Zum Inhalt springen

Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Der Westfälische Friede und das Völkerrecht

Aus Wikibooks


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht


Niveau A1 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A Westfäliai béke 1648-ban zárult. - Der Westfälische Friede wurde 1648 geschlossen.
2. Ezzel a békével ért véget a harmincéves háború. - Mit diesem Frieden endete der Dreißigjährige Krieg.
3. A békeszerződést Münsterben és Osnabrückben írták alá. - Der Friedensvertrag wurde in Münster und Osnabrück unterzeichnet.
4. A Westfäliai béke megerősítette a német fejedelemségek önállóságát. - Der Westfälische Friede bestätigte die Unabhängigkeit der deutschen Fürstentümer.
5. A szerződés kimondta a vallásszabadságot. - Der Vertrag erklärte die Religionsfreiheit.
6. A béke a nemzetközi jog alapjává vált. - Der Frieden wurde zur Grundlage des Völkerrechts.
7. A szuverenitás fogalmát is megerősítették. - Der Begriff der Souveränität wurde ebenfalls bestätigt.
8. Az egyes országok egyenlősége is elismerésre került. - Die Gleichheit der einzelnen Länder wurde auch anerkannt.
9. A diplomáciai kapcsolatok fontosabbá váltak. - Die diplomatischen Beziehungen wurden wichtiger.
10. A béke biztosította a politikai stabilitást Európában. - Der Frieden gewährleistete die politische Stabilität in Europa.
11. Franciaország és Svédország erősödött meg a béke által. - Frankreich und Schweden wurden durch den Frieden gestärkt.
12. A béke közvetítésével új elveket vezettek be. - Durch die Friedensvermittlung wurden neue Prinzipien eingeführt.
13. Az egyházi birtokok újraelosztása is megtörtént. - Die kirchlichen Besitzungen wurden neu verteilt.
14. Az Osztrák-Magyar Monarchia határai megváltoztak. - Die Grenzen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie veränderten sich.
15. A háborús károk helyreállítása megkezdődött. - Der Wiederaufbau der Kriegsschäden begann.
16. A béke az európai hatalmi egyensúly alapja lett. - Der Frieden wurde zur Grundlage des europäischen Machtgleichgewichts.
17. A nemzetközi konfliktusok békés megoldásának elve is megerősödött. - Das Prinzip der friedlichen Lösung internationaler Konflikte wurde ebenfalls gestärkt.
18. A Westfäliai béke hatása hosszú távú volt. - Die Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren langfristig.
19. A béke elősegítette a gazdasági fejlődést is. - Der Frieden förderte auch die wirtschaftliche Entwicklung.
20. A szerződés aláírói kötelezettséget vállaltak a béke fenntartására. - Die Unterzeichner des Vertrags verpflichteten sich zur Aufrechterhaltung des Friedens.
21. A vallási tolerancia megerősödött Európában. - Die religiöse Toleranz wurde in Europa gestärkt.
22. A szekularizáció folyamata felgyorsult. - Der Prozess der Säkularisierung beschleunigte sich.
23. A nemzetközi jog első modern dokumentuma lett. - Es wurde das erste moderne Dokument des Völkerrechts.
24. A kisebb országok védelme is megerősödött. - Der Schutz kleinerer Länder wurde ebenfalls gestärkt.
25. A Westfáliai béke új politikai rendet hozott létre. - Der Westfälische Friede schuf eine neue politische Ordnung.
26. A béke elősegítette a kulturális cserefolyamatokat. - Der Frieden förderte den kulturellen Austausch.
27. A fejedelmek szuverenitása biztosítva lett. - Die Souveränität der Fürsten wurde gesichert.
28. A háború utáni újjáépítés gyorsan megkezdődött. - Der Wiederaufbau nach dem Krieg begann schnell.
29. Az országok közötti határok stabilizálódtak. - Die Grenzen zwischen den Ländern stabilisierten sich.
30. A béke hozzájárult a nemzetközi rend kialakulásához. - Der Frieden trug zur Entstehung der internationalen Ordnung bei.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A1 - nur Ungarisch
1. A Westfäliai béke 1648-ban zárult.
2. Ezzel a békével ért véget a harmincéves háború.
3. A békeszerződést Münsterben és Osnabrückben írták alá.
4. A Westfäliai béke megerősítette a német fejedelemségek önállóságát.
5. A szerződés kimondta a vallásszabadságot.
6. A béke a nemzetközi jog alapjává vált.
7. A szuverenitás fogalmát is megerősítették.
8. Az egyes országok egyenlősége is elismerésre került.
9. A diplomáciai kapcsolatok fontosabbá váltak.
10. A béke biztosította a politikai stabilitást Európában.
11. Franciaország és Svédország erősödött meg a béke által.
12. A béke közvetítésével új elveket vezettek be.
13. Az egyházi birtokok újraelosztása is megtörtént.
14. Az Osztrák-Magyar Monarchia határai megváltoztak.
15. A háborús károk helyreállítása megkezdődött.
16. A béke az európai hatalmi egyensúly alapja lett.
17. A nemzetközi konfliktusok békés megoldásának elve is megerősödött.
18. A Westfäliai béke hatása hosszú távú volt.
19. A béke elősegítette a gazdasági fejlődést is.
20. A szerződés aláírói kötelezettséget vállaltak a béke fenntartására.
21. A vallási tolerancia megerősödött Európában.
22. A szekularizáció folyamata felgyorsult.
23. A nemzetközi jog első modern dokumentuma lett.
24. A kisebb országok védelme is megerősödött.
25. A Westfáliai béke új politikai rendet hozott létre.
26. A béke elősegítette a kulturális cserefolyamatokat.
27. A fejedelmek szuverenitása biztosítva lett.
28. A háború utáni újjáépítés gyorsan megkezdődött.
29. Az országok közötti határok stabilizálódtak.
30. A béke hozzájárult a nemzetközi rend kialakulásához.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A1 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede wurde 1648 geschlossen.
2. Mit diesem Frieden endete der Dreißigjährige Krieg.
3. Der Friedensvertrag wurde in Münster und Osnabrück unterzeichnet.
4. Der Westfälische Friede bestätigte die Unabhängigkeit der deutschen Fürstentümer.
5. Der Vertrag erklärte die Religionsfreiheit.
6. Der Frieden wurde zur Grundlage des Völkerrechts.
7. Der Begriff der Souveränität wurde ebenfalls bestätigt.
8. Die Gleichheit der einzelnen Länder wurde auch anerkannt.
9. Die diplomatischen Beziehungen wurden wichtiger.
10. Der Frieden gewährleistete die politische Stabilität in Europa.
11. Frankreich und Schweden wurden durch den Frieden gestärkt.
12. Durch die Friedensvermittlung wurden neue Prinzipien eingeführt.
13. Die kirchlichen Besitzungen wurden neu verteilt.
14. Die Grenzen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie veränderten sich.
15. Der Wiederaufbau der Kriegsschäden begann.
16. Der Frieden wurde zur Grundlage des europäischen Machtgleichgewichts.
17. Das Prinzip der friedlichen Lösung internationaler Konflikte wurde ebenfalls gestärkt.
18. Die Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren langfristig.
19. Der Frieden förderte auch die wirtschaftliche Entwicklung.
20. Die Unterzeichner des Vertrags verpflichteten sich zur Aufrechterhaltung des Friedens.
21. Die religiöse Toleranz wurde in Europa gestärkt.
22. Der Prozess der Säkularisierung beschleunigte sich.
23. Es wurde das erste moderne Dokument des Völkerrechts.
24. Der Schutz kleinerer Länder wurde ebenfalls gestärkt.
25. Der Westfälische Friede schuf eine neue politische Ordnung.
26. Der Frieden förderte den kulturellen Austausch.
27. Die Souveränität der Fürsten wurde gesichert.
28. Der Wiederaufbau nach dem Krieg begann schnell.
29. Die Grenzen zwischen den Ländern stabilisierten sich.
30. Der Frieden trug zur Entstehung der internationalen Ordnung bei.


Niveau A1 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A béke nagyon fontos az embereknek. - Frieden ist sehr wichtig für die Menschen.
2. Régen sok háború volt Európában. - Früher gab es viele Kriege in Europa.
3. A Westfáliai béke segített megállítani a harcokat. - Der Westfälische Friede half, die Kämpfe zu beenden.
4. Az emberek szerettek volna békében élni. - Die Menschen wollten in Frieden leben.
5. A királyok és hercegek találkoztak, hogy megbeszéljék a békét. - Die Könige und Fürsten trafen sich, um den Frieden zu besprechen.
6. Az aláírási ceremónia ünnepélyes volt. - Die Unterzeichnungszeremonie war feierlich.
7. Az új szabályok segítettek a béke fenntartásában. - Die neuen Regeln halfen, den Frieden zu bewahren.
8. A gyerekek örültek, hogy vége lett a háborúnak. - Die Kinder freuten sich, dass der Krieg vorbei war.
9. A városok újra épültek. - Die Städte wurden wieder aufgebaut.
10. Az emberek visszatértek a mindennapi életükhöz. - Die Menschen kehrten zu ihrem Alltag zurück.
11. A földeken újra vetettek és arattak. - Auf den Feldern wurde wieder gesät und geerntet.
12. A kereskedelem újraindult. - Der Handel nahm wieder Fahrt auf.
13. Az iskolák újra megnyíltak. - Die Schulen wurden wieder geöffnet.
14. Az utcákon béke és biztonság volt. - Auf den Straßen herrschten Frieden und Sicherheit.
15. Az emberek új barátságokat kötöttek. - Die Menschen schlossen neue Freundschaften.
16. Az emberek együtt ünnepelték a békét. - Die Menschen feierten gemeinsam den Frieden.
17. A templomok újra megteltek hívőkkel. - Die Kirchen füllten sich wieder mit Gläubigen.
18. A mezőkön virágok nyíltak. - Auf den Feldern blühten Blumen.
19. A gyerekek a parkokban játszottak. - Die Kinder spielten in den Parks.
20. A béke boldoggá tette az embereket. - Der Frieden machte die Menschen glücklich.
21. Az emberek új házakat építettek. - Die Menschen bauten neue Häuser.
22. Az állatok visszatértek az erdőkbe. - Die Tiere kehrten in die Wälder zurück.
23. Az emberek énekeltek és táncoltak. - Die Menschen sangen und tanzten.
24. A folyók tisztábbak lettek. - Die Flüsse wurden sauberer.
25. A fák zöldelltek és árnyékot adtak. - Die Bäume wurden grün und spendeten Schatten.
26. A béke szobrot állítottak a város főterén. - Auf dem Hauptplatz der Stadt wurde eine Friedensstatue errichtet.
27. Az emberek új ruhákat vettek. - Die Menschen kauften neue Kleider.
28. A piacokon friss ételeket árultak. - Auf den Märkten wurden frische Lebensmittel verkauft.
29. Az emberek együtt dolgoztak a jövőjükért. - Die Menschen arbeiteten zusammen für ihre Zukunft.
30. A Westfáliai béke a békéről és a reményről szólt. - Der Westfälische Friede handelte von Frieden und Hoffnung.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A1 - nur Ungarisch
1. A béke nagyon fontos az embereknek.
2. Régen sok háború volt Európában.
3. A Westfáliai béke segített megállítani a harcokat.
4. Az emberek szerettek volna békében élni.
5. A királyok és hercegek találkoztak, hogy megbeszéljék a békét.
6. Az aláírási ceremónia ünnepélyes volt.
7. Az új szabályok segítettek a béke fenntartásában.
8. A gyerekek örültek, hogy vége lett a háborúnak.
9. A városok újra épültek.
10. Az emberek visszatértek a mindennapi életükhöz.
11. A földeken újra vetettek és arattak.
12. A kereskedelem újraindult.
13. Az iskolák újra megnyíltak.
14. Az utcákon béke és biztonság volt.
15. Az emberek új barátságokat kötöttek.
16. Az emberek együtt ünnepelték a békét.
17. A templomok újra megteltek hívőkkel.
18. A mezőkön virágok nyíltak.
19. A gyerekek a parkokban játszottak.
20. A béke boldoggá tette az embereket.
21. Az emberek új házakat építettek.
22. Az állatok visszatértek az erdőkbe.
23. Az emberek énekeltek és táncoltak.
24. A folyók tisztábbak lettek.
25. A fák zöldelltek és árnyékot adtak.
26. A béke szobrot állítottak a város főterén.
27. Az emberek új ruhákat vettek.
28. A piacokon friss ételeket árultak.
29. Az emberek együtt dolgoztak a jövőjükért.
30. A Westfáliai béke a békéről és a reményről szólt.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A1 - nur Deutsch
1. Frieden ist sehr wichtig für die Menschen.
2. Früher gab es viele Kriege in Europa.
3. Der Westfälische Friede half, die Kämpfe zu beenden.
4. Die Menschen wollten in Frieden leben.
5. Die Könige und Fürsten trafen sich, um den Frieden zu besprechen.
6. Die Unterzeichnungszeremonie war feierlich.
7. Die neuen Regeln halfen, den Frieden zu bewahren.
8. Die Kinder freuten sich, dass der Krieg vorbei war.
9. Die Städte wurden wieder aufgebaut.
10. Die Menschen kehrten zu ihrem Alltag zurück.
11. Auf den Feldern wurde wieder gesät und geerntet.
12. Der Handel nahm wieder Fahrt auf.
13. Die Schulen wurden wieder geöffnet.
14. Auf den Straßen herrschten Frieden und Sicherheit.
15. Die Menschen schlossen neue Freundschaften.
16. Die Menschen feierten gemeinsam den Frieden.
17. Die Kirchen füllten sich wieder mit Gläubigen.
18. Auf den Feldern blühten Blumen.
19. Die Kinder spielten in den Parks.
20. Der Frieden machte die Menschen glücklich.
21. Die Menschen bauten neue Häuser.
22. Die Tiere kehrten in die Wälder zurück.
23. Die Menschen sangen und tanzten.
24. Die Flüsse wurden sauberer.
25. Die Bäume wurden grün und spendeten Schatten.
26. Auf dem Hauptplatz der Stadt wurde eine Friedensstatue errichtet.
27. Die Menschen kauften neue Kleider.
28. Auf den Märkten wurden frische Lebensmittel verkauft.
29. Die Menschen arbeiteten zusammen für ihre Zukunft.
30. Der Westfälische Friede handelte von Frieden und Hoffnung.


Niveau A2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke 1648-ban ért véget. - Der Westfälische Friede endete 1648.
2. Ez a békeszerződés zárta le a harmincéves háborút. - Dieser Friedensvertrag beendete den Dreißigjährigen Krieg.
3. A béketárgyalások Münsterben és Osnabrückben zajlottak. - Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt.
4. A tárgyalások több évig tartottak. - Die Verhandlungen dauerten mehrere Jahre.
5. A béke egyik fő célja a vallásszabadság biztosítása volt. - Eines der Hauptziele des Friedens war die Sicherstellung der Religionsfreiheit.
6. A katolikusok és a protestánsok egyaránt kaptak vallásszabadságot. - Katholiken und Protestanten erhielten gleichermaßen Religionsfreiheit.
7. A szerződés megerősítette a német fejedelemségek szuverenitását. - Der Vertrag bestätigte die Souveränität der deutschen Fürstentümer.
8. A Német-római Birodalom fejedelmei több hatalmat kaptak. - Die Fürsten des Heiligen Römischen Reiches erhielten mehr Macht.
9. Franciaország és Svédország a szerződés nyertesei lettek. - Frankreich und Schweden wurden zu den Gewinnern des Vertrags.
10. Franciaország megkapta az Elzász egy részét. - Frankreich erhielt einen Teil des Elsass.
11. Svédország fontos területeket kapott Észak-Németországban. - Schweden erhielt wichtige Gebiete in Norddeutschland.
12. A Westfáliai béke létrehozta a modern államok rendszerét. - Der Westfälische Friede schuf das System moderner Staaten.
13. Ez volt az első olyan béke, amely a nemzetközi jog alapelvein nyugodott. - Dies war der erste Frieden, der auf den Grundsätzen des Völkerrechts beruhte.
14. A szerződés előírta a határok tiszteletben tartását. - Der Vertrag schrieb die Achtung der Grenzen vor.
15. Az államok egyenlőségét is elismerték. - Die Gleichheit der Staaten wurde ebenfalls anerkannt.
16. Az új diplomáciai szabályok segítettek a konfliktusok megelőzésében. - Die neuen diplomatischen Regeln halfen, Konflikte zu vermeiden.
17. A szerződés megtiltotta a hódító háborúkat. - Der Vertrag verbot Eroberungskriege.
18. Az államok közötti békés kapcsolatok előtérbe kerültek. - Friedliche Beziehungen zwischen den Staaten rückten in den Vordergrund.
19. A Westfáliai béke gazdasági stabilitást is hozott. - Der Westfälische Friede brachte auch wirtschaftliche Stabilität.
20. A háború utáni újjáépítés megkezdődött. - Der Wiederaufbau nach dem Krieg begann.
21. A szerződés alapja lett a későbbi európai diplomáciának. - Der Vertrag wurde zur Grundlage der späteren europäischen Diplomatie.
22. Az európai országok követték a Westfáliai elveket. - Die europäischen Länder folgten den westfälischen Prinzipien.
23. A békeszerződés hosszú távú békét hozott Európának. - Der Friedensvertrag brachte Europa langfristigen Frieden.
24. Az Osztrák-Magyar Monarchia határai is változtak. - Auch die Grenzen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie veränderten sich.
25. A szerződés új politikai egyensúlyt teremtett. - Der Vertrag schuf ein neues politisches Gleichgewicht.
26. Az egyházi földek elosztása is megtörtént. - Die Verteilung der kirchlichen Ländereien fand ebenfalls statt.
27. Az államok közötti határokat rögzítették. - Die Grenzen zwischen den Staaten wurden festgelegt.
28. A békeszerződés segített megakadályozni újabb háborúkat. - Der Friedensvertrag half, neue Kriege zu verhindern.
29. A nemzetközi kapcsolatok javultak. - Die internationalen Beziehungen verbesserten sich.
30. A Westfáliai béke jelentős hatással volt a történelemre. - Der Westfälische Friede hatte bedeutende Auswirkungen auf die Geschichte.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke 1648-ban ért véget.
2. Ez a békeszerződés zárta le a harmincéves háborút.
3. A béketárgyalások Münsterben és Osnabrückben zajlottak.
4. A tárgyalások több évig tartottak.
5. A béke egyik fő célja a vallásszabadság biztosítása volt.
6. A katolikusok és a protestánsok egyaránt kaptak vallásszabadságot.
7. A szerződés megerősítette a német fejedelemségek szuverenitását.
8. A Német-római Birodalom fejedelmei több hatalmat kaptak.
9. Franciaország és Svédország a szerződés nyertesei lettek.
10. Franciaország megkapta az Elzász egy részét.
11. Svédország fontos területeket kapott Észak-Németországban.
12. A Westfáliai béke létrehozta a modern államok rendszerét.
13. Ez volt az első olyan béke, amely a nemzetközi jog alapelvein nyugodott.
14. A szerződés előírta a határok tiszteletben tartását.
15. Az államok egyenlőségét is elismerték.
16. Az új diplomáciai szabályok segítettek a konfliktusok megelőzésében.
17. A szerződés megtiltotta a hódító háborúkat.
18. Az államok közötti békés kapcsolatok előtérbe kerültek.
19. A Westfáliai béke gazdasági stabilitást is hozott.
20. A háború utáni újjáépítés megkezdődött.
21. A szerződés alapja lett a későbbi európai diplomáciának.
22. Az európai országok követték a Westfáliai elveket.
23. A békeszerződés hosszú távú békét hozott Európának.
24. Az Osztrák-Magyar Monarchia határai is változtak.
25. A szerződés új politikai egyensúlyt teremtett.
26. Az egyházi földek elosztása is megtörtént.
27. Az államok közötti határokat rögzítették.
28. A békeszerződés segített megakadályozni újabb háborúkat.
29. A nemzetközi kapcsolatok javultak.
30. A Westfáliai béke jelentős hatással volt a történelemre.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede endete 1648.
2. Dieser Friedensvertrag beendete den Dreißigjährigen Krieg.
3. Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt.
4. Die Verhandlungen dauerten mehrere Jahre.
5. Eines der Hauptziele des Friedens war die Sicherstellung der Religionsfreiheit.
6. Katholiken und Protestanten erhielten gleichermaßen Religionsfreiheit.
7. Der Vertrag bestätigte die Souveränität der deutschen Fürstentümer.
8. Die Fürsten des Heiligen Römischen Reiches erhielten mehr Macht.
9. Frankreich und Schweden wurden zu den Gewinnern des Vertrags.
10. Frankreich erhielt einen Teil des Elsass.
11. Schweden erhielt wichtige Gebiete in Norddeutschland.
12. Der Westfälische Friede schuf das System moderner Staaten.
13. Dies war der erste Frieden, der auf den Grundsätzen des Völkerrechts beruhte.
14. Der Vertrag schrieb die Achtung der Grenzen vor.
15. Die Gleichheit der Staaten wurde ebenfalls anerkannt.
16. Die neuen diplomatischen Regeln halfen, Konflikte zu vermeiden.
17. Der Vertrag verbot Eroberungskriege.
18. Friedliche Beziehungen zwischen den Staaten rückten in den Vordergrund.
19. Der Westfälische Friede brachte auch wirtschaftliche Stabilität.
20. Der Wiederaufbau nach dem Krieg begann.
21. Der Vertrag wurde zur Grundlage der späteren europäischen Diplomatie.
22. Die europäischen Länder folgten den westfälischen Prinzipien.
23. Der Friedensvertrag brachte Europa langfristigen Frieden.
24. Auch die Grenzen der Österreichisch-Ungarischen Monarchie veränderten sich.
25. Der Vertrag schuf ein neues politisches Gleichgewicht.
26. Die Verteilung der kirchlichen Ländereien fand ebenfalls statt.
27. Die Grenzen zwischen den Staaten wurden festgelegt.
28. Der Friedensvertrag half, neue Kriege zu verhindern.
29. Die internationalen Beziehungen verbesserten sich.
30. Der Westfälische Friede hatte bedeutende Auswirkungen auf die Geschichte.


Niveau A2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke lezárta a harmincéves háborút. - Der Westfälische Friede beendete den Dreißigjährigen Krieg.
2. A háború Európa nagy részét romba döntötte. - Der Krieg hatte weite Teile Europas zerstört.
3. A béke tárgyalásai Münsterben és Osnabrückben zajlottak. - Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt.
4. Több évig tartottak a tárgyalások. - Die Verhandlungen dauerten mehrere Jahre.
5. A Westfáliai béke megváltoztatta az európai politikai rendet. - Der Westfälische Friede veränderte die europäische politische Ordnung.
6. A szerződés megerősítette a szuverenitás elvét. - Der Vertrag bestätigte das Prinzip der Souveränität.
7. A vallási konfliktusok rendezésre kerültek. - Die religiösen Konflikte wurden beigelegt.
8. Az egyes országok önállósága elismerésre került. - Die Unabhängigkeit der einzelnen Länder wurde anerkannt.
9. Franciaország és Svédország nagyhatalmakká váltak. - Frankreich und Schweden wurden zu Großmächten.
10. Franciaország megkapta Elzász területeit. - Frankreich erhielt die Gebiete des Elsass.
11. Svédország stratégiai pontokat szerzett Németországban. - Schweden erwarb strategische Punkte in Deutschland.
12. A Német-római Birodalom decentralizálódott. - Das Heilige Römische Reich wurde dezentralisiert.
13. Az egyes fejedelemségek több autonómiát kaptak. - Die einzelnen Fürstentümer erhielten mehr Autonomie.
14. A béke elősegítette a nemzetközi jog fejlődését. - Der Frieden förderte die Entwicklung des Völkerrechts.
15. A diplomáciai protokollok kialakultak. - Die diplomatischen Protokolle wurden etabliert.
16. Az európai hatalmi egyensúly biztosított volt. - Das europäische Machtgleichgewicht wurde gesichert.
17. A békeszerződés elismerte az államok közötti egyenlőséget. - Der Friedensvertrag erkannte die Gleichheit der Staaten an.
18. A felekezeti megosztottság megszűnt. - Die konfessionelle Spaltung wurde überwunden.
19. A gazdasági stabilitás visszatért Európába. - Die wirtschaftliche Stabilität kehrte nach Europa zurück.
20. A békeszerződés elősegítette a kereskedelem növekedését. - Der Friedensvertrag förderte das Wachstum des Handels.
21. Az új határokat rögzítették és elismerték. - Die neuen Grenzen wurden festgelegt und anerkannt.
22. Az országok közötti kapcsolatok megerősödtek. - Die Beziehungen zwischen den Ländern wurden gestärkt.
23. A szerződés előírta a katonai konfliktusok elkerülését. - Der Vertrag schrieb die Vermeidung militärischer Konflikte vor.
24. Az európai nemzetek szövetségeket kötöttek. - Die europäischen Nationen schlossen Allianzen.
25. A béke utáni újjáépítés megkezdődött. - Der Wiederaufbau nach dem Frieden begann.
26. Az oktatás és a tudomány fejlődése új lendületet kapott. - Die Entwicklung von Bildung und Wissenschaft erhielt neuen Auftrieb.
27. A művészet és a kultúra virágzott. - Kunst und Kultur blühten auf.
28. A nemzetközi jog alapelvei kialakultak. - Die Grundsätze des Völkerrechts wurden entwickelt.
29. Az európai politikai térkép átrajzolódott. - Die politische Landkarte Europas wurde neu gezeichnet.
30. A Westfáliai béke hosszú távú hatással volt a történelemre. - Der Westfälische Friede hatte langfristige Auswirkungen auf die Geschichte.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke lezárta a harmincéves háborút.
2. A háború Európa nagy részét romba döntötte.
3. A béke tárgyalásai Münsterben és Osnabrückben zajlottak.
4. Több évig tartottak a tárgyalások.
5. A Westfáliai béke megváltoztatta az európai politikai rendet.
6. A szerződés megerősítette a szuverenitás elvét.
7. A vallási konfliktusok rendezésre kerültek.
8. Az egyes országok önállósága elismerésre került.
9. Franciaország és Svédország nagyhatalmakká váltak.
10. Franciaország megkapta Elzász területeit.
11. Svédország stratégiai pontokat szerzett Németországban.
12. A Német-római Birodalom decentralizálódott.
13. Az egyes fejedelemségek több autonómiát kaptak.
14. A béke elősegítette a nemzetközi jog fejlődését.
15. A diplomáciai protokollok kialakultak.
16. Az európai hatalmi egyensúly biztosított volt.
17. A békeszerződés elismerte az államok közötti egyenlőséget.
18. A felekezeti megosztottság megszűnt.
19. A gazdasági stabilitás visszatért Európába.
20. A békeszerződés elősegítette a kereskedelem növekedését.
21. Az új határokat rögzítették és elismerték.
22. Az országok közötti kapcsolatok megerősödtek.
23. A szerződés előírta a katonai konfliktusok elkerülését.
24. Az európai nemzetek szövetségeket kötöttek.
25. A béke utáni újjáépítés megkezdődött.
26. Az oktatás és a tudomány fejlődése új lendületet kapott.
27. A művészet és a kultúra virágzott.
28. A nemzetközi jog alapelvei kialakultak.
29. Az európai politikai térkép átrajzolódott.
30. A Westfáliai béke hosszú távú hatással volt a történelemre.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau A2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede beendete den Dreißigjährigen Krieg.
2. Der Krieg hatte weite Teile Europas zerstört.
3. Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt.
4. Die Verhandlungen dauerten mehrere Jahre.
5. Der Westfälische Friede veränderte die europäische politische Ordnung.
6. Der Vertrag bestätigte das Prinzip der Souveränität.
7. Die religiösen Konflikte wurden beigelegt.
8. Die Unabhängigkeit der einzelnen Länder wurde anerkannt.
9. Frankreich und Schweden wurden zu Großmächten.
10. Frankreich erhielt die Gebiete des Elsass.
11. Schweden erwarb strategische Punkte in Deutschland.
12. Das Heilige Römische Reich wurde dezentralisiert.
13. Die einzelnen Fürstentümer erhielten mehr Autonomie.
14. Der Frieden förderte die Entwicklung des Völkerrechts.
15. Die diplomatischen Protokolle wurden etabliert.
16. Das europäische Machtgleichgewicht wurde gesichert.
17. Der Friedensvertrag erkannte die Gleichheit der Staaten an.
18. Die konfessionelle Spaltung wurde überwunden.
19. Die wirtschaftliche Stabilität kehrte nach Europa zurück.
20. Der Friedensvertrag förderte das Wachstum des Handels.
21. Die neuen Grenzen wurden festgelegt und anerkannt.
22. Die Beziehungen zwischen den Ländern wurden gestärkt.
23. Der Vertrag schrieb die Vermeidung militärischer Konflikte vor.
24. Die europäischen Nationen schlossen Allianzen.
25. Der Wiederaufbau nach dem Frieden begann.
26. Die Entwicklung von Bildung und Wissenschaft erhielt neuen Auftrieb.
27. Kunst und Kultur blühten auf.
28. Die Grundsätze des Völkerrechts wurden entwickelt.
29. Die politische Landkarte Europas wurde neu gezeichnet.
30. Der Westfälische Friede hatte langfristige Auswirkungen auf die Geschichte.


Niveau B1

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban ért véget, nem hozott tartós békét Európában. - Der Westfälische Friede, der 1648 endete, brachte keinen dauerhaften Frieden nach Europa.
2. Bár lezárta a harmincéves háborút, számos rejtett konfliktus továbbra is fennmaradt. - Obwohl er den Dreißigjährigen Krieg beendete, blieben zahlreiche verborgene Konflikte bestehen.
3. A vallási feszültségek mélyen gyökereztek, és a béke nem tudta megszüntetni a protestánsok és katolikusok közötti ellenségeskedést. - Die religiösen Spannungen waren tief verwurzelt, und der Frieden konnte die Feindseligkeiten zwischen Protestanten und Katholiken nicht beseitigen.
4. A német fejedelemségek szuverenitásának megerősítése decentralizációhoz vezetett, ami tovább gyengítette a Német-római Birodalmat. - Die Bestätigung der Souveränität der deutschen Fürstentümer führte zu einer Dezentralisierung, die das Heilige Römische Reich weiter schwächte.
5. Franciaország és Svédország megerősödése egyensúlyhiányt okozott Európában, ami újabb konfliktusokhoz vezetett. - Die Stärkung von Frankreich und Schweden verursachte ein Ungleichgewicht in Europa, das zu neuen Konflikten führte.
6. A béke gazdasági stabilitást ígért, de a háborús pusztítások következményei hosszú ideig érezhetők voltak. - Der Frieden versprach wirtschaftliche Stabilität, aber die Folgen der Kriegszerstörungen waren lange Zeit spürbar.
7. A városok és falvak újjáépítése lassan haladt, és az emberek éheztek és szenvedtek. - Der Wiederaufbau von Städten und Dörfern ging langsam voran, und die Menschen litten an Hunger und Not.
8. A politikai intrikák és hatalmi játszmák továbbra is meghatározták az európai udvarokat, ami lehetetlenné tette a tartós béke megteremtését. - Politische Intrigen und Machtspiele bestimmten weiterhin die europäischen Höfe, was die Schaffung eines dauerhaften Friedens unmöglich machte.
9. A Westfáliai béke megerősítette a szuverenitás elvét, de ezzel egyidejűleg elmélyítette a nemzeti rivalizálást. - Der Westfälische Friede bestätigte das Prinzip der Souveränität, vertiefte aber gleichzeitig die nationale Rivalität.
10. Az államok közötti egyenlőség elismerése papíron megvalósult, de a valóságban az erősebb hatalmak domináltak. - Die Anerkennung der Gleichheit der Staaten wurde auf dem Papier verwirklicht, aber in Wirklichkeit dominierten die stärkeren Mächte.
11. A diplomáciai kapcsolatok szabályozása ellenére a háttérben folytatódott a manipuláció és az árulás. - Trotz der Regelung der diplomatischen Beziehungen setzten sich Manipulation und Verrat im Hintergrund fort.
12. A háborúból visszatérő katonák sokszor munkanélküliek és hajléktalanok maradtak, növelve a társadalmi feszültségeket. - Die aus dem Krieg zurückkehrenden Soldaten blieben oft arbeitslos und obdachlos, was die sozialen Spannungen erhöhte.
13. A békeszerződés által biztosított vallásszabadság sok helyen csak formális volt, és a vallási üldözések tovább folytatódtak. - Die durch den Friedensvertrag gewährleistete Religionsfreiheit war vielerorts nur formell, und die religiösen Verfolgungen setzten sich fort.
14. A földek újra elosztása és a birtokviszonyok rendezése gyakran igazságtalan volt, ami elégedetlenséget szült. - Die Neuverteilung der Ländereien und die Regelung der Besitzverhältnisse waren oft ungerecht, was Unzufriedenheit hervorrief.
15. Az európai hatalmi egyensúly megteremtése helyett újabb versengés és fegyverkezési verseny indult el. - Statt ein europäisches Machtgleichgewicht zu schaffen, begann ein neuer Wettbewerb und ein Wettrüsten.
16. A nemzetközi jog fejlődése még gyerekcipőben járt, és a szerződések betartatása nehézkes volt. - Die Entwicklung des Völkerrechts steckte noch in den Kinderschuhen, und die Durchsetzung der Verträge war mühsam.
17. A Westfáliai béke által létrehozott politikai rendszer csak ideiglenes nyugalmat biztosított. - Das durch den Westfälischen Frieden geschaffene politische System gewährleistete nur vorübergehende Ruhe.
18. Az egyes államok szuverenitása fokozta a fragmentáltságot és a különálló érdekeket. - Die Souveränität der einzelnen Staaten verstärkte die Fragmentierung und die unterschiedlichen Interessen.
19. A különböző etnikai és vallási csoportok közötti ellentétek továbbra is fennmaradtak, gyakran vérontásba torkollva. - Die Konflikte zwischen den verschiedenen ethnischen und religiösen Gruppen blieben bestehen und führten oft zu Blutvergießen.
20. A béke csak egy átmeneti fegyverszünet volt, amely újabb konfliktusok magvait vetette el. - Der Frieden war nur ein vorübergehender Waffenstillstand, der den Samen für neue Konflikte legte.
21. A hatalmi vákuum és a gazdasági bizonytalanság miatt az emberek gyakran lázadtak fel. - Das Machtvakuum und die wirtschaftliche Unsicherheit führten häufig zu Aufständen der Bevölkerung.
22. A nemzetközi kereskedelem fellendülése ellenére sokan nyomorban éltek. - Trotz des Aufschwungs im internationalen Handel lebten viele Menschen in Armut.
23. Az újonnan létrehozott államhatárok számos etnikai konfliktust okoztak. - Die neu geschaffenen Staatsgrenzen führten zu zahlreichen ethnischen Konflikten.
24. A politikai instabilitás és a gyakori hatalomváltás meggátolta a hosszú távú béke kialakulását. - Die politische Instabilität und der häufige Machtwechsel verhinderten die Entstehung eines langfristigen Friedens.
25. Az emberek hittek a béke ígéreteiben, de csalódniuk kellett a valóságban. - Die Menschen glaubten an die Versprechen des Friedens, wurden aber in der Realität enttäuscht.
26. A művészet és a kultúra újjáéledése mellett ott voltak a háború sebei is. - Neben der Wiederbelebung von Kunst und Kultur waren auch die Wunden des Krieges präsent.
27. A politikai és társadalmi feszültségek újabb háborúkhoz vezettek. - Die politischen und sozialen Spannungen führten zu neuen Kriegen.
28. A gazdasági válságok és a járványok tovább súlyosbították a helyzetet. - Wirtschaftskrisen und Seuchen verschlimmerten die Lage weiter.
29. A Westfáliai béke nem tudta megteremteni a tartós békét és stabilitást. - Der Westfälische Friede konnte keinen dauerhaften Frieden und keine Stabilität schaffen.
30. A múlt árnyékában élők reménykedtek egy jobb jövőben, amely azonban még váratott magára. - Die Menschen, die im Schatten der Vergangenheit lebten, hofften auf eine bessere Zukunft, die jedoch noch auf sich warten ließ.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B1 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban ért véget, nem hozott tartós békét Európában.
2. Bár lezárta a harmincéves háborút, számos rejtett konfliktus továbbra is fennmaradt.
3. A vallási feszültségek mélyen gyökereztek, és a béke nem tudta megszüntetni a protestánsok és katolikusok közötti ellenségeskedést.
4. A német fejedelemségek szuverenitásának megerősítése decentralizációhoz vezetett, ami tovább gyengítette a Német-római Birodalmat.
5. Franciaország és Svédország megerősödése egyensúlyhiányt okozott Európában, ami újabb konfliktusokhoz vezetett.
6. A béke gazdasági stabilitást ígért, de a háborús pusztítások következményei hosszú ideig érezhetők voltak.
7. A városok és falvak újjáépítése lassan haladt, és az emberek éheztek és szenvedtek.
8. A politikai intrikák és hatalmi játszmák továbbra is meghatározták az európai udvarokat, ami lehetetlenné tette a tartós béke megteremtését.
9. A Westfáliai béke megerősítette a szuverenitás elvét, de ezzel egyidejűleg elmélyítette a nemzeti rivalizálást.
10. Az államok közötti egyenlőség elismerése papíron megvalósult, de a valóságban az erősebb hatalmak domináltak.
11. A diplomáciai kapcsolatok szabályozása ellenére a háttérben folytatódott a manipuláció és az árulás.
12. A háborúból visszatérő katonák sokszor munkanélküliek és hajléktalanok maradtak, növelve a társadalmi feszültségeket.
13. A békeszerződés által biztosított vallásszabadság sok helyen csak formális volt, és a vallási üldözések tovább folytatódtak.
14. A földek újra elosztása és a birtokviszonyok rendezése gyakran igazságtalan volt, ami elégedetlenséget szült.
15. Az európai hatalmi egyensúly megteremtése helyett újabb versengés és fegyverkezési verseny indult el.
16. A nemzetközi jog fejlődése még gyerekcipőben járt, és a szerződések betartatása nehézkes volt.
17. A Westfáliai béke által létrehozott politikai rendszer csak ideiglenes nyugalmat biztosított.
18. Az egyes államok szuverenitása fokozta a fragmentáltságot és a különálló érdekeket.
19. A különböző etnikai és vallási csoportok közötti ellentétek továbbra is fennmaradtak, gyakran vérontásba torkollva.
20. A béke csak egy átmeneti fegyverszünet volt, amely újabb konfliktusok magvait vetette el.
21. A hatalmi vákuum és a gazdasági bizonytalanság miatt az emberek gyakran lázadtak fel.
22. A nemzetközi kereskedelem fellendülése ellenére sokan nyomorban éltek.
23. Az újonnan létrehozott államhatárok számos etnikai konfliktust okoztak.
24. A politikai instabilitás és a gyakori hatalomváltás meggátolta a hosszú távú béke kialakulását.
25. Az emberek hittek a béke ígéreteiben, de csalódniuk kellett a valóságban.
26. A művészet és a kultúra újjáéledése mellett ott voltak a háború sebei is.
27. A politikai és társadalmi feszültségek újabb háborúkhoz vezettek.
28. A gazdasági válságok és a járványok tovább súlyosbították a helyzetet.
29. A Westfáliai béke nem tudta megteremteni a tartós békét és stabilitást.
30. A múlt árnyékában élők reménykedtek egy jobb jövőben, amely azonban még váratott magára.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B1 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede, der 1648 endete, brachte keinen dauerhaften Frieden nach Europa.
2. Obwohl er den Dreißigjährigen Krieg beendete, blieben zahlreiche verborgene Konflikte bestehen.
3. Die religiösen Spannungen waren tief verwurzelt, und der Frieden konnte die Feindseligkeiten zwischen Protestanten und Katholiken nicht beseitigen.
4. Die Bestätigung der Souveränität der deutschen Fürstentümer führte zu einer Dezentralisierung, die das Heilige Römische Reich weiter schwächte.
5. Die Stärkung von Frankreich und Schweden verursachte ein Ungleichgewicht in Europa, das zu neuen Konflikten führte.
6. Der Frieden versprach wirtschaftliche Stabilität, aber die Folgen der Kriegszerstörungen waren lange Zeit spürbar.
7. Der Wiederaufbau von Städten und Dörfern ging langsam voran, und die Menschen litten an Hunger und Not.
8. Politische Intrigen und Machtspiele bestimmten weiterhin die europäischen Höfe, was die Schaffung eines dauerhaften Friedens unmöglich machte.
9. Der Westfälische Friede bestätigte das Prinzip der Souveränität, vertiefte aber gleichzeitig die nationale Rivalität.
10. Die Anerkennung der Gleichheit der Staaten wurde auf dem Papier verwirklicht, aber in Wirklichkeit dominierten die stärkeren Mächte.
11. Trotz der Regelung der diplomatischen Beziehungen setzten sich Manipulation und Verrat im Hintergrund fort.
12. Die aus dem Krieg zurückkehrenden Soldaten blieben oft arbeitslos und obdachlos, was die sozialen Spannungen erhöhte.
13. Die durch den Friedensvertrag gewährleistete Religionsfreiheit war vielerorts nur formell, und die religiösen Verfolgungen setzten sich fort.
14. Die Neuverteilung der Ländereien und die Regelung der Besitzverhältnisse waren oft ungerecht, was Unzufriedenheit hervorrief.
15. Statt ein europäisches Machtgleichgewicht zu schaffen, begann ein neuer Wettbewerb und ein Wettrüsten.
16. Die Entwicklung des Völkerrechts steckte noch in den Kinderschuhen, und die Durchsetzung der Verträge war mühsam.
17. Das durch den Westfälischen Frieden geschaffene politische System gewährleistete nur vorübergehende Ruhe.
18. Die Souveränität der einzelnen Staaten verstärkte die Fragmentierung und die unterschiedlichen Interessen.
19. Die Konflikte zwischen den verschiedenen ethnischen und religiösen Gruppen blieben bestehen und führten oft zu Blutvergießen.
20. Der Frieden war nur ein vorübergehender Waffenstillstand, der den Samen für neue Konflikte legte.
21. Das Machtvakuum und die wirtschaftliche Unsicherheit führten häufig zu Aufständen der Bevölkerung.
22. Trotz des Aufschwungs im internationalen Handel lebten viele Menschen in Armut.
23. Die neu geschaffenen Staatsgrenzen führten zu zahlreichen ethnischen Konflikten.
24. Die politische Instabilität und der häufige Machtwechsel verhinderten die Entstehung eines langfristigen Friedens.
25. Die Menschen glaubten an die Versprechen des Friedens, wurden aber in der Realität enttäuscht.
26. Neben der Wiederbelebung von Kunst und Kultur waren auch die Wunden des Krieges präsent.
27. Die politischen und sozialen Spannungen führten zu neuen Kriegen.
28. Wirtschaftskrisen und Seuchen verschlimmerten die Lage weiter.
29. Der Westfälische Friede konnte keinen dauerhaften Frieden und keine Stabilität schaffen.
30. Die Menschen, die im Schatten der Vergangenheit lebten, hofften auf eine bessere Zukunft, die jedoch noch auf sich warten ließ.


== Niveau B1 (Version 2) v

1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban zárult, véget vetett a harmincéves háborúnak, mintha egy varázspálcával csaptak volna az egész zűrzavarra. - Der Westfälische Friede, der 1648 geschlossen wurde, beendete den Dreißigjährigen Krieg, als hätte man mit einem Zauberstab den ganzen Wirrwarr beseitigt.
2. Az emberek úgy örültek, mintha megnyerték volna a lottót, hiszen végre békében élhettek. - Die Menschen freuten sich, als hätten sie im Lotto gewonnen, denn sie konnten endlich in Frieden leben.
3. A béketárgyalások Münsterben és Osnabrückben zajlottak, ahol a diplomaták annyi kávét ittak, hogy alig tudtak aludni. - Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt, wo die Diplomaten so viel Kaffee tranken, dass sie kaum schlafen konnten.
4. A szerződésben mindenki igyekezett a lehető legtöbb hasznot húzni, mintha egy hatalmas pitét osztottak volna szét. - Im Vertrag versuchte jeder, so viel wie möglich herauszuholen, als würde eine riesige Torte verteilt.
5. Franciaország és Svédország nyertesei lettek a békének, mintha egy játékban éppen ők kapták volna a fődíjat. - Frankreich und Schweden wurden die Gewinner des Friedens, als hätten sie in einem Spiel den Hauptpreis gewonnen.
6. A német fejedelemségek szuverenitása megerősödött, és úgy viselkedtek, mintha mostantól mindegyikük saját kis királyság lenne. - Die Souveränität der deutschen Fürstentümer wurde gestärkt, und sie benahmen sich, als wäre jedes von ihnen jetzt ein eigenes kleines Königreich.
7. A vallásszabadság biztosítva lett, így a protestánsok és a katolikusok végre békésen imádkozhattak anélkül, hogy folyton egymás haját tépték volna. - Die Religionsfreiheit wurde gesichert, sodass Protestanten und Katholiken endlich friedlich beten konnten, ohne sich ständig die Haare zu raufen.
8. A béke nem csak a háború végét jelentette, hanem a nemzetközi jog születésnapját is, mintha egy új baba jött volna világra. - Der Frieden bedeutete nicht nur das Ende des Krieges, sondern auch den Geburtstag des Völkerrechts, als wäre ein neues Baby auf die Welt gekommen.
9. A diplomácia művészete új szintre lépett, és a diplomaták úgy érezték magukat, mintha ők lennének a világ legfontosabb emberei. - Die Kunst der Diplomatie erreichte ein neues Niveau, und die Diplomaten fühlten sich, als wären sie die wichtigsten Menschen der Welt.
10. Az európai hatalmi egyensúly egy kicsit olyan volt, mint egy zsonglőr, aki egyszerre próbálja a labdákat a levegőben tartani. - Das europäische Machtgleichgewicht war ein bisschen wie ein Jongleur, der versucht, alle Bälle gleichzeitig in der Luft zu halten.
11. A nemzetközi jog fejlődése olyan volt, mint egy lassan növekvő fa, amely végül erős és hatalmas lett. - Die Entwicklung des Völkerrechts war wie ein langsam wachsender Baum, der schließlich stark und mächtig wurde.
12. A béke után az emberek azt hitték, hogy most már minden rendben lesz, mintha egy hosszú, nyugodt nyaralásra készülnének. - Nach dem Frieden dachten die Menschen, dass jetzt alles in Ordnung sein würde, als würden sie sich auf einen langen, ruhigen Urlaub vorbereiten.
13. Az új határok kijelölése olyan volt, mintha egy térképet rajzoltak volna újra, de néha a vonalak nem egészen ott voltak, ahol lenniük kellett volna. - Die neuen Grenzziehungen waren, als hätte man eine Karte neu gezeichnet, aber manchmal waren die Linien nicht ganz dort, wo sie sein sollten.
14. Az államok közötti viszonyok mintha egy családi vacsorán lennének, ahol mindenki megpróbál jó képet vágni, de a régi sérelmek néha felszínre törnek. - Die Beziehungen zwischen den Staaten waren wie bei einem Familienessen, bei dem jeder versucht, gute Miene zu machen, aber die alten Verletzungen kommen manchmal zum Vorschein.
15. A béke utáni gazdasági fellendülés olyan volt, mint egy torta, amit mindenki szeretne megkóstolni, de nem mindenkinek jutott egyforma szelet. - Der wirtschaftliche Aufschwung nach dem Frieden war wie eine Torte, die jeder probieren wollte, aber nicht jeder bekam ein gleich großes Stück.
16. A nemzetközi jog alapelvei megszilárdultak, és olyanokká váltak, mint a játékszabályok, amelyeket mindenkinek követnie kellett, hogy ne essen ki a játékból. - Die Grundsätze des Völkerrechts wurden gefestigt und wurden zu Spielregeln, die jeder befolgen musste, um nicht aus dem Spiel zu fliegen.
17. A Westfáliai béke után mindenki remélte, hogy a jövőben kevesebb lesz a háború, de ez olyan volt, mint egy szappanopera: mindig jött egy újabb fordulat. - Nach dem Westfälischen Frieden hoffte jeder, dass es in der Zukunft weniger Kriege geben würde, aber es war wie in einer Seifenoper: es gab immer eine neue Wendung.
18. A diplomaták folyamatosan dolgoztak azon, hogy a béke fennmaradjon, mintha folyamatosan egy törékeny üvegpoharat egyensúlyoznának. - Die Diplomaten arbeiteten ständig daran, den Frieden zu bewahren, als würden sie ständig ein zerbrechliches Glas balancieren.
19. A nemzetközi jog fejlődése olyan volt, mint egy lassan növekvő kert, amelyet állandóan gondozni kell, különben elszárad. - Die Entwicklung des Völkerrechts war wie ein langsam wachsender Garten, der ständig gepflegt werden musste, sonst würde er welken.
20. A béke idején a nemzetek között még mindig voltak feszültségek, mintha a felszín alatt mindig egy kis vulkán készen állna a kitörésre. - Zur Zeit des Friedens gab es immer noch Spannungen zwischen den Nationen, als wäre unter der Oberfläche immer ein kleiner Vulkan bereit auszubrechen.
21. A Westfáliai béke új korszakot nyitott meg, de a régi sérelmek és ellenségeskedések olyanok voltak, mint a régi ruhák, amelyeket nehéz volt kidobni. - Der Westfälische Friede eröffnete ein neues Zeitalter, aber die alten Verletzungen und Feindseligkeiten waren wie alte Kleider, die schwer wegzuwerfen waren.
22. Az új szabályok és szerződések betartása olyan volt, mint egy szigorú tanár ellenőrzése az iskolában, de mindig akadtak, akik megpróbálták kijátszani a rendszert. - Die Einhaltung der neuen Regeln und Verträge war wie die Kontrolle eines strengen Lehrers in der Schule, aber es gab immer welche, die versuchten, das System zu umgehen.
23. A gazdasági fellendülés lassú volt, és az emberek néha úgy érezték, mintha egy hosszú hegyi túrán lennének, ahol a csúcs soha nem érkezik el. - Der wirtschaftliche Aufschwung war langsam, und die Menschen fühlten sich manchmal, als wären sie auf einer langen Bergwanderung, bei der der Gipfel nie erreicht wird.
24. Az új diplomáciai rend létrehozása olyan volt, mint egy óriási kirakós játék összerakása, ahol néhány darab mindig hiányzott. - Die Schaffung der neuen diplomatischen Ordnung war wie das Zusammensetzen eines riesigen Puzzles, bei dem immer ein paar Teile fehlten.
25. A nemzetközi konferenciák és találkozók olyanok voltak, mint egy véget nem érő bál, ahol mindenki mosolyog, de közben titkos terveket sző. - Die internationalen Konferenzen und Treffen waren wie ein nie endender Ball, bei dem jeder lächelt, aber gleichzeitig geheime Pläne schmiedet.
26. A vallási tolerancia elérése sokak számára úgy tűnt, mintha egy elefántot próbálnának átpréselni egy tű fokán. - Für viele schien die Erreichung religiöser Toleranz, als würden sie versuchen, einen Elefanten durch ein Nadelöhr zu zwängen.
27. A béke fenntartása érdekében tett erőfeszítések olyanok voltak, mint egy végtelen játék a dominókkal, ahol egy rossz lépés mindent ledönthetett. - Die Bemühungen, den Frieden zu bewahren, waren wie ein endloses Spiel mit Dominosteinen, bei dem ein falscher Schritt alles umwerfen konnte.
28. A határok újrarajzolása és a területi követelések rendezése olyan volt, mint egy óriási tánc, ahol senki sem tudta pontosan, hol kellene állnia. - Das Neuzeichnen der Grenzen und die Regelung territorialer Ansprüche waren wie ein riesiger Tanz, bei dem niemand genau wusste, wo er stehen sollte.
29. Az emberek gyakran panaszkodtak, hogy a béke nem hozott azonnali megkönnyebbülést, mintha egy varázspálcával mindent rendbe lehetett volna hozni. - Die Menschen beklagten sich oft, dass der Frieden keine sofortige Erleichterung brachte, als hätte man mit einem Zauberstab alles in Ordnung bringen können.
30. A Westfáliai béke végül is egy új kezdet volt, tele kihívásokkal és lehetőségekkel, mint egy könyv első fejezete, amelynek még sok lapja van. - Der Westfälische Friede war letztendlich ein neuer Anfang, voller Herausforderungen und Möglichkeiten, wie das erste Kapitel eines Buches, das noch viele Seiten hat.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B1 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban zárult, véget vetett a harmincéves háborúnak, mintha egy varázspálcával csaptak volna az egész zűrzavarra.
2. Az emberek úgy örültek, mintha megnyerték volna a lottót, hiszen végre békében élhettek.
3. A béketárgyalások Münsterben és Osnabrückben zajlottak, ahol a diplomaták annyi kávét ittak, hogy alig tudtak aludni.
4. A szerződésben mindenki igyekezett a lehető legtöbb hasznot húzni, mintha egy hatalmas pitét osztottak volna szét.
5. Franciaország és Svédország nyertesei lettek a békének, mintha egy játékban éppen ők kapták volna a fődíjat.
6. A német fejedelemségek szuverenitása megerősödött, és úgy viselkedtek, mintha mostantól mindegyikük saját kis királyság lenne.
7. A vallásszabadság biztosítva lett, így a protestánsok és a katolikusok végre békésen imádkozhattak anélkül, hogy folyton egymás haját tépték volna.
8. A béke nem csak a háború végét jelentette, hanem a nemzetközi jog születésnapját is, mintha egy új baba jött volna világra.
9. A diplomácia művészete új szintre lépett, és a diplomaták úgy érezték magukat, mintha ők lennének a világ legfontosabb emberei.
10. Az európai hatalmi egyensúly egy kicsit olyan volt, mint egy zsonglőr, aki egyszerre próbálja a labdákat a levegőben tartani.
11. A nemzetközi jog fejlődése olyan volt, mint egy lassan növekvő fa, amely végül erős és hatalmas lett.
12. A béke után az emberek azt hitték, hogy most már minden rendben lesz, mintha egy hosszú, nyugodt nyaralásra készülnének.
13. Az új határok kijelölése olyan volt, mintha egy térképet rajzoltak volna újra, de néha a vonalak nem egészen ott voltak, ahol lenniük kellett volna.
14. Az államok közötti viszonyok mintha egy családi vacsorán lennének, ahol mindenki megpróbál jó képet vágni, de a régi sérelmek néha felszínre törnek.
15. A béke utáni gazdasági fellendülés olyan volt, mint egy torta, amit mindenki szeretne megkóstolni, de nem mindenkinek jutott egyforma szelet.
16. A nemzetközi jog alapelvei megszilárdultak, és olyanokká váltak, mint a játékszabályok, amelyeket mindenkinek követnie kellett, hogy ne essen ki a játékból.
17. A Westfáliai béke után mindenki remélte, hogy a jövőben kevesebb lesz a háború, de ez olyan volt, mint egy szappanopera: mindig jött egy újabb fordulat.
18. A diplomaták folyamatosan dolgoztak azon, hogy a béke fennmaradjon, mintha folyamatosan egy törékeny üvegpoharat egyensúlyoznának.
19. A nemzetközi jog fejlődése olyan volt, mint egy lassan növekvő kert, amelyet állandóan gondozni kell, különben elszárad.
20. A béke idején a nemzetek között még mindig voltak feszültségek, mintha a felszín alatt mindig egy kis vulkán készen állna a kitörésre.
21. A Westfáliai béke új korszakot nyitott meg, de a régi sérelmek és ellenségeskedések olyanok voltak, mint a régi ruhák, amelyeket nehéz volt kidobni.
22. Az új szabályok és szerződések betartása olyan volt, mint egy szigorú tanár ellenőrzése az iskolában, de mindig akadtak, akik megpróbálták kijátszani a rendszert.
23. A gazdasági fellendülés lassú volt, és az emberek néha úgy érezték, mintha egy hosszú hegyi túrán lennének, ahol a csúcs soha nem érkezik el.
24. Az új diplomáciai rend létrehozása olyan volt, mint egy óriási kirakós játék összerakása, ahol néhány darab mindig hiányzott.
25. A nemzetközi konferenciák és találkozók olyanok voltak, mint egy véget nem érő bál, ahol mindenki mosolyog, de közben titkos terveket sző.
26. A vallási tolerancia elérése sokak számára úgy tűnt, mintha egy elefántot próbálnának átpréselni egy tű fokán.
27. A béke fenntartása érdekében tett erőfeszítések olyanok voltak, mint egy végtelen játék a dominókkal, ahol egy rossz lépés mindent ledönthetett.
28. A határok újrarajzolása és a területi követelések rendezése olyan volt, mint egy óriási tánc, ahol senki sem tudta pontosan, hol kellene állnia.
29. Az emberek gyakran panaszkodtak, hogy a béke nem hozott azonnali megkönnyebbülést, mintha egy varázspálcával mindent rendbe lehetett volna hozni.
30. A Westfáliai béke végül is egy új kezdet volt, tele kihívásokkal és lehetőségekkel, mint egy könyv első fejezete, amelynek még sok lapja van.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B1 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede, der 1648 geschlossen wurde, beendete den Dreißigjährigen Krieg, als hätte man mit einem Zauberstab den ganzen Wirrwarr beseitigt.
2. Die Menschen freuten sich, als hätten sie im Lotto gewonnen, denn sie konnten endlich in Frieden leben.
3. Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt, wo die Diplomaten so viel Kaffee tranken, dass sie kaum schlafen konnten.
4. Im Vertrag versuchte jeder, so viel wie möglich herauszuholen, als würde eine riesige Torte verteilt.
5. Frankreich und Schweden wurden die Gewinner des Friedens, als hätten sie in einem Spiel den Hauptpreis gewonnen.
6. Die Souveränität der deutschen Fürstentümer wurde gestärkt, und sie benahmen sich, als wäre jedes von ihnen jetzt ein eigenes kleines Königreich.
7. Die Religionsfreiheit wurde gesichert, sodass Protestanten und Katholiken endlich friedlich beten konnten, ohne sich ständig die Haare zu raufen.
8. Der Frieden bedeutete nicht nur das Ende des Krieges, sondern auch den Geburtstag des Völkerrechts, als wäre ein neues Baby auf die Welt gekommen.
9. Die Kunst der Diplomatie erreichte ein neues Niveau, und die Diplomaten fühlten sich, als wären sie die wichtigsten Menschen der Welt.
10. Das europäische Machtgleichgewicht war ein bisschen wie ein Jongleur, der versucht, alle Bälle gleichzeitig in der Luft zu halten.
11. Die Entwicklung des Völkerrechts war wie ein langsam wachsender Baum, der schließlich stark und mächtig wurde.
12. Nach dem Frieden dachten die Menschen, dass jetzt alles in Ordnung sein würde, als würden sie sich auf einen langen, ruhigen Urlaub vorbereiten.
13. Die neuen Grenzziehungen waren, als hätte man eine Karte neu gezeichnet, aber manchmal waren die Linien nicht ganz dort, wo sie sein sollten.
14. Die Beziehungen zwischen den Staaten waren wie bei einem Familienessen, bei dem jeder versucht, gute Miene zu machen, aber die alten Verletzungen kommen manchmal zum Vorschein.
15. Der wirtschaftliche Aufschwung nach dem Frieden war wie eine Torte, die jeder probieren wollte, aber nicht jeder bekam ein gleich großes Stück.
16. Die Grundsätze des Völkerrechts wurden gefestigt und wurden zu Spielregeln, die jeder befolgen musste, um nicht aus dem Spiel zu fliegen.
17. Nach dem Westfälischen Frieden hoffte jeder, dass es in der Zukunft weniger Kriege geben würde, aber es war wie in einer Seifenoper: es gab immer eine neue Wendung.
18. Die Diplomaten arbeiteten ständig daran, den Frieden zu bewahren, als würden sie ständig ein zerbrechliches Glas balancieren.
19. Die Entwicklung des Völkerrechts war wie ein langsam wachsender Garten, der ständig gepflegt werden musste, sonst würde er welken.
20. Zur Zeit des Friedens gab es immer noch Spannungen zwischen den Nationen, als wäre unter der Oberfläche immer ein kleiner Vulkan bereit auszubrechen.
21. Der Westfälische Friede eröffnete ein neues Zeitalter, aber die alten Verletzungen und Feindseligkeiten waren wie alte Kleider, die schwer wegzuwerfen waren.
22. Die Einhaltung der neuen Regeln und Verträge war wie die Kontrolle eines strengen Lehrers in der Schule, aber es gab immer welche, die versuchten, das System zu umgehen.
23. Der wirtschaftliche Aufschwung war langsam, und die Menschen fühlten sich manchmal, als wären sie auf einer langen Bergwanderung, bei der der Gipfel nie erreicht wird.
24. Die Schaffung der neuen diplomatischen Ordnung war wie das Zusammensetzen eines riesigen Puzzles, bei dem immer ein paar Teile fehlten.
25. Die internationalen Konferenzen und Treffen waren wie ein nie endender Ball, bei dem jeder lächelt, aber gleichzeitig geheime Pläne schmiedet.
26. Für viele schien die Erreichung religiöser Toleranz, als würden sie versuchen, einen Elefanten durch ein Nadelöhr zu zwängen.
27. Die Bemühungen, den Frieden zu bewahren, waren wie ein endloses Spiel mit Dominosteinen, bei dem ein falscher Schritt alles umwerfen konnte.
28. Das Neuzeichnen der Grenzen und die Regelung territorialer Ansprüche waren wie ein riesiger Tanz, bei dem niemand genau wusste, wo er stehen sollte.
29. Die Menschen beklagten sich oft, dass der Frieden keine sofortige Erleichterung brachte, als hätte man mit einem Zauberstab alles in Ordnung bringen können.
30. Der Westfälische Friede war letztendlich ein neuer Anfang, voller Herausforderungen und Möglichkeiten, wie das erste Kapitel eines Buches, das noch viele Seiten hat.

Niveau B2 (Version 1)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban zárult le, nem csupán a harmincéves háború végét jelentette, hanem egy új korszak kezdetét is. - Der Westfälische Friede, der 1648 abgeschlossen wurde, bedeutete nicht nur das Ende des Dreißigjährigen Krieges, sondern auch den Beginn einer neuen Ära.
2. Ez a békeszerződés különösen fontos volt, mivel először hozott létre egyfajta nemzetközi jogrendet. - Dieser Friedensvertrag war besonders wichtig, da er erstmals eine Art internationale Rechtsordnung schuf.
3. A béke tárgyalásai Münsterben és Osnabrückben zajlottak, ahol a diplomaták hosszú és kimerítő vitákban próbálták megoldani Európa problémáit. - Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt, wo die Diplomaten in langen und erschöpfenden Diskussionen versuchten, die Probleme Europas zu lösen.
4. A békeszerződés egyik legfontosabb eleme a szuverenitás elvének megerősítése volt, amely lehetővé tette az egyes államok függetlenségét. - Einer der wichtigsten Bestandteile des Friedensvertrags war die Bestätigung des Prinzips der Souveränität, das die Unabhängigkeit der einzelnen Staaten ermöglichte.
5. Franciaország és Svédország a békeszerződés nagy nyertesei lettek, és ezzel megnövekedett hatalmuk újabb egyensúlyhiányt okozott Európában. - Frankreich und Schweden wurden die großen Gewinner des Friedensvertrags, und ihre gestärkte Macht verursachte ein neues Ungleichgewicht in Europa.
6. A német fejedelemségek autonómiája megerősödött, de ez a decentralizáció hosszú távon gyengítette a Német-római Birodalmat. - Die Autonomie der deutschen Fürstentümer wurde gestärkt, aber diese Dezentralisierung schwächte das Heilige Römische Reich langfristig.
7. A vallásszabadság biztosítása fontos eredmény volt, de a gyakorlati megvalósítás sok helyen nehézségekbe ütközött. - Die Sicherstellung der Religionsfreiheit war ein wichtiges Ergebnis, aber die praktische Umsetzung stieß vielerorts auf Schwierigkeiten.
8. A békeszerződésben lefektetett új határok és területi rendezések nem mindig voltak igazságosak, és gyakran feszültségeket okoztak. - Die im Friedensvertrag festgelegten neuen Grenzen und territorialen Regelungen waren nicht immer gerecht und verursachten oft Spannungen.
9. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése sok tekintetben úttörő volt, de a régi rivalizálások tovább éltek. - Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten war in vielerlei Hinsicht bahnbrechend, aber die alten Rivalitäten lebten weiter.
10. A nemzetközi jog fejlődése a Westfáliai béke után lassan indult meg, de a szerződés alapelvei idővel megszilárdultak. - Die Entwicklung des Völkerrechts begann nach dem Westfälischen Frieden langsam, aber die Grundsätze des Vertrags festigten sich mit der Zeit.
11. A gazdasági helyreállítás és a társadalmi stabilitás elérése hosszú és nehéz folyamat volt, amely számos kihívással járt. - Die wirtschaftliche Erholung und die Erreichung sozialer Stabilität waren ein langer und schwieriger Prozess, der mit vielen Herausforderungen verbunden war.
12. Az új hatalmi egyensúly Európában egy kényes rendszer volt, amely folyamatos figyelmet és diplomáciai manőverezést igényelt. - Das neue Machtgleichgewicht in Europa war ein empfindliches System, das ständige Aufmerