Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Der Volksaufstand im Juni 1953
Erscheinungsbild
- Der Volksaufstand im Juni 1953
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Az 1953-as népfelkelés Kelet-Berlinben történt. - Der Volksaufstand fand 1953 in Ost-Berlin statt.
- 2. A munkások elégedetlenek voltak. - Die Arbeiter waren unzufrieden.
- 3. A kormány szigorú volt. - Die Regierung war streng.
- 4. Az emberek több szabadságot akartak. - Die Menschen wollten mehr Freiheit.
- 5. A munkások sztrájkoltak. - Die Arbeiter streikten.
- 6. Az utcákon tüntetések voltak. - Auf den Straßen gab es Demonstrationen.
- 7. A rendőrség beavatkozott. - Die Polizei griff ein.
- 8. Sok ember sérült meg. - Viele Menschen wurden verletzt.
- 9. A szovjet hadsereg bevetésre került. - Die sowjetische Armee wurde eingesetzt.
- 10. A tüntetések erőszakkal szűntek meg. - Die Proteste wurden gewaltsam beendet.
- 11. A felkelés egy napig tartott. - Der Aufstand dauerte einen Tag.
- 12. Sok embert letartóztattak. - Viele Menschen wurden festgenommen.
- 13. A kormány nem változott. - Die Regierung änderte sich nicht.
- 14. Az emberek féltek. - Die Menschen hatten Angst.
- 15. A helyzet rosszabb lett. - Die Situation wurde schlechter.
- 16. A felkelés fontos esemény volt. - Der Aufstand war ein wichtiges Ereignis.
- 17. A történelem emlékszik a felkelésre. - Die Geschichte erinnert sich an den Aufstand.
- 18. A népfelkelés hatása nagy volt. - Der Einfluss des Volksaufstandes war groß.
- 19. A munkások visszatértek a munkához. - Die Arbeiter kehrten zur Arbeit zurück.
- 20. A kormány erősebb lett. - Die Regierung wurde stärker.
- 21. Az emberek nem adták fel. - Die Menschen gaben nicht auf.
- 22. A felkelés üzenete fontos. - Die Botschaft des Aufstands ist wichtig.
- 23. A történelem tanít minket. - Die Geschichte lehrt uns.
- 24. A szabadság értékes. - Die Freiheit ist wertvoll.
- 25. A népfelkelés emléke él. - Die Erinnerung an den Volksaufstand lebt.
- 26. A munkások bátorságot mutattak. - Die Arbeiter zeigten Mut.
- 27. Az erőszak nem megoldás. - Gewalt ist keine Lösung.
- 28. Az igazság fontos. - Die Wahrheit ist wichtig.
- 29. A békét mindenki akarja. - Jeder will Frieden.
- 30. A történelem folytatódik. - Die Geschichte geht weiter.
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. 1953. június 17-én tört ki a népfelkelés Kelet-Berlinben. - Am 17. Juni 1953 brach der Volksaufstand in Ost-Berlin aus.
- 2. A munkások a magasabb bérekért és jobb munkakörülményekért tüntettek. - Die Arbeiter demonstrierten für höhere Löhne und bessere Arbeitsbedingungen.
- 3. A kormányzati intézkedések nagy elégedetlenséget váltottak ki. - Die Regierungsmaßnahmen lösten große Unzufriedenheit aus.
- 4. A felkelők több politikai szabadságot követeltek. - Die Aufständischen forderten mehr politische Freiheit.
- 5. Az utcákon a tüntetők és a rendőrség összecsaptak. - Auf den Straßen kam es zu Zusammenstößen zwischen Demonstranten und Polizei.
- 6. A szovjet hadsereg beavatkozása döntő volt a felkelés leverésében. - Das Eingreifen der sowjetischen Armee war entscheidend für die Niederschlagung des Aufstands.
- 7. A felkelés során sok ember elvesztette az életét. - Während des Aufstands verloren viele Menschen ihr Leben.
- 8. A letartóztatások és ítéletek sok embert érintettek a felkelés után. - Die Verhaftungen und Urteile betrafen viele Menschen nach dem Aufstand.
- 9. A népfelkelés hatással volt a keletnémet politikára és társadalomra. - Der Volksaufstand hatte Auswirkungen auf die ostdeutsche Politik und Gesellschaft.
- 10. A felkelés egyik oka a gazdasági nehézségek voltak. - Ein Grund für den Aufstand waren die wirtschaftlichen Schwierigkeiten.
- 11. A kelet-berlini lakosok csalódottsága vezetett a tüntetésekhez. - Die Enttäuschung der Ost-Berliner führte zu den Protesten.
- 12. A tüntetések gyorsan terjedtek más városokba is. - Die Proteste breiteten sich schnell auf andere Städte aus.
- 13. A felkelés nemzetközi figyelmet kapott. - Der Aufstand erregte internationale Aufmerksamkeit.
- 14. A kormány reakciója kemény és megingathatatlan volt. - Die Reaktion der Regierung war hart und unerschütterlich.
- 15. A felkelés visszavert, de a problémák megmaradtak. - Der Aufstand wurde niedergeschlagen, aber die Probleme blieben bestehen.
- 16. Sok keletnémet reménykedett a változásban. - Viele Ostdeutsche hofften auf Veränderung.
- 17. A felkelés történelmi jelentőséggel bírt. - Der Aufstand hatte historische Bedeutung.
- 18. A kommunista vezetés legitimitása megkérdőjeleződött. - Die Legitimität der kommunistischen Führung wurde in Frage gestellt.
- 19. A felkelés után a kormány szigorította a kontrollt. - Nach dem Aufstand verstärkte die Regierung die Kontrolle.
- 20. A munkások követelései figyelmen kívül maradtak. - Die Forderungen der Arbeiter wurden ignoriert.
- 21. A felkelés megmutatta a keletnémet társadalom mélyen gyökerező problémáit. - Der Aufstand zeigte die tief verwurzelten Probleme der ostdeutschen Gesellschaft.
- 22. A történtek után sokan elhagyták Kelet-Németországot. - Viele verließen Ostdeutschland nach den Ereignissen.
- 23. A felkelés emléke a keletnémetek számára sokáig élő maradt. - Die Erinnerung an den Aufstand blieb für die Ostdeutschen lange lebendig.
- 24. A népfelkelés inspirációt adott más országoknak is. - Der Volksaufstand gab auch anderen Ländern Inspiration.
- 25. A felkelés tanulságai még ma is relevánsak. - Die Lehren aus dem Aufstand sind auch heute noch relevant.
- 26. A kommunista rendszer válasza erőszakos volt. - Die Antwort des kommunistischen Systems war gewaltsam.
- 27. A népfelkelés előzményei hosszú távon gyűltek fel. - Die Vorläufer des Volksaufstandes hatten sich langfristig angesammelt.
- 28. A felkelés az elnyomás és az igazságtalanság elleni küzdelem volt. - Der Aufstand war ein Kampf gegen Unterdrückung und Ungerechtigkeit.
- 29. A keletnémet vezetés nem tudott megfelelő választ adni a nép követeléseire. - Die ostdeutsche Führung konnte keine angemessene Antwort auf die Forderungen des Volkes geben.
- 30. A 1953-as népfelkelés egy fontos fejezet a német történelemben. - Der Volksaufstand von 1953 ist ein wichtiges Kapitel in der deutschen Geschichte.
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A 1953-as népfelkelés a keletnémet nép mély elégedetlenségét mutatta. - Der Volksaufstand von 1953 zeigte die tiefe Unzufriedenheit des ostdeutschen Volkes.
- 2. A felkelés előestéjén a munkások követelései egyre hangosabbak lettek. - Am Vorabend des Aufstands wurden die Forderungen der Arbeiter immer lauter.
- 3. A kormányzati intézkedések nem hoztak megoldást a gazdasági problémákra. - Die Regierungsmaßnahmen brachten keine Lösung für die wirtschaftlichen Probleme.
- 4. A tüntetők szabadságot és demokráciát követeltek. - Die Demonstranten forderten Freiheit und Demokratie.
- 5. A rendőrség és a hadsereg erőszakosan lépett fel a felkelőkkel szemben. - Polizei und Armee gingen gewaltsam gegen die Aufständischen vor.
- 6. A felkelés gyorsan elterjedt Kelet-Berlinből más városokba is. - Der Aufstand breitete sich schnell von Ost-Berlin in andere Städte aus.
- 7. A szovjet hadsereg beavatkozása döntő volt a felkelés leverésében. - Das Eingreifen der sowjetischen Armee war entscheidend bei der Niederschlagung des Aufstands.
- 8. A kommunista párt vezetése nem volt hajlandó engedményeket tenni. - Die Führung der kommunistischen Partei war nicht bereit, Zugeständnisse zu machen.
- 9. A felkelés után a kormány megerősítette hatalmát. - Nach dem Aufstand verstärkte die Regierung ihre Macht.
- 10. A munkások bátor fellépése inspiráló volt mások számára is. - Der mutige Einsatz der Arbeiter war auch für andere inspirierend.
- 11. A felkelés levertése után sokan elhagyják az országot. - Nach der Niederschlagung des Aufstands verließen viele das Land.
- 12. A nemzetközi közösség figyelme Kelet-Németországra irányult a felkelés alatt. - Die internationale Gemeinschaft richtete ihre Aufmerksamkeit auf Ostdeutschland während des Aufstands.
- 13. A felkelők számára a szabadságért való küzdelem tragédiával végződött. - Für die Aufständischen endete der Kampf um Freiheit in einer Tragödie.
- 14. A kommunista rezsim szigorúbb ellenőrzést vezetett be a felkelés után. - Das kommunistische Regime führte nach dem Aufstand strengere Kontrollen ein.
- 15. A felkelésnek jelentős hatása volt a keletnémet társadalomra. - Der Aufstand hatte eine bedeutende Wirkung auf die ostdeutsche Gesellschaft.
- 16. A tüntetések megmutatták a keletnémet nép elszántságát. - Die Proteste zeigten die Entschlossenheit des ostdeutschen Volkes.
- 17. A felkelés sikertelen volt, de fontos üzenetet hordozott. - Der Aufstand war erfolglos, trug aber eine wichtige Botschaft.
- 18. A szovjet vezetés nem tolerálta a keletnémet nép kritikáját. - Die sowjetische Führung tolerierte die Kritik des ostdeutschen Volkes nicht.
- 19. A keletnémet munkások követeléseikkel a társadalmi igazságosságot keresték. - Die ostdeutschen Arbeiter suchten mit ihren Forderungen nach sozialer Gerechtigkeit.
- 20. A felkelés levertése mély nyomot hagyott a keletnémet nép lelkében. - Die Niederschlagung des Aufstands hinterließ tiefe Spuren in der Seele des ostdeutschen Volkes.
- 21. A kormányzati propaganda próbálta elhallgattatni a felkelés hírét. - Die Regierungspropaganda versuchte, die Nachricht vom Aufstand zu unterdrücken.
- 22. A felkelés emléke évtizedekig tabutéma maradt Kelet-Németországban. - Die Erinnerung an den Aufstand blieb jahrzehntelang ein Tabuthema in Ostdeutschland.
- 23. A munkások és a rendőrség közötti összecsapások erőszakosak voltak. - Die Zusammenstöße zwischen Arbeitern und Polizei waren gewaltsam.
- 24. A felkelés előzményei között szerepeltek a növekvő életszínvonalbeli különbségek. - Zu den Vorläufern des Aufstands gehörten die wachsenden Unterschiede im Lebensstandard.
