Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Der Vietnamkrieg Version2
Erscheinungsbild
- Der Vietnamkrieg (Version 2)
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A vietnami háború 1955-ben kezdődött. - Der Vietnamkrieg begann im Jahr 1955.
- 2. Ez egy hosszú és véres konfliktus volt. - Es war ein langer und blutiger Konflikt.
- 3. Az Egyesült Államok is részt vett benne. - Die Vereinigten Staaten nahmen auch daran teil.
- 4. Vietnámban két részre oszlott az ország. - In Vietnam wurde das Land in zwei Teile geteilt.
- 5. Észak-Vietnamot a kommunisták irányították. - Nordvietnam wurde von den Kommunisten regiert.
- 6. Dél-Vietnamot az amerikaiak támogatták. - Südvietnam wurde von den Amerikanern unterstützt.
- 7. A harcok főként dzsungelben zajlottak. - Die Kämpfe fanden hauptsächlich im Dschungel statt.
- 8. Sok civil áldozat is volt. - Es gab auch viele zivile Opfer.
- 9. A háború nagy pusztítást okozott. - Der Krieg verursachte große Zerstörungen.
- 10. A vietkong gerillák ellen harcoltak. - Die Vietcong-Guerillas kämpften dagegen.
- 11. Az amerikai katonák nehéz helyzetben voltak. - Die amerikanischen Soldaten befanden sich in einer schwierigen Lage.
- 12. A háború vége 1975-ben volt. - Das Ende des Krieges war 1975.
- 13. Észak-Vietnam győzött. - Nordvietnam siegte.
- 14. A háború után az ország egyesült. - Nach dem Krieg wurde das Land vereint.
- 15. Sok veterán szenvedett a háború után. - Viele Veteranen litten nach dem Krieg.
- 16. A háború nagy hatással volt az amerikai társadalomra. - Der Krieg hatte großen Einfluss auf die amerikanische Gesellschaft.
- 17. Sok tüntetés volt az Egyesült Államokban. - Es gab viele Proteste in den Vereinigten Staaten.
- 18. A háború politikai következményekkel járt. - Der Krieg hatte politische Folgen.
- 19. A háború alatt sok technológiai fejlesztés történt. - Während des Krieges gab es viele technologische Entwicklungen.
- 20. A vietnámi háború az egyik leghosszabb háború volt. - Der Vietnamkrieg war einer der längsten Kriege.
- 21. Sok könyv és film készült a háborúról. - Viele Bücher und Filme wurden über den Krieg gemacht.
- 22. A vietnámi háború története iskolákban tanítják. - Die Geschichte des Vietnamkriegs wird in Schulen gelehrt.
- 23. A háború gazdasági következményekkel járt. - Der Krieg hatte wirtschaftliche Folgen.
- 24. A háború alatt sok ember menekült el. - Während des Krieges flohen viele Menschen.
- 25. Az amerikaiak bombázták Észak-Vietnamot. - Die Amerikaner bombardierten Nordvietnam.
- 26. Sok katona esett el a harcokban. - Viele Soldaten fielen in den Kämpfen.
- 27. A háború sok családot szakított szét. - Der Krieg riss viele Familien auseinander.
- 28. A vietnámi háború a hidegháború része volt. - Der Vietnamkrieg war Teil des Kalten Krieges.
- 29. A háború után az ország újjáépült. - Nach dem Krieg wurde das Land wieder aufgebaut.
- 30. A vietnámi háború emlékművei látogathatók. - Die Denkmäler des Vietnamkriegs können besichtigt werden.
Der Vietnamkrieg - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború hosszú ideig tartott. - Der Vietnamkrieg dauerte lange.
- 2. Sokan harcoltak ebben a háborúban. - Viele Menschen kämpften in diesem Krieg.
- 3. Az amerikaiak katonákat küldtek Vietnámba. - Die Amerikaner schickten Soldaten nach Vietnam.
- 4. Vietnám két részre volt osztva. - Vietnam war in zwei Teile geteilt.
- 5. Észak-Vietnam kommunista volt. - Nordvietnam war kommunistisch.
- 6. Dél-Vietnamot az Egyesült Államok támogatta. - Südvietnam wurde von den Vereinigten Staaten unterstützt.
- 7. A harcok sok áldozattal jártak. - Die Kämpfe brachten viele Opfer.
- 8. A háború dzsungelekben is folyt. - Der Krieg fand auch in Dschungeln statt.
- 9. Sok civil ember is meghalt. - Viele Zivilisten starben auch.
- 10. A vietkongok gerilla harcosok voltak. - Die Vietcong waren Guerillakämpfer.
- 11. Az amerikai katonák idegen környezetben voltak. - Die amerikanischen Soldaten waren in einer fremden Umgebung.
- 12. A háború végül 1975-ben ért véget. - Der Krieg endete schließlich 1975.
- 13. Észak-Vietnam megnyerte a háborút. - Nordvietnam gewann den Krieg.
- 14. A háború után Vietnám egyesült. - Nach dem Krieg vereinigte sich Vietnam.
- 15. Sok veterán visszatért az Egyesült Államokba. - Viele Veteranen kehrten in die Vereinigten Staaten zurück.
- 16. A háború sok családot érintett. - Der Krieg betraf viele Familien.
- 17. Az amerikaiak otthon is tiltakoztak. - Die Amerikaner protestierten auch zu Hause.
- 18. A háború politikai változásokat hozott. - Der Krieg brachte politische Veränderungen.
- 19. A technológia fejlődött a háború alatt. - Die Technologie entwickelte sich während des Krieges.
- 20. A vietnámi háború sok ember életét megváltoztatta. - Der Vietnamkrieg veränderte das Leben vieler Menschen.
- 21. Könyvek és filmek is készültek a háborúról. - Es wurden auch Bücher und Filme über den Krieg gemacht.
- 22. A háború történetét az iskolákban tanítják. - Die Geschichte des Krieges wird in den Schulen gelehrt.
- 23. A gazdaság is megszenvedte a háborút. - Auch die Wirtschaft litt unter dem Krieg.
- 24. Sok ember elmenekült Vietnámból. - Viele Menschen flohen aus Vietnam.
- 25. Az amerikaiak bombázták a városokat. - Die Amerikaner bombardierten die Städte.
- 26. Sok katona soha nem tért vissza. - Viele Soldaten kehrten nie zurück.
- 27. A háború sok szomorúságot hozott. - Der Krieg brachte viel Traurigkeit.
- 28. A vietnámi háború a hidegháború része volt. - Der Vietnamkrieg war Teil des Kalten Krieges.
- 29. A háború után sokáig tartott az újjáépítés. - Der Wiederaufbau dauerte lange nach dem Krieg.
- 30. Az emlékművek a háború áldozatainak állítanak emléket. - Die Denkmäler erinnern an die Opfer des Krieges.
Der Vietnamkrieg - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
- 1. Der Vietnamkrieg dauerte lange.
- 2. Viele Menschen kämpften in diesem Krieg.
- 3. Die Amerikaner schickten Soldaten nach Vietnam.
- 4. Vietnam war in zwei Teile geteilt.
- 5. Nordvietnam war kommunistisch.
- 6. Südvietnam wurde von den Vereinigten Staaten unterstützt.
- 7. Die Kämpfe brachten viele Opfer.
- 8. Der Krieg fand auch in Dschungeln statt.
- 9. Viele Zivilisten starben auch.
- 10. Die Vietcong waren Guerillakämpfer.
- 11. Die amerikanischen Soldaten waren in einer fremden Umgebung.
- 12. Der Krieg endete schließlich 1975.
- 13. Nordvietnam gewann den Krieg.
- 14. Nach dem Krieg vereinigte sich Vietnam.
- 15. Viele Veteranen kehrten in die Vereinigten Staaten zurück.
- 16. Der Krieg betraf viele Familien.
- 17. Die Amerikaner protestierten auch zu Hause.
- 18. Der Krieg brachte politische Veränderungen.
- 19. Die Technologie entwickelte sich während des Krieges.
- 20. Der Vietnamkrieg veränderte das Leben vieler Menschen.
- 21. Es wurden auch Bücher und Filme über den Krieg gemacht.
- 22. Die Geschichte des Krieges wird in den Schulen gelehrt.
- 23. Auch die Wirtschaft litt unter dem Krieg.
- 24. Viele Menschen flohen aus Vietnam.
- 25. Die Amerikaner bombardierten die Städte.
- 26. Viele Soldaten kehrten nie zurück.
- 27. Der Krieg brachte viel Traurigkeit.
- 28. Der Vietnamkrieg war Teil des Kalten Krieges.
- 29. Der Wiederaufbau dauerte lange nach dem Krieg.
- 30. Die Denkmäler erinnern an die Opfer des Krieges.
Der Vietnamkrieg - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború a 20. század egyik legfontosabb konfliktusa volt. - Der Vietnamkrieg war einer der wichtigsten Konflikte des 20. Jahrhunderts.
- 2. Az Egyesült Államok nagy szerepet játszott benne. - Die Vereinigten Staaten spielten eine große Rolle darin.
- 3. Az amerikai kormány úgy döntött, hogy segít Dél-Vietnamnak. - Die amerikanische Regierung entschied, Südvietnam zu unterstützen.
- 4. A kommunista Észak-Vietnam ellen harcoltak. - Sie kämpften gegen das kommunistische Nordvietnam.
- 5. A háború kezdete 1955-re tehető. - Der Beginn des Krieges wird auf 1955 datiert.
- 6. A harcok azonban csak 1965-ben váltak intenzívebbé. - Die Kämpfe wurden jedoch erst 1965 intensiver.
- 7. Az amerikai katonák száma folyamatosan növekedett. - Die Zahl der amerikanischen Soldaten nahm stetig zu.
- 8. Több mint 500 000 katona szolgált Vietnámban. - Mehr als 500.000 Soldaten dienten in Vietnam.
- 9. A dzsungelharcok különösen nehezek voltak. - Die Dschungelkämpfe waren besonders schwer.
- 10. A vietkongok jól ismerték a terepet. - Die Vietcong kannten das Gelände gut.
- 11. Az amerikai katonák gyakran csapdákba estek. - Die amerikanischen Soldaten gerieten oft in Fallen.
- 12. Sok áldozatot követeltek a harcok. - Die Kämpfe forderten viele Opfer.
- 13. A háború borzalmai az egész világot megrázták. - Die Schrecken des Krieges erschütterten die ganze Welt.
- 14. Az amerikai társadalom megosztott volt. - Die amerikanische Gesellschaft war gespalten.
- 15. Sokan tiltakoztak a háború ellen. - Viele protestierten gegen den Krieg.
- 16. A tüntetések egyre gyakoribbá váltak. - Die Demonstrationen wurden immer häufiger.
- 17. A média is nagy szerepet játszott. - Auch die Medien spielten eine große Rolle.
- 18. A televízió rendszeresen tudósított a háborúról. - Das Fernsehen berichtete regelmäßig über den Krieg.
- 19. Az emberek naponta látták a háború képeit. - Die Menschen sahen täglich Bilder des Krieges.
- 20. A háború végét 1975-ben érték el. - Das Ende des Krieges wurde 1975 erreicht.
- 21. Észak-Vietnam győzött. - Nordvietnam siegte.
- 22. Az amerikaiak kivonultak Vietnámból. - Die Amerikaner zogen sich aus Vietnam zurück.
- 23. A vietnámi háború sok amerikai veteránt hagyott maga után. - Der Vietnamkrieg hinterließ viele amerikanische Veteranen.
- 24. Sokan szenvedtek a háború következményeitől. - Viele litten unter den Folgen des Krieges.
- 25. Fizikai és mentális sérülésekkel tértek haza. - Sie kehrten mit körperlichen und psychischen Verletzungen nach Hause zurück.
- 26. A vietnámi nép is szenvedett. - Auch das vietnamesische Volk litt.
- 27. Az ország újjáépítése hosszú időt vett igénybe. - Der Wiederaufbau des Landes dauerte lange.
- 28. Ma Vietnám egységes ország. - Heute ist Vietnam ein vereintes Land.
- 29. A háború emlékei még mindig élnek az emberekben. - Die Erinnerungen an den Krieg leben noch immer in den Menschen.
- 30. Az iskolákban is tanítják a vietnámi háború történetét. - Auch in den Schulen wird die Geschichte des Vietnamkrieges gelehrt.
Der Vietnamkrieg - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború hosszú ideig tartott és sok szenvedést okozott. - Der Vietnamkrieg dauerte lange und verursachte viel Leid.
- 2. Az amerikaiak számos katonát küldtek Vietnámba. - Die Amerikaner schickten zahlreiche Soldaten nach Vietnam.
- 3. A harcok sokszor hevesek és kegyetlenek voltak. - Die Kämpfe waren oft heftig und grausam.
- 4. A vietnámiak elszántan védték hazájukat. - Die Vietnamesen verteidigten entschlossen ihr Land.
- 5. A háború idején sok város elpusztult. - Während des Krieges wurden viele Städte zerstört.
- 6. Az amerikai bombázások nagy károkat okoztak. - Die amerikanischen Bombardierungen richteten großen Schaden an.
- 7. A falvak is gyakran támadások célpontjai voltak. - Auch die Dörfer waren oft Ziel von Angriffen.
- 8. A vietnámi háború sok családot szétszakított. - Der Vietnamkrieg riss viele Familien auseinander.
- 9. A katonák nehéz körülmények között harcoltak. - Die Soldaten kämpften unter schwierigen Bedingungen.
- 10. Az esőerdőkben való harc különösen veszélyes volt. - Der Kampf in den Regenwäldern war besonders gefährlich.
- 11. A gerillaharcosok ügyesen rejtőzködtek. - Die Guerillakämpfer versteckten sich geschickt.
- 12. A háború alatt sokan elvesztették otthonukat. - Während des Krieges verloren viele ihr Zuhause.
- 13. A háború után sokan menekültként éltek. - Nach dem Krieg lebten viele als Flüchtlinge.
- 14. A vietnámi népnek újra kellett kezdenie. - Das vietnamesische Volk musste von vorne anfangen.
- 15. Az országot újjá kellett építeni. - Das Land musste wieder aufgebaut werden.
- 16. A háború emlékei még mindig fájdalmasak. - Die Erinnerungen an den Krieg sind noch immer schmerzhaft.
- 17. Sok veterán visszatérve nem talált munkát. - Viele Veteranen fanden bei ihrer Rückkehr keine Arbeit.
- 18. Az amerikai társadalom is megváltozott. - Auch die amerikanische Gesellschaft veränderte sich.
- 19. A háború elleni tiltakozások erősek voltak. - Die Proteste gegen den Krieg waren stark.
- 20. Az emberek békét akartak. - Die Menschen wollten Frieden.
- 21. A média folyamatosan tudósított a háborúról. - Die Medien berichteten ständig über den Krieg.
- 22. Az újságok és a televízió fontos szerepet játszottak. - Zeitungen und Fernsehen spielten eine wichtige Rolle.
- 23. A háború politikai vitákat váltott ki. - Der Krieg löste politische Debatten aus.
- 24. Az iskolákban tanították a háború történetét. - In den Schulen wurde die Geschichte des Krieges gelehrt.
- 25. A vietnámi emberek sokáig emlékeztek a háborúra. - Die Vietnamesen erinnerten sich lange an den Krieg.
- 26. A háború tanulságai fontosak voltak a jövőre nézve. - Die Lehren aus dem Krieg waren wichtig für die Zukunft.
- 27. A béke megteremtése sok időt vett igénybe. - Die Herstellung des Friedens dauerte lange.
- 28. Az újjáépítés folyamata lassú volt. - Der Wiederaufbauprozess war langsam.
- 29. Ma Vietnám virágzó ország. - Heute ist Vietnam ein blühendes Land.
- 30. A háború emlékművei látogathatóak. - Die Denkmäler des Krieges können besichtigt werden. (Die Denkmäler des Krieges sind besuchbar.)
Der Vietnamkrieg - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború egy rettenetes konfliktus volt, amely rengeteg szenvedést és pusztítást hozott magával. - Der Vietnamkrieg war ein schrecklicher Konflikt, der viel Leid und Zerstörung mit sich brachte.
- 2. Az amerikai kormány döntése, hogy beavatkozik, sok vitát váltott ki otthon és külföldön egyaránt. - Die Entscheidung der amerikanischen Regierung, einzugreifen, löste sowohl im Inland als auch im Ausland viele Kontroversen aus.
- 3. A katonák, akiket Vietnámba küldtek, iszonyatos körülmények között küzdöttek, és gyakran nem értették, miért harcolnak. - Die Soldaten, die nach Vietnam geschickt wurden, kämpften unter entsetzlichen Bedingungen und verstanden oft nicht, warum sie kämpften.
- 4. Az esőerdők és mocsarak tele voltak csapdákkal és láthatatlan ellenséggel, ami állandó rettegést keltett. - Die Regenwälder und Sümpfe waren voller Fallen und unsichtbarer Feinde, was ständige Angst verursachte.
- 5. Az amerikai légierő hatalmas bombázásai rengeteg ártatlan civil életét oltották ki, és egész falvakat pusztítottak el. - Die gewaltigen Bombardierungen der amerikanischen Luftwaffe kosteten viele unschuldige Zivilisten das Leben und zerstörten ganze Dörfer.
- 6. A vietnámi nép mérhetetlenül szenvedett, miközben nap mint nap szembesült a háború borzalmaival és az otthonaik elpusztításával. - Das vietnamesische Volk litt unermesslich, während es täglich mit den Schrecken des Krieges und der Zerstörung ihrer Häuser konfrontiert wurde.
- 7. A háború végén Észak-Vietnam győzedelmeskedett, de a győzelem keserű volt, mert az ország romokban hevert. - Am Ende des Krieges triumphierte Nordvietnam, aber der Sieg war bitter, weil das Land in Trümmern lag.
- 8. A háborúból visszatérő amerikai veteránok sokszor kirekesztve és megvetve érezték magukat otthon, miközben fizikai és lelki sebeikkel küzdöttek. - Die zurückkehrenden amerikanischen Veteranen fühlten sich oft ausgeschlossen und verachtet zu Hause, während sie mit ihren körperlichen und seelischen Wunden kämpften.
- 9. Az amerikai társadalom mélyen megosztott volt, a háborúellenes mozgalmak erősödtek, és a bizalom a kormányban megrendült. - Die amerikanische Gesellschaft war tief gespalten, die Antikriegsbewegungen erstarkten und das Vertrauen in die Regierung war erschüttert.
- 10. A vietnámi háború öröksége máig hatással van, és a múlt sebei nem gyógyultak be teljesen. - Das Erbe des Vietnamkriegs wirkt bis heute nach, und die Wunden der Vergangenheit sind nicht vollständig verheilt.
- 11. Az újjáépítés Vietnámban lassan haladt, mivel az infrastruktúra nagy része megsemmisült, és az emberek reménytelennek érezték a jövőt. - Der Wiederaufbau in Vietnam ging nur langsam voran, da ein Großteil der Infrastruktur zerstört war und die Menschen die Zukunft als hoffnungslos empfanden.
- 12. A háború után rengeteg akna és fel nem robbant bomba maradt a földeken, amelyek tovább veszélyeztették a civil lakosságot. - Nach dem Krieg blieben viele Minen und nicht explodierte Bomben auf den Feldern zurück, die die Zivilbevölkerung weiterhin gefährdeten.
- 13. Sok vietnámi család soha nem találta meg az eltűnt szeretteit, ami állandó fájdalmat és bizonytalanságot jelentett számukra. - Viele vietnamesische Familien fanden ihre vermissten Angehörigen nie wieder, was für sie ständigen Schmerz und Unsicherheit bedeutete.
- 14. Az amerikai gazdaság és társadalom is meggyengült a háború költségei és következményei miatt, és a nemzeti egység megrendült. - Auch die amerikanische Wirtschaft und Gesellschaft wurden durch die Kosten und Folgen des Krieges geschwächt, und die nationale Einheit war erschüttert.
- 15. Az elhúzódó háború morális és etikai kérdéseket vetett fel, amelyek máig vita tárgyát képezik. - Der langwierige Krieg warf moralische und ethische Fragen auf, die bis heute Gegenstand von Diskussionen sind.
- 16. Az egészségügyi ellátásban is problémák jelentkeztek, mivel a vegyi fegyverek, mint az Agent Orange, hosszú távú hatásokat okoztak. - Auch im Gesundheitswesen traten Probleme auf, da chemische Waffen wie Agent Orange langfristige Auswirkungen hatten.
- 17. A vietnámi háború mély sebeket hagyott az érintett nemzetek kollektív emlékezetében, és a történelmi feldolgozás folyamata lassú és fájdalmas volt. - Der Vietnamkrieg hinterließ tiefe Wunden im kollektiven Gedächtnis der betroffenen Nationen, und der Prozess der historischen Aufarbeitung war langsam und schmerzhaft.
- 18. A túlélők és a háború szemtanúi gyakran hallgattak tapasztalataikról, mivel a traumák túl mélyek voltak ahhoz, hogy szavakba önthetőek legyenek. - Die Überlebenden und Zeugen des Krieges schwiegen oft über ihre Erfahrungen, da die Traumata zu tief waren, um in Worte gefasst zu werden.
- 19. A vietnámi gyermekek generációi szembesültek az előző háború következményeivel, beleértve a szegénységet és az oktatási lehetőségek hiányát. - Generationen vietnamesischer Kinder waren mit den Folgen des vorherigen Krieges konfrontiert, einschließlich Armut und Mangel an Bildungschancen.
- 20. A háború nyomai még mindig láthatóak az ország tájain, ahol elhagyatott bunkerek és harci járművek maradtak. - Die Spuren des Krieges sind immer noch in den Landschaften des Landes sichtbar, wo verlassene Bunker und Kampffahrzeuge zurückgeblieben sind.
- 21. A háborús veteránok közösségei gyakran szembesültek azzal, hogy nem kapták meg a megfelelő támogatást és elismerést. - Die Gemeinschaften der Kriegsveteranen standen oft vor der Tatsache, dass sie nicht die angemessene Unterstützung und Anerkennung erhielten.
- 22. A vietnámi háborúra való emlékezés különböző formákat öltött, beleértve az emlékműveket és a megemlékezési napokat. - Das Gedenken an den Vietnamkrieg nahm verschiedene Formen an, einschließlich Denkmälern und Gedenktagen.
- 23. Az amerikai és vietnámi politikai kapcsolatok csak lassan javultak a háború után, és a bizalom helyreállítása hosszú folyamat volt. - Die politischen Beziehungen zwischen den USA und Vietnam verbesserten sich nur langsam nach dem Krieg, und der Wiederaufbau des Vertrauens war ein langer Prozess.
- 24. A háború gazdasági hatásai érezhetők voltak mindkét országban, mivel jelentős erőforrásokat emésztett fel és növelte az államadósságot. - Die wirtschaftlichen Auswirkungen des Krieges waren in beiden Ländern spürbar, da er erhebliche Ressourcen verschlang und die Staatsverschuldung erhöhte.
- 25. Az ökológiai károk, amelyeket a háború okozott, évtizedekig fennmaradtak, és sok területet lakhatatlanná tettek. - Die ökologischen Schäden, die der Krieg verursachte, blieben Jahrzehnte bestehen und machten viele Gebiete unbewohnbar.
- 26. A háború emlékei és története még mindig megosztják az embereket, és sokan vitatják a konfliktus igazolását és szükségességét. - Die Erinnerungen und die Geschichte des Krieges spalten die Menschen immer noch, und viele diskutieren über die Rechtfertigung und Notwendigkeit des Konflikts.
- 27. A háború után született generációk is viselik a múlt terheit, miközben próbálnak új utat találni a béke és fejlődés felé. - Auch die nach dem Krieg geborenen Generationen tragen die Lasten der Vergangenheit, während sie versuchen, einen neuen Weg zu Frieden und Entwicklung zu finden.
- 28. Az emlékek és a történetek, amelyeket a túlélők átadnak, segítenek megérteni a háború valóságát és tanulságait. - Die Erinnerungen und Geschichten, die die Überlebenden weitergeben, helfen, die Realität des Krieges und seine Lehren zu verstehen.
- 29. A vietnámi háború öröksége sokkal több, mint puszta történelem; mélyen beágyazódott az érintett nemzetek kultúrájába és identitásába. - Das Erbe des Vietnamkrieges ist viel mehr als bloße Geschichte; es ist tief in die Kultur und Identität der betroffenen Nationen eingebettet.
- 30. A vietnámi háború tragédiája arra emlékeztet minket, hogy a konfliktusok elkerülésére és a béke megőrzésére kell törekednünk minden áron. - Die Tragödie des Vietnamkrieges erinnert uns daran, dass wir Konflikte vermeiden und den Frieden um jeden Preis wahren müssen.
Der Vietnamkrieg - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború talán az egyik legfurcsább és legkaotikusabb konfliktus volt a történelemben, ahol mindenki keresett valamit, amit nem igazán talált meg. - Der Vietnamkrieg war vielleicht einer der seltsamsten und chaotischsten Konflikte in der Geschichte, bei dem jeder etwas suchte, das er nicht wirklich fand.
- 2. Az amerikaiak megpróbálták a demokráciát exportálni, de a dzsungelben ez nem ment olyan egyszerűen, mint a Coca-Cola. - Die Amerikaner versuchten, die Demokratie zu exportieren, aber im Dschungel war das nicht so einfach wie Coca-Cola.
- 3. A katonák dzsungelharcokban vettek részt, ahol nemcsak az ellenségre, hanem a moszkitókra is figyelniük kellett, amelyek éppoly idegesítőek voltak, mint a vietkongok. - Die Soldaten nahmen an Dschungelkämpfen teil, bei denen sie nicht nur auf den Feind, sondern auch auf die Moskitos achten mussten, die ebenso lästig waren wie die Vietcong.
- 4. A vietnámiak mesterien ismerték a terepet, és néha olyan csapdákat állítottak, hogy az amerikaiak csak a fejüket vakargatták. - Die Vietnamesen kannten das Gelände meisterhaft und stellten manchmal Fallen auf, bei denen die Amerikaner nur ihre Köpfe kratzten.
- 5. Az amerikai bombázások néha célba találtak, néha meg nem, ami néha vicces helyzeteket teremtett, amikor kiderült, hogy egy rizsföldet bombáztak le. - Die amerikanischen Bombardierungen trafen manchmal ihr Ziel, manchmal nicht, was manchmal zu lustigen Situationen führte, wenn sich herausstellte, dass ein Reisfeld bombardiert worden war.
- 6. A vietkongok olyan ügyesen rejtőztek, hogy még a saját nagymamájuk sem találta volna meg őket, nemhogy az amerikai katonák. - Die Vietcong versteckten sich so geschickt, dass selbst ihre eigenen Großmütter sie nicht gefunden hätten, geschweige denn die amerikanischen Soldaten.
- 7. Az amerikai katonák számára az egyik legnagyobb kihívás az volt, hogy megtalálják a hadsereg menzáját a dzsungel közepén. - Eine der größten Herausforderungen für die amerikanischen Soldaten war es, die Kantine der Armee mitten im Dschungel zu finden.
- 8. A háború végére az amerikaiak rájöttek, hogy a vietnámiak legyőzhetetlenek a saját földjükön, és jobb, ha hazamennek hot dogot enni. - Am Ende des Krieges erkannten die Amerikaner, dass die Vietnamesen auf ihrem eigenen Boden unbesiegbar waren und es besser war, nach Hause zu gehen und Hot Dogs zu essen.
- 9. Az amerikai veteránok hazatérésükkor gyakran meséltek arról, hogy mennyire hiányzott nekik a dzsungelben az otthoni hamburger és a hideg sör. - Die amerikanischen Veteranen erzählten bei ihrer Rückkehr oft, wie sehr sie den Hamburger und das kalte Bier von zu Hause im Dschungel vermissten.
- 10. A vietnámiak viszont nevetve meséltek arról, hogy néha az amerikai katonákat segítettek ki, amikor azok elvesztek a dzsungelben. - Die Vietnamesen hingegen erzählten lachend, dass sie manchmal den amerikanischen Soldaten halfen, wenn diese sich im Dschungel verirrten.
- 11. Az amerikai haditengerészet egyik legemlékezetesebb pillanata az volt, amikor egy teljes flottát vezényeltek egy hamis jelentés miatt. - Einer der denkwürdigsten Momente der amerikanischen Marine war, als sie wegen eines falschen Berichts eine ganze Flotte entsandten.
- 12. A háború végén mindenki rájött, hogy a dzsungelharcok helyett inkább sakkozniuk kellett volna. - Am Ende des Krieges erkannten alle, dass sie statt Dschungelkämpfen lieber Schach hätten spielen sollen.
- 13. A vietnámi háború bebizonyította, hogy néha a legjobb fegyver a humor, és hogy a nevetés lehet a legjobb ellenszer a háború borzalmaira. - Der Vietnamkrieg bewies, dass manchmal der beste Waffen Humor ist und dass Lachen das beste Gegenmittel gegen die Schrecken des Krieges sein kann.
- 14. Az amerikai katonák sokszor próbálták megérteni a vietnámi ételek rejtélyeit, és gyakran meglepődtek, amikor kiderült, hogy az egyik kedvenc ételük valójában kígyó volt. - Die amerikanischen Soldaten versuchten oft, die Geheimnisse der vietnamesischen Küche zu verstehen, und waren oft überrascht, als sich herausstellte, dass eines ihrer Lieblingsgerichte tatsächlich Schlange war.
- 15. Az esős évszakban a dzsungel olyan mocsarossá vált, hogy a katonák néha csónakot kellett használniuk a tábori vécé eléréséhez. - In der Regenzeit wurde der Dschungel so sumpfig, dass die Soldaten manchmal ein Boot benutzen mussten, um das Feldklo zu erreichen.
- 16. A vietkongok gyakran használtak alagutakat, amelyek olyan szűkek voltak, hogy egy kisebb elefánt sem fért volna át rajtuk, nemhogy egy nehézfegyverzetű katona. - Die Vietcong nutzten oft Tunnel, die so eng waren, dass nicht einmal ein kleiner Elefant hindurchgepasst hätte, geschweige denn ein schwer bewaffneter Soldat.
- 17. Az amerikaiak megpróbálták a vietkongokat hangos rockzenével kiborítani, de a vietnámiak inkább táncra perdültek. - Die Amerikaner versuchten, die Vietcong mit lauter Rockmusik zu ärgern, aber die Vietnamesen begannen stattdessen zu tanzen.
- 18. Az amerikai katonák számára a legnagyobb kihívás az volt, hogy soha nem tudták, mikor lépnek egy újabb rejtett csapdába, ami néha annyira nevetséges volt, mint egy rossz komédia. - Für die amerikanischen Soldaten war die größte Herausforderung, dass sie nie wussten, wann sie in eine weitere versteckte Falle treten würden, was manchmal so lächerlich war wie eine schlechte Komödie.
- 19. A vietnámiak egy alkalommal azt is elérték, hogy az amerikai katonák véletlenül saját táborukat támadták meg egy ügyes trükkel. - Die Vietnamesen schafften es einmal, dass die amerikanischen Soldaten versehentlich ihr eigenes Lager angriffen, dank eines geschickten Tricks.
- 20. Az esőerdő tele volt olyan állatokkal, amelyek mindkét oldal katonáit egyaránt terrorizálták, különösen a mérges kígyók és a hatalmas pókok. - Der Regenwald war voller Tiere, die die Soldaten beider Seiten terrorisierten, besonders die giftigen Schlangen und die riesigen Spinnen.
- 21. Az amerikai hadvezetés sokszor úgy tűnt, mintha egy katasztrófafilm forgatókönyvét követné, ahol minden, ami elromolhat, el is romlik. - Die amerikanische Führung schien oft einem Katastrophenfilm-Drehbuch zu folgen, bei dem alles, was schiefgehen konnte, auch schiefging.
- 22. A vietnámi falvak lakói néha segítettek a vietkongoknak elrejtőzni, majd később nevetve mesélték, hogy az amerikaiak mennyire tanácstalanok voltak. - Die Dorfbewohner in Vietnam halfen manchmal den Vietcong, sich zu verstecken, und erzählten später lachend, wie ratlos die Amerikaner waren.
- 23. Az amerikai katonák számára az egyik legnagyobb kihívás az volt, hogy megszokják a vietnámi éghajlatot, amely néha olyan forró volt, hogy az acél sisakok megolvadni látszottak. - Für die amerikanischen Soldaten war eine der größten Herausforderungen, sich an das vietnamesische Klima zu gewöhnen, das manchmal so heiß war, dass die Stahlhelme zu schmelzen schienen.
- 24. A háború végére mindenki rájött, hogy a vietnámiak humorérzéke és kitartása sokkal erősebb, mint bármilyen fegyver. - Am Ende des Krieges erkannte jeder, dass der Sinn für Humor und die Ausdauer der Vietnamesen viel stärker waren als jede Waffe.
- 25. Az amerikai katonák gyakran viccelődtek azzal, hogy ha egyszer hazatérnek, nyitnak egy vietnámi éttermet, mert annyira megszerették az egzotikus ízeket. - Die amerikanischen Soldaten scherzten oft, dass sie, wenn sie einmal nach Hause kämen, ein vietnamesisches Restaurant eröffnen würden, weil sie die exotischen Geschmäcker so lieb gewonnen hatten.
- 26. Az egyik legemlékezetesebb pillanat az volt, amikor egy amerikai katona rádöbbent, hogy a vietkongok jobban ismerik a Beatles dalokat, mint ő maga. - Einer der denkwürdigsten Momente war, als ein amerikanischer Soldat erkannte, dass die Vietcong die Beatles-Lieder besser kannten als er selbst.
- 27. A vietnámi háború bebizonyította, hogy néha a legjobb túlélési stratégia a nevetés, még akkor is, ha az ellenség az ajtó előtt áll. - Der Vietnamkrieg bewies, dass manchmal die beste Überlebensstrategie das Lachen ist, selbst wenn der Feind vor der Tür steht.
- 28. A háború vége felé a katonák már annyira belefáradtak a harcokba, hogy inkább viccekkel próbálták enyhíteni a feszültséget. - Gegen Ende des Krieges waren die Soldaten so müde vom Kämpfen, dass sie versuchten, die Spannung mit Witzen zu lindern.
- 29. A vietnámiak kitartása és humora példát mutatott arra, hogy a legnagyobb nehézségek közepette is lehet mosolyogni. - Die Ausdauer und der Humor der Vietnamesen zeigten, dass man auch inmitten der größten Schwierigkeiten lächeln kann.
- 30. A háború után mindenki rádöbbent, hogy a nevetés és az emberi kapcsolatok ereje erősebb, mint bármilyen katonai stratégia. - Nach dem Krieg erkannte jeder, dass die Kraft des Lachens und der menschlichen Beziehungen stärker ist als jede militärische Strategie.
Der Vietnamkrieg - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború egyik legbizarrabb eseménye az volt, amikor az amerikaiak megpróbálták a vietkongokat hangos rockzenével elűzni, de a vietnámiak inkább táncra perdültek. - Einer der bizarrsten Ereignisse im Vietnamkrieg war, als die Amerikaner versuchten, die Vietcong mit lauter Rockmusik zu vertreiben, aber die Vietnamesen stattdessen zu tanzen begannen.
- 2. Az amerikai katonák hamar rájöttek, hogy a dzsungelben való tájékozódás sokkal nehezebb, mint egy New York-i metróhálózaton. - Die amerikanischen Soldaten erkannten schnell, dass die Orientierung im Dschungel viel schwieriger war als in einem New Yorker U-Bahn-Netz.
- 3. Egy nap, miközben egy különösen sűrű dzsungelen vágtak át, az egyik katona rájött, hogy elvesztette a cipőjét, és mezítláb folytatta az utat, mintha ez lenne a legtermészetesebb dolog a világon. - Eines Tages, als sie sich durch einen besonders dichten Dschungel schlugen, bemerkte ein Soldat, dass er seinen Schuh verloren hatte und setzte seinen Weg barfuß fort, als wäre das die natürlichste Sache der Welt.
- 4. A vietkongok alagutakban közlekedtek, amelyek olyan szűkek voltak, hogy egy amerikai katona megjegyezte: "Még egy patkány is szorongást érezne itt." - Die Vietcong bewegten sich in Tunneln, die so eng waren, dass ein amerikanischer Soldat bemerkte: "Selbst eine Ratte würde hier Klaustrophobie bekommen."
- 5. Az amerikaiak megpróbálták felderíteni ezeket az alagutakat, de gyakran úgy érezték magukat, mint Alíz Csodaországban, csak éppen sokkal több veszéllyel. - Die Amerikaner versuchten, diese Tunnel zu erkunden, fühlten sich dabei aber oft wie Alice im Wunderland, nur mit viel mehr Gefahren.
- 6. Egyik éjszaka, amikor az amerikai táborban éppen nyugalom volt, valaki viccből bekapcsolta a szirénát, és az egész tábor pánikba esett, mintha egy egész vietkong hadsereg támadna. - Eines Nachts, als im amerikanischen Lager gerade Ruhe herrschte, schaltete jemand aus Spaß die Sirene ein, und das ganze Lager geriet in Panik, als würde eine ganze Armee der Vietcong angreifen.
- 7. Az amerikai katonák mindennapjaik során találkoztak különféle egzotikus állatokkal, amelyek közül néhány annyira furcsa volt, hogy azt hitték, egy másik bolygóra kerültek. - Die amerikanischen Soldaten trafen im Alltag auf verschiedene exotische Tiere, von denen einige so seltsam waren, dass sie glaubten, auf einem anderen Planeten gelandet zu sein.
- 8. Egyikük egyszer egy óriási kígyót talált a hálózsákjában, és annyira megijedt, hogy kirohant a dzsungelbe alsónadrágban, miközben a többiek nevettek. - Einer von ihnen fand einmal eine riesige Schlange in seinem Schlafsack und erschrak so sehr, dass er in Unterhosen in den Dschungel rannte, während die anderen lachten.
- 9. Az amerikaiak egy másik alkalommal úgy döntöttek, hogy a táboruk köré egy óriási árokrendszert ásnak, hogy megvédjék magukat, de végül annyi vizet gyűjtöttek össze, hogy egy kis tavat hoztak létre. - Ein anderes Mal beschlossen die Amerikaner, einen riesigen Graben um ihr Lager zu graben, um sich zu schützen, sammelten aber so viel Wasser, dass sie einen kleinen See schufen.
- 10. A vietkongok néha annyira csendesek voltak, hogy az amerikaiak viccelődtek: "Lehet, hogy ezek a fiúk ninja kiképzést kaptak?" - Die Vietcong waren manchmal so leise, dass die Amerikaner scherzten: "Vielleicht haben diese Jungs eine Ninja-Ausbildung bekommen?"
- 11. Az egyik legnagyobb kihívás az volt, hogy az esős évszak alatt minden folyton nedves volt, így a katonák több időt töltöttek a ruháik szárításával, mint a harccal. - Eine der größten Herausforderungen während der Regenzeit war, dass alles ständig nass war, sodass die Soldaten mehr Zeit damit verbrachten, ihre Kleidung zu trocknen, als zu kämpfen.
- 12. Egyik nap, egy különösen unalmas őrszolgálat során, egy katona elkezdett vicces árnyjátékokat játszani a zseblámpájával, amit hamarosan az egész őrszemcsapat követett. - An einem besonders langweiligen Wachdienst begann ein Soldat, lustige Schattenspiele mit seiner Taschenlampe zu machen, was bald das ganze Wachteam nachahmte.
- 13. Az amerikaiak egy újabb bombázási akció során véletlenül egy rizsföldet támadtak meg, és a földművesek csak nevettek, mondván, hogy most legalább nem kell aratniuk. - Während einer weiteren Bombardierungsaktion griffen die Amerikaner versehentlich ein Reisfeld an, und die Bauern lachten nur und sagten, dass sie jetzt wenigstens nicht ernten müssten.
- 14. A háború végére az amerikai katonák megtanulták, hogy a humor és a nevetés gyakran volt az egyetlen dolog, ami segített túlélni a legnehezebb napokat. - Am Ende des Krieges lernten die amerikanischen Soldaten, dass Humor und Lachen oft das Einzige waren, was half, die schwierigsten Tage zu überstehen.
- 15. A vietnámiak ugyanakkor ugyanolyan leleményesek voltak, és néha saját humoros trükkökkel álltak elő, hogy megvicceljék az amerikaiakat, például álcsapdákat állítottak fel. - Die Vietnamesen waren ebenso erfinderisch und kamen manchmal mit eigenen humorvollen Tricks auf, um die Amerikaner zu necken, wie das Aufstellen von falschen Fallen.
- 16. Egy alkalommal, amikor egy amerikai egység éppen egy hosszú járőrözésből tért vissza, a vietnámiak egy hatalmas "Üdv itthon" feliratú táblát helyeztek el az út szélén. - Einmal, als eine amerikanische Einheit gerade von einer langen Patrouille zurückkehrte, stellten die Vietnamesen ein großes Schild mit der Aufschrift "Willkommen zu Hause" am Straßenrand auf.
- 17. Az amerikaiak eleinte zavarba jöttek, de aztán kitört belőlük a nevetés, mert rájöttek, hogy a vietnámiaknak is van humorérzékük. - Die Amerikaner waren zunächst verwirrt, brachen dann aber in Lachen aus, weil sie erkannten, dass auch die Vietnamesen Sinn für Humor hatten.
- 18. A háború egyik legemlékezetesebb pillanata az volt, amikor egy vietnámi gerilla felajánlotta, hogy megtanít egy amerikai katonát rizstermesztésre, mondván, hogy legalább valami hasznosat tanul. - Einer der denkwürdigsten Momente des Krieges war, als ein vietnamesischer Guerillakämpfer anbot, einem amerikanischen Soldaten den Reisanbau beizubringen, und sagte, dass er zumindest etwas Nützliches lernen solle.
- 19. A katonák között gyorsan elterjedt a történet, és hamarosan mindenki azt mondogatta, hogy talán a vietnámiak jobban jártak volna, ha farmereket képeznek ki, nem pedig katonákat. - Die Geschichte verbreitete sich schnell unter den Soldaten, und bald sagte jeder, dass die Vietnamesen besser dran gewesen wären, wenn sie Bauern statt Soldaten ausgebildet hätten.
- 20. Egy nap, amikor az amerikaiak épp egy elhagyatott falut ellenőriztek, egy kisfiú jelent meg egy tehénnel, és azt mondta, hogy a tehén a falu új vezetője. - Eines Tages, als die Amerikaner gerade ein verlassenes Dorf kontrollierten, erschien ein kleiner Junge mit einer Kuh und sagte, dass die Kuh der neue Anführer des Dorfes sei.
- 21. A katonák nem tudták, hogy sírjanak vagy nevessenek, de végül inkább nevettek, mert a háború abszurditása néha túl sok volt, hogy komolyan vegyék. - Die Soldaten wussten nicht, ob sie weinen oder lachen sollten, entschieden sich aber schließlich fürs Lachen, weil die Absurdität des Krieges manchmal zu viel war, um sie ernst zu nehmen.
- 22. Az esős évszak alatt a katonák gyakran szerveztek rögtönzött horgászversenyeket a tábor körüli pocsolyákban, hogy elüssék az időt és elfeledjék a háború borzalmait. - Während der Regenzeit organisierten die Soldaten oft improvisierte Angelwettbewerbe in den Pfützen rund um das Lager, um sich die Zeit zu vertreiben und die Schrecken des Krieges zu vergessen.
- 23. A vietnámiak néha csatlakoztak ezekhez a versenyekhez, és együtt nevetgéltek az amerikaiakkal, mintha nem is lenne háború. - Die Vietnamesen schlossen sich manchmal diesen Wettbewerben an und lachten gemeinsam mit den Amerikanern, als ob es keinen Krieg gäbe.
- 24. Az amerikai katonák egy nap észrevették, hogy egy vietnámi fiú mindig nyer a versenyeken, és kiderült, hogy ő valójában egy profi horgász volt. - Eines Tages bemerkten die amerikanischen Soldaten, dass ein vietnamesischer Junge immer die Wettbewerbe gewann, und es stellte sich heraus, dass er eigentlich ein Profi-Angler war.
- 25. A háború során a katonák megtanulták értékelni a kis örömöket, mint például egy meleg étel vagy egy jó vicc, amelyek segítettek átvészelni a nehéz időket. - Im Laufe des Krieges lernten die Soldaten, die kleinen Freuden zu schätzen, wie eine warme Mahlzeit oder ein guter Witz, die halfen, die schweren Zeiten zu überstehen.
- 26. A vietnámi háború története tele van tragédiával és szenvedéssel, de a humor és az emberi kapcsolatok megmutatták, hogy még a legsötétebb időkben is van helye a nevetésnek. - Die Geschichte des Vietnamkrieges ist voller Tragödien und Leiden, aber der Humor und die menschlichen Beziehungen zeigten, dass selbst in den dunkelsten Zeiten Platz für Lachen ist.
- 27. A háború végén mindenki hazatért, gazdagabb tapasztalatokkal és történetekkel, amelyek egy életre szólnak. - Am Ende des Krieges kehrten alle nach Hause zurück, bereichert um Erfahrungen und Geschichten, die ein Leben lang bleiben.
- 28. Az amerikai veteránok gyakran meséltek vicces anekdotákat a háborúból, amelyek segítettek feldolgozni a megélt traumákat. - Die amerikanischen Veteranen erzählten oft lustige Anekdoten aus dem Krieg, die halfen, die erlebten Traumata zu verarbeiten.
- 29. A vietnámiak is megőrizték humorérzéküket, és a történetek generációról generációra szálltak, emlékeztetve őket a nevetés erejére. - Auch die Vietnamesen bewahrten ihren Sinn für Humor, und die Geschichten wurden von Generation zu Generation weitergegeben, um sie an die Kraft des Lachens zu erinnern.
- 30. Végül mindkét nemzet rájött, hogy a humor és az emberi kapcsolatok ereje képes felülkerekedni a háború borzalmain. - Schließlich erkannten beide Nationen, dass die Kraft des Humors und der menschlichen Beziehungen die Schrecken des Krieges überwinden können.
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború reménytelen helyzetben kezdődött, ahol már az elején sem volt sok esély a győzelemre. - Der Vietnamkrieg begann in einer hoffnungslosen Lage, in der es von Anfang an wenig Aussicht auf Sieg gab.
- 2. Az amerikaiak úgy gondolták, hogy könnyen legyőzik a kommunistákat, de hamar kiderült, hogy ez illúzió. - Die Amerikaner dachten, sie könnten die Kommunisten leicht besiegen, aber es stellte sich schnell heraus, dass dies eine Illusion war.
- 3. A dzsungelharcok brutalitása és az állandó eső tönkretette a katonák morálját. - Die Brutalität der Dschungelkämpfe und der ständige Regen zerstörten die Moral der Soldaten.
- 4. A vietnámiak kitartása és harci szelleme meglepte az amerikaiakat, akik alábecsülték ellenfelüket. - Der Durchhaltewille und Kampfgeist der Vietnamesen überraschte die Amerikaner, die ihren Gegner unterschätzt hatten.
- 5. Az amerikai bombázások csak tovább növelték a vietnámi nép szenvedését, anélkül hogy jelentős katonai előnyt hoztak volna. - Die amerikanischen Bombardierungen erhöhten nur das Leid des vietnamesischen Volkes, ohne einen signifikanten militärischen Vorteil zu bringen.
- 6. Az amerikai katonák gyakran érezték magukat elveszettnek és céltalannak ebben az idegen földön. - Die amerikanischen Soldaten fühlten sich oft verloren und ziellos in diesem fremden Land.
- 7. A háború vége felé mindkét oldalon egyre több volt a sebesült és a halott, de a béke továbbra is elérhetetlen maradt. - Gegen Ende des Krieges gab es auf beiden Seiten immer mehr Verwundete und Tote, aber der Frieden blieb weiterhin unerreichbar.
- 8. Az otthoni háborúellenes tüntetések csak növelték a katonák elidegenedését és kétségeit. - Die Antikriegsproteste zu Hause verstärkten nur die Entfremdung und Zweifel der Soldaten.
- 9. A harcok során sok katona elvesztette a hitét saját kormányában és annak céljaiban. - Während der Kämpfe verloren viele Soldaten den Glauben an ihre eigene Regierung und deren Ziele.
- 10. A háború utáni visszatérés az Egyesült Államokba gyakran még nagyobb csalódást hozott, mivel a veteránok nem kaptak elismerést. - Die Rückkehr in die Vereinigten Staaten nach dem Krieg brachte oft noch größere Enttäuschung, da die Veteranen keine Anerkennung erhielten.
- 11. A vietnámiak számára a háború nemzeti tragédiát jelentett, melynek sebei generációkon át érezhetők. - Für die Vietnamesen bedeutete der Krieg eine nationale Tragödie, deren Wunden über Generationen hinweg spürbar sind.
- 12. A háború gazdasági és társadalmi következményei mindkét országot hosszú időre megbénították. - Die wirtschaftlichen und sozialen Folgen des Krieges lähmten beide Länder für lange Zeit.
- 13. Az amerikai kormányzati döntések értelmetlensége és az elhibázott stratégiák tovább növelték a cinizmust és a bizalmatlanságot. - Die Sinnlosigkeit der Regierungsentscheidungen und die verfehlten Strategien verstärkten den Zynismus und das Misstrauen weiter.
- 14. Az amerikai katonák gyakran csak arra vártak, hogy végre hazatérhessenek, de sokan soha nem tértek vissza élve. - Die amerikanischen Soldaten warteten oft nur darauf, endlich nach Hause zu kommen, aber viele kehrten nie lebend zurück.
- 15. Az otthoni élet sem lett könnyebb a veteránok számára, mivel a társadalom gyakran ellenségesen fogadta őket. - Auch das Leben zu Hause wurde für die Veteranen nicht leichter, da die Gesellschaft sie oft feindselig empfing.
- 16. A háború értelmetlensége és a végtelen vérontás megkérdőjelezte az egész katonai beavatkozás szükségességét. - Die Sinnlosigkeit des Krieges und das endlose Blutvergießen stellten die Notwendigkeit der gesamten militärischen Intervention in Frage.
- 17. A vietnámi emberek számára a háború csak még több szegénységet és szenvedést hozott, anélkül hogy valódi megoldást nyújtott volna. - Für die vietnamesischen Menschen brachte der Krieg nur noch mehr Armut und Leid, ohne eine wirkliche Lösung zu bieten.
- 18. Az amerikai hadvezetés végül rájött, hogy a háború megnyerhetetlen, de a visszavonulás is csak egy újabb vereség volt. - Die amerikanische Führung erkannte schließlich, dass der Krieg nicht zu gewinnen war, aber auch der Rückzug war nur eine weitere Niederlage.
- 19. A vietnámi háború örökre nyomot hagyott mindkét nemzet lelkében, emlékeztetve arra, hogy a háború mindig pusztító és értelmetlen. - Der Vietnamkrieg hinterließ für immer Spuren in der Seele beider Nationen und erinnert daran, dass Krieg immer zerstörerisch und sinnlos ist.
- 20. Az emlékezés fájdalmas, de szükséges, hogy soha ne felejtsük el, milyen könnyen csúszhat az emberiség a katasztrófa szélére. - Das Gedenken ist schmerzhaft, aber notwendig, damit wir nie vergessen, wie leicht die Menschheit an den Rand einer Katastrophe geraten kann.
- 21. Az amerikai veteránok élete sosem lett már ugyanolyan, a háború borzalmai örökre kísértették őket. - Das Leben der amerikanischen Veteranen wurde nie wieder dasselbe, die Schrecken des Krieges verfolgten sie für immer.
- 22. Sok veterán küzdött poszttraumás stressz szindrómával, és nem találták meg helyüket a civil életben. - Viele Veteranen litten unter posttraumatischem Stresssyndrom und fanden ihren Platz im zivilen Leben nicht mehr.
- 23. A vietnámi háború során használt vegyi fegyverek, mint az Agent Orange, hosszú távú egészségügyi problémákat okoztak mindkét oldalon. - Die im Vietnamkrieg verwendeten chemischen Waffen, wie Agent Orange, verursachten langfristige Gesundheitsprobleme auf beiden Seiten.
- 24. A vietnámi földek évtizedekig szennyezettek maradtak, nehezítve az újjáépítést és a mezőgazdaság helyreállítását. - Die vietnamesischen Böden blieben jahrzehntelang verseucht, was den Wiederaufbau und die Wiederherstellung der Landwirtschaft erschwerte.
- 25. Az amerikai társadalom mélyen megosztott maradt, a háború ellenzői és támogatói között feszültségek maradtak fenn. - Die amerikanische Gesellschaft blieb tief gespalten, die Spannungen zwischen den Kriegsgegnern und -befürwortern hielten an.
- 26. A háború politikai következményei messzemenőek voltak, és az amerikai kormány iránti bizalom jelentősen megrendült. - Die politischen Folgen des Krieges waren weitreichend, und das Vertrauen in die amerikanische Regierung war erheblich erschüttert.
- 27. A vietnámiak számára a háború emléke mindig ott marad, és generációról generációra öröklődik tovább. - Für die Vietnamesen bleibt die Erinnerung an den Krieg immer präsent und wird von Generation zu Generation weitergegeben.
- 28. A háború utáni béke törékeny volt, és az ország sokáig küzdött a stabilitás helyreállításáért. - Der Frieden nach dem Krieg war fragil, und das Land kämpfte lange um die Wiederherstellung der Stabilität.
- 29. A világ emlékeztetője maradt, hogy a háború soha nem hoz valódi megoldást, csak újabb fájdalmat és szenvedést. - Es blieb eine Erinnerung für die Welt, dass Krieg niemals eine wirkliche Lösung bringt, sondern nur neues Leid und Schmerz.
- 30. A vietnámi háború tanulsága az, hogy a diplomácia és a párbeszéd az egyetlen út a tartós béke felé. - Die Lehre aus dem Vietnamkrieg ist, dass Diplomatie und Dialog der einzige Weg zu dauerhaftem Frieden sind.
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A vietnámi háború 1955-ben kezdődött és 1975-ben ért véget. - Der Vietnamkrieg begann 1955 und endete 1975.
- 2. Az Egyesült Államok 1965-ben kezdett nagyobb mértékben beavatkozni. - Die Vereinigten Staaten griffen 1965 verstärkt ein.
- 3. A konfliktus főként Észak- és Dél-Vietnam között zajlott. - Der Konflikt fand hauptsächlich zwischen Nord- und Südvietnam statt.
- 4. Észak-Vietnamot a kommunisták irányították. - Nordvietnam wurde von den Kommunisten regiert.
- 5. Dél-Vietnamot az Egyesült Államok támogatta. - Südvietnam wurde von den Vereinigten Staaten unterstützt.
- 6. Az amerikai hadsereg jelentős légicsapásokat hajtott végre. - Die amerikanische Armee führte bedeutende Luftangriffe durch.
- 7. A háború súlyos károkat okozott a vietnámi infrastruktúrában. - Der Krieg verursachte schwere Schäden an der vietnamesischen Infrastruktur.
- 8. Számos vietnámi város és falu elpusztult. - Zahlreiche vietnamesische Städte und Dörfer wurden zerstört.
- 9. A dzsungelben folytatott harcok különösen kegyetlenek voltak. - Die Kämpfe im Dschungel waren besonders grausam.
- 10. Az amerikai katonák számos nehézséggel szembesültek. - Die amerikanischen Soldaten standen vor vielen Schwierigkeiten.
- 11. A vietkong gerillaharcosok hatékonyan alkalmazták a rejtőzködő taktikákat. - Die Vietcong-Guerillakämpfer setzten effektive Versteck-Taktiken ein.
- 12. Az Egyesült Államok katonai fölénye ellenére nem tudott döntő győzelmet aratni. - Trotz der militärischen Überlegenheit der Vereinigten Staaten konnte kein entscheidender Sieg errungen werden.
- 13. A háború jelentős társadalmi és politikai feszültségeket eredményezett az Egyesült Államokban. - Der Krieg führte zu erheblichen sozialen und politischen Spannungen in den Vereinigten Staaten.
- 14. A háborúellenes mozgalmak erősödtek az országban. - Die Antikriegsbewegungen im Land wurden stärker.
- 15. A média széles körben tudósított a háború eseményeiről. - Die Medien berichteten umfassend über die Ereignisse des Krieges.
- 16. Az amerikai közvélemény egyre inkább megkérdőjelezte a háború szükségességét. - Die amerikanische Öffentlichkeit stellte zunehmend die Notwendigkeit des Krieges in Frage.
- 17. A háború során több mint 58 000 amerikai katona halt meg. - Im Verlauf des Krieges starben mehr als 58.000 amerikanische Soldaten.
- 18. A vietnámi áldozatok száma ennél sokkal magasabb volt. - Die Zahl der vietnamesischen Opfer war wesentlich höher.
- 19. 1973-ban az Egyesült Államok megkezdte csapatai kivonását. - 1973 begannen die Vereinigten Staaten mit dem Abzug ihrer Truppen.
- 20. A párizsi békeszerződés hivatalosan véget vetett az amerikai részvételnek. - Der Pariser Friedensvertrag beendete offiziell die amerikanische Beteiligung.
- 21. A harcok azonban tovább folytatódtak Vietnámban. - Die Kämpfe in Vietnam gingen jedoch weiter.
- 22. 1975-ben Észak-Vietnam végül legyőzte Dél-Vietnamot. - 1975 besiegte Nordvietnam schließlich Südvietnam.
- 23. Az országot egyesítették és kommunista uralom alá került. - Das Land wurde vereint und unter kommunistische Herrschaft gestellt.
- 24. A háború következményei hosszú távon is érezhetők voltak. - Die Folgen des Krieges waren langfristig spürbar.
- 25. Az amerikai veteránok közül sokan pszichológiai problémákkal küzdöttek. - Viele amerikanische Veteranen hatten mit psychologischen Problemen zu kämpfen.
- 26. A vietnámi infrastruktúra újjáépítése sok időt és erőforrást igényelt. - Der Wiederaufbau der vietnamesischen Infrastruktur erforderte viel Zeit und Ressourcen.
- 27. A háború tanulságai máig hatással vannak a nemzetközi politikára. - Die Lehren aus dem Krieg haben bis heute Einfluss auf die internationale Politik.
- 28. Az Egyesült Államok óvatosabbá vált a külföldi katonai beavatkozásokkal kapcsolatban. - Die Vereinigten Staaten wurden vorsichtiger in Bezug auf militärische Interventionen im Ausland.
- 29. A vietnámi háború az egyik legnagyobb kudarcként vonult be az amerikai történelembe. - Der Vietnamkrieg ging als eines der größten Fehlschläge in die amerikanische Geschichte ein.
- 30. Az utókor számára a vietnámi háború egy figyelmeztető példaként szolgál. - Für die Nachwelt dient der Vietnamkrieg als warnendes Beispiel.
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Vietnamkrieg - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|