung und Kapitalismus ist umstritten und Gegenstand vieler Debatten weltweit.
- 14. Néhányan úgy vélik, hogy a globalizáció előnyei meghaladják a hátrányait, míg mások úgy látják, hogy veszélyezteti a kulturális sokszínűséget és a helyi gazdaságokat. - Einige glauben, dass die Vorteile der Globalisierung die Nachteile überwiegen, während andere sehen, dass sie die kulturelle Vielfalt und lokale Wirtschaften bedroht.
- 15. A kapitalizmus globális irányba történő fejlődése komoly kihívásokat jelent a nemzetközi közösség előtt. - Die globale Entwicklung des Kapitalismus stellt eine ernsthafte Herausforderung für die internationale Gemeinschaft dar.
- 16. A fenntartható fejlődés, a globális egyenlőtlenségek csökkentése és az éghajlatváltozás kezelése mind fontos kérdések ebben a kontextusban. - Nachhaltige Entwicklung, die Verringerung globaler Ungleichheiten und der Umgang mit dem Klimawandel sind alle wichtige Fragen in diesem Zusammenhang.
- 17. A kapitalizmus globalizációja új stratégiákat és megközelítéseket igényel annak biztosítása érdekében, hogy a világ minden táján mindenki számára előnyöket hozzon. - Die Globalisierung des Kapitalismus erfordert neue Strategien und Ansätze, um sicherzustellen, dass sie weltweit allen zugute kommt.
- 18. Az együttműködés és a koordináció fontos a nemzetközi szinten annak érdekében, hogy a globális kapitalizmus kezelni tudja a felmerülő kihívásokat. - Zusammenarbeit und Koordination sind auf internationaler Ebene wichtig, um die Herausforderungen des globalen Kapitalismus zu bewältigen.
- 19. A fejlett és fejlődő országok közötti partnerségek és megállapodások kiemelkedő jelentőséggel bírnak a globális gazdasági rendszer fenntartható fejlődése szempontjából. - Partnerschaften und Abkommen zwischen entwickelten und Entwicklungsländern sind von entscheidender Bedeutung für die nachhaltige Entwicklung des globalen Wirtschaftssystems.
- 20. A tudományos kutatás és az innováció hozzájárulhat az új megoldások kereséséhez és a fenntartható fejlődés előmozdításához a globális kapitalizmusban. - Wissenschaftliche Forschung und Innovation können zur Suche nach neuen Lösungen und zur Förderung der nachhaltigen Entwicklung im globalen Kapitalismus beitragen.
- 21. Azonban a politikai és gazdasági érdekek összeütközése és a szabályozási hiányosságok kihívást jelenthetnek az ilyen típusú fejlődés előtt. - Allerdings können politische und wirtschaftliche Interessenkonflikte und Regulierungslücken eine Herausforderung für eine solche Entwicklung darstellen.
- 22. A globalizáció és a kapitalizmus további elemzést és vitát igényel a jövőbeli irányuk és hatásuk megértése érdekében. - Die Globalisierung und der Kapitalismus erfordern weitere Analyse und Diskussion, um ihre zukünftige Ausrichtung und Auswirkungen zu verstehen.
- 23. A globális kapitalizmusnak számos lehetséges jövőképe van, amelyek közül néhány előnyös lehet, míg mások kockázatokat hordoznak. - Der globale Kapitalismus hat verschiedene mögliche Zukunftsvisionen, von denen einige vorteilhaft sein können, während andere Risiken bergen.
- 24. Az egyik elképzelés szerint a globális kapitalizmus fokozódó együttműködésen és kölcsönös előnyökön alapuló partnerségeket hoz létre a nemzetközi színtéren. - Eine Vorstellung ist, dass der globale Kapitalismus auf zunehmender Zusammenarbeit und gegenseitigen Nutzen basierende Partnerschaften auf internationaler Ebene schafft.
- 25. Ez a jövőkép a globális problémák, például az éghajlatváltozás és a szegénység elleni küzdelem közös megoldásaira összpontosít. - Diese Vision konzentriert sich auf gemeinsame Lösungen für globale Probleme wie den Klimawandel und den Kampf gegen Armut.
- 26. Egy másik elképzelés szerint a globális kapitalizmus továbbra is az erős nemzetállamok versengésére és konfliktusaira épül. - Eine andere Vorstellung ist, dass der globale Kapitalismus weiterhin auf dem Wettbewerb und Konflikten zwischen starken Nationalstaaten basiert.
- 27. Ebben a jövőképben a nemzetközi gazdasági és politikai rendszerek instabilak lehetnek, és a konfliktusok gyakoriak lehetnek. - In dieser Vision können internationale Wirtschafts- und politische Systeme instabil sein und Konflikte häufig auftreten.
- 28. Más elképzelések szerint a globális kapitalizmus továbbra is a tőke és a vagyon koncentrációjára és a kizsákmányolásra épül. - Andere Vorstellungen besagen, dass der globale Kapitalismus weiterhin auf der Konzentration von Kapital und Vermögen sowie auf Ausbeutung basiert.
- 29. Ebben a jövőképben az egyenlőtlenségek és a szegénység továbbra is jellemzők lehetnek a világ sok részén. - In dieser Vision können Ungleichheiten und Armut weiterhin in vielen Teilen der Welt vorhanden sein.
- 30. A globális kapitalizmus jövőjét befolyásoló tényezők közé tartozik a technológia fejlődése, a politikai döntéshozók intézkedései és a társadalmi mozgalmak aktivitása. - Zu den Faktoren, die die Zukunft des globalen Kapitalismus beeinflussen, gehören die Entwicklung der Technologie, die Maßnahmen der politischen Entscheidungsträger und die Aktivitäten sozialer Bewegungen.
- 31. A digitalizáció és az automatizáció új lehetőségeket teremtenek a termelés és a munkaerőpiacok terén, de egyúttal munkahelyek elvesztésével is járhatnak. - Die Digitalisierung und Automatisierung schaffen neue Möglichkeiten auf dem Gebiet der Produktion und des Arbeitsmarktes, können aber auch den Verlust von Arbeitsplätzen bedeuten.
- 32. A klímaváltozás és az erőforrások kimerülése kritikus kihívásokat jelentenek a globális gazdasági rendszer fenntarthatósága szempontjából. - Der Klimawandel und die Erschöpfung der Ressourcen stellen kritische Herausforderungen für die Nachhaltigkeit des globalen Wirtschaftssystems dar.
- 33. A migráció és a demográfiai változások befolyásolják a munkaerőpiacokat és a fogyasztói piacokat, amelyek hatással vannak a gazdasági növekedésre és a fejlődésre. - Migration und demografische Veränderungen beeinflussen Arbeitsmärkte und Verbrauchermärkte, was Auswirkungen auf das Wirtschaftswachstum und die Entwicklung hat.
- 34. Az üzleti és politikai döntéshozók szerepe kulcsfontosságú a globális kapitalizmus irányának és fejlődésének alakításában. - Die Rolle der Geschäfts- und politischen Entscheidungsträger ist entscheidend für die Gestaltung der Richtung und Entwicklung des globalen Kapitalismus.
- 35. A vállalatoknak és a kormányoknak egyaránt fontos szerepük van abban, hogy az üzleti tevékenységek és a közpolitikák összhangban legyenek a fenntarthatósági célokkal. - Sowohl Unternehmen als auch Regierungen haben wichtige Rollen bei der Sicherstellung, dass Geschäftsaktivitäten und öffentliche Politiken mit Nachhaltigkeitszielen übereinstimmen.
- 36. A vállalatoknak felelősséget kell vállalniuk a társadalmi és környezeti hatásaikért, és fenntartható üzleti gyakorlatokat kell kialakítaniuk. - Unternehmen müssen Verantwortung für ihre sozialen und Umweltauswirkungen übernehmen und nachhaltige Geschäftspraktiken entwickeln.
- 37. A kormányoknak pedig megfelelő szabályozási kereteket kell kialakítaniuk és végrehajtaniuk a gazdasági tevékenységek és a társadalmi igazságosság összehangolása érdekében. - Regierungen müssen angemessene regulatorische Rahmenbedingungen schaffen und durchsetzen, um wirtschaftliche Aktivitäten mit sozialer Gerechtigkeit in Einklang zu bringen.
- 38. A civil társadalom és az aktív polgári részvétel fontos a globális kapitalizmus alakulásában és irányításában. - Die Zivilgesellschaft und aktive Bürgerbeteiligung sind wichtig für die Gestaltung und Steuerung des globalen Kapitalismus.
- 39. Az embereknek lehetőséget kell kapniuk arra, hogy hangjukat hallathassák és beleszólhassanak az üzleti és politikai döntésekbe. - Menschen müssen die Möglichkeit haben, ihre Anliegen zu äußern und bei Geschäfts- und politischen Entscheidungen mitzureden.
- 40. A globális kormányzati és intézményi kereteknek is alkalmazkodniuk kell a változó körülményekhez és kihívásokhoz. - Die globalen Governance- (Regierungsführungs-) und institutionellen Rahmenbedingungen müssen sich ebenfalls an veränderte Umstände und Herausforderungen anpassen.
- 41. Rugalmas és innovatív megközelítésekre van szükség a globális kapitalizmus fenntarthatóságának biztosítása érdekében. - Flexible und innovative Ansätze sind erforderlich, um die Nachhaltigkeit des globalen Kapitalismus zu gewährleisten.
- 42. A közös cselekvés és együttműködés kulcsfontosságú a globális kihívások kezelésében és a fenntartható jövő megteremtésében. - Gemeinsames Handeln und Zusammenarbeit sind entscheidend für die Bewältigung globaler Herausforderungen und die Schaffung einer nachhaltigen Zukunft.
- 43. A globális kapitalizmus jövője függ attól, hogy hogyan reagálunk a jelenlegi kihívásokra és hogyan alakítjuk ki az irányt a következő években. - Die Zukunft des globalen Kapitalismus hängt davon ab, wie wir auf aktuelle Herausforderungen reagieren und die Richtung in den kommenden Jahren gestalten.
- 44. Az embereknek és az intézményeknek egyaránt fel kell ismerniük, hogy a globális kapitalizmusnak sokféle hatása van, amelyek közül néhány előnyös, mások pedig károsak lehetnek. - Menschen und Institutionen müssen gleichermaßen erkennen, dass der globale Kapitalismus eine Vielzahl von Auswirkungen hat, von denen einige vorteilhaft und andere schädlich sein können.
- 45. Fontos, hogy kritikusan gondolkodjunk és átgondolt döntéseket hozzunk a globális gazdasági és társadalmi rendszerekkel kapcsolatban. - Es ist wichtig, dass wir kritisch denken und fundierte Entscheidungen über globale wirtschaftliche und soziale Systeme treffen.
- 46. A fenntarthatóság és a társadalmi igazságosság kulcsfontosságú szempontok a globális kapitalizmus jövőjének alakításában. - Nachhaltigkeit und soziale Gerechtigkeit sind entscheidende Aspekte bei der Gestaltung der Zukunft des globalen Kapitalismus.
- 47. A globális kapitalizmus továbbfejlesztéséhez együttműködésre és partnerségekre van szükség az összes érintett fél részéről. - Zur Weiterentwicklung des globalen Kapitalismus sind Zusammenarbeit und Partnerschaften aller Beteiligten erforderlich.
- 48. Mindenki felelőssége, hogy hozzájáruljon egy fenntartható és igazságos globális gazdasági rendszer létrehozásához. - Es ist die Verantwortung eines jeden, zu einem nachhaltigen und gerechten globalen Wirtschaftssystem beizutragen.
- 49. A globális kapitalizmus jövője nem előre megírt forgatókönyv, hanem az emberek által hozott döntések és cselekedetek eredménye lesz. - Die Zukunft des globalen Kapitalismus ist kein vorherbestimmtes Drehbuch, sondern das Ergebnis von Entscheidungen und Handlungen der Menschen.
- 50. Ezért mindenki szerepet játszik abban, hogy alakítsa és irányítsa a globális kapitalizmus fejlődését a következő években és évtizedekben. - Daher spielt jeder eine Rolle dabei, die Entwicklung des globalen Kapitalismus in den kommenden Jahren und Jahrzehnten zu gestalten und zu lenken.
- 51. A globális kapitalizmus folyamatosan változik és fejlődik, és az embereknek alkalmazkodniuk kell ehhez a változáshoz. - Der globale Kapitalismus verändert und entwickelt sich ständig weiter, und die Menschen müssen sich an diese Veränderungen anpassen.
- 52. Az egyéneknek és a közösségeknek ismereteket és készségeket kell fejleszteniük a globális gazdasági környezetben való navigáláshoz és sikeres részvételhez. - Individuen und Gemeinschaften müssen Kenntnisse und Fähigkeiten entwickeln, um sich in der globalen Wirtschaftsumgebung zurechtzufinden und erfolgreich teilzunehmen.
- 53. A technológiai fejlődés és az innováció lehetőségeket és kihívásokat is hoz a globális kapitalizmus számára. - Die technologische Entwicklung und Innovation bringen sowohl Chancen als auch Herausforderungen für den globalen Kapitalismus mit sich.
- 54. Az automatizáció és a mesterséges intelligencia térnyerése például átalakíthatja a munkaerőpiacot és a termelési folyamatokat világszerte. - Die Verbreitung von Automatisierung und künstlicher Intelligenz kann beispielsweise den Arbeitsmarkt und die Produktionsprozesse weltweit verändern.
- 55. Ezek a változások új munkalehetőségeket teremthetnek, de egyidejűleg munkahelyek elvesztésével is eredményezhetik azok számára, akik nem képesek alkalmazkodni az új technológiákhoz. - Diese Veränderungen können neue Arbeitsmöglichkeiten schaffen, gleichzeitig aber auch Arbeitsplatzverluste für diejenigen bedeuten, die sich nicht an die neuen Technologien anpassen können.
- 56. A digitalizáció és az internet globális elterjedése új üzleti lehetőségeket nyit meg, de egyúttal növeli a kiberbiztonsági kockázatokat és a digitális egyenlőtlenségeket. - Die globale Verbreitung von Digitalisierung und Internet eröffnet neue Geschäftsmöglichkeiten, erhöht aber gleichzeitig die Cybersicherheitsrisiken und digitalen Ungleichheiten.
- 57. Az egészségügyi válságok, például a COVID-19 járvány, szintén jelentős hatást gyakorolhatnak a globális kapitalizmusra és gazdasági rendszerekre. - Gesundheitskrisen wie die COVID-19-Pandemie können ebenfalls erhebliche Auswirkungen auf den globalen Kapitalismus und wirtschaftliche Systeme haben.
- 58. Ezek a válságok felhívják a figyelmet a globális kiszolgáltatottságra és az egészségügyi és társadalmi rendszerek ellenállóképességének fontosságára. - Diese Krisen lenken die Aufmerksamkeit auf die globale Verletzlichkeit und die Bedeutung der Widerstandsfähigkeit von Gesundheits- und Sozialsystemen.
- 59. A környezeti változások, például az éghajlatváltozás és a természeti katasztrófák, szintén sürgetik a globális kapitalizmus átalakítását és fenntarthatóbbá tételét. - Umweltveränderungen wie der Klimawandel und Naturkatastrophen drängen ebenfalls auf eine Umgestaltung des globalen Kapitalismus und seine Nachhaltigkeit.
- 60. Ezek a kihívások csak növelik azoknak az igényét és szükségességét, hogy együttműködjenek és közösen dolgozzanak a globális kapitalizmus jövője érdekében. - Diese Herausforderungen erhöhen nur die Notwendigkeit und den Bedarf an Zusammenarbeit und gemeinsamen Anstrengungen zur Gestaltung der Zukunft des globalen Kapitalismus.
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Kapitalismus - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|