- 25. A felkelés hatására a keletnémet vezetés kénytelen volt változtatásokat végrehajtani. - Als Folge des Aufstands war die ostdeutsche Führung gezwungen, Veränderungen durchzuführen.
- 26. A szovjet katonák jelenléte fokozta a feszültséget Kelet-Berlin utcáin. - Die Anwesenheit sowjetischer Soldaten erhöhte die Spannung auf den Straßen Ost-Berlins.
- 27. A tüntetők ellenállása jelezte a rendszerrel szembeni mély elégedetlenséget. - Der Widerstand der Demonstranten signalisierte tiefe Unzufriedenheit mit dem System.
- 28. A felkelés során kifejezésre jutott a nép szabadság iránti vágya. - Während des Aufstands kam der Wunsch des Volkes nach Freiheit zum Ausdruck.
- 29. A kormány válasza a felkelésre erőszakos volt és sok áldozatot követelt. - Die Antwort der Regierung auf den Aufstand war gewaltsam und forderte viele Opfer.
- 30. A 1953-as népfelkelés örökre beírta magát a német történelembe. - Der Volksaufstand von 1953 hat sich für immer in die deutsche Geschichte eingeschrieben.
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A 1953-as kelet-berlini népfelkelés a sztálinista rendszer ellen irányult. - Der Volksaufstand von 1953 in Ost-Berlin richtete sich gegen das stalinistische System.
- 2. A munkások követeléseikkel a társadalmi és gazdasági reformokat sürgették. - Mit ihren Forderungen drängten die Arbeiter auf soziale und wirtschaftliche Reformen.
- 3. A kormányzati reakció gyors és erőszakos volt, ami sokakat meglepett. - Die Reaktion der Regierung war schnell und gewaltsam, was viele überraschte.
- 4. A felkelés előzményei a szovjet modell szigorú alkalmazásában keresendők. - Die Vorläufer des Aufstands sind in der strengen Anwendung des sowjetischen Modells zu finden.
- 5. Az emberek bátorsága és elszántsága a felkelés alatt kiemelkedő volt. - Die Courage und Entschlossenheit der Menschen während des Aufstands waren herausragend.
- 6. A felkelők nem csak jobb életkörülményeket, hanem politikai változásokat is követeltek. - Die Aufständischen forderten nicht nur bessere Lebensbedingungen, sondern auch politische Veränderungen.
- 7. A keletnémet vezetés a szovjet támogatásra támaszkodott a felkelés leverésében. - Die ostdeutsche Führung stützte sich auf die sowjetische Unterstützung, um den Aufstand niederzuschlagen.
- 8. A népfelkelés egyértelmű jele volt a kommunista rendszerben rejlő ellentéteknek. - Der Volksaufstand war ein deutliches Zeichen für die im kommunistischen System vorhandenen Widersprüche.
- 9. A felkelés utáni megtorlások széles körben érintették a keletnémet társadalmat. - Die Vergeltungsmaßnahmen nach dem Aufstand betrafen die ostdeutsche Gesellschaft weitreichend.
- 10. A kelet-berlini események jelentős nemzetközi figyelmet kaptak. - Die Ereignisse in Ost-Berlin erhielten erhebliche internationale Aufmerksamkeit.
- 11. A felkelés levertése jelentős hatással volt a keletnémet identitásra és önbizalmára. - Die Niederschlagung des Aufstands hatte bedeutende Auswirkungen auf die ostdeutsche Identität und das Selbstbewusstsein.
- 12. A munkások lázadása inspirálta a kelet-európai ellenállási mozgalmakat. - Der Aufstand der Arbeiter inspirierte Widerstandsbewegungen in Osteuropa.
- 13. A népfelkelés történelmi kontextusban a hidegháború egyik kulcsfontosságú eseményeként értékelhető. - In einem historischen Kontext kann der Volksaufstand als ein Schlüsselereignis des Kalten Krieges betrachtet werden.
- 14. A keletnémet vezetők a felkelés után szigorúbb ellenőrzést és propaganda erőfeszítéseket alkalmaztak. - Nach dem Aufstand setzten die ostdeutschen Führer strengere Kontrollen und Propagandaanstrengungen ein.
- 15. A felkelés szimbolikus jelentősége meghaladta a keletnémet határokat. - Die symbolische Bedeutung des Aufstands überschritt die ostdeutschen Grenzen.
- 16. A kelet-berlini munkások fellépése rávilágított a szovjet befolyás alatti országokban rejlő feszültségekre. - Der Einsatz der Ost-Berliner Arbeiter beleuchtete die in den sowjetisch beeinflussten Ländern vorhandenen Spannungen.
- 17. A felkelés kiemelte a keletnémet társadalom politikai és gazdasági rendszerének gyengeségeit. - Der Aufstand hob die Schwächen des politischen und wirtschaftlichen Systems der ostdeutschen Gesellschaft hervor.
- 18. A tüntetések és a kormány válasza közötti dinamika a keletnémet állam kihívásait mutatta. - Die Dynamik zwischen den Protesten und der Antwort der Regierung zeigte die Herausforderungen des ostdeutschen Staates.
- 19. A felkelés során a kelet-berlini lakosok bátorsága és összetartása volt jellemző. - Während des Aufstands waren Mut und Zusammenhalt der Ost-Berliner Bewohner charakteristisch.
- 20. A népfelkelés és annak levertése az állam és polgárai közötti mély szakadékot tükrözte. - Der Volksaufstand und dessen Niederschlagung spiegelten die tiefe Kluft zwischen Staat und Bürgern wider.
- 21. A felkelés levertése után a keletnémet társadalom csendes ellenállása folytatódott. - Nach der Niederschlagung des Aufstands setzte sich der stille Widerstand der ostdeutschen Gesellschaft fort.
- 22. A kommunista rezsim válasza a felkelésre a hatalom megtartásának szándékát mutatta. - Die Antwort des kommunistischen Regimes auf den Aufstand zeigte die Absicht, die Macht zu behalten.
- 23. A felkelés emlékezete a keletnémet történelem egyik megosztó pontjává vált. - Die Erinnerung an den Aufstand wurde zu einem spaltenden Punkt in der ostdeutschen Geschichte.
- 24. A munkások és a rendőrség közötti összetűzések az állami erőszak kérdését vetették fel. - Die Zusammenstöße zwischen Arbeitern und Polizei warfen Fragen über staatliche Gewalt auf.
- 25. A felkelés utáni időszakban a keletnémet társadalom kritikusabbá vált a rendszerrel szemben. - In der Zeit nach dem Aufstand wurde die ostdeutsche Gesellschaft kritischer gegenüber dem System.
- 26. A keletnémet vezetés a felkelés után kénytelen volt újraértékelni politikáját. - Nach dem Aufstand war die ostdeutsche Führung gezwungen, ihre Politik neu zu bewerten.
- 27. A népfelkelés hatása érezhető volt a hidegháború további menetében. - Die Auswirkungen des Volksaufstands waren im weiteren Verlauf des Kalten Krieges spürbar.
- 28. A felkelés a keletnémet nép történelmi tudatának fontos részévé vált. - Der Aufstand wurde zu einem wichtigen Teil des historischen Bewusstseins des ostdeutschen Volkes.
- 29. A 1953-as események megmutatták, hogy a keletnémet nép képes volt ellenállni a szovjet modell nyomásának. - Die Ereignisse von 1953 zeigten, dass das ostdeutsche Volk in der Lage war, dem Druck des sowjetischen Modells zu widerstehen.
- 30. A népfelkelés utáni években a keletnémet társadalom politikai és társadalmi változások iránti igénye nőtt. - In den Jahren nach dem Volksaufstand wuchs in der ostdeutschen Gesellschaft der Bedarf nach politischen und sozialen Veränderungen.
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Der Volksaufstand im Juni 1953 - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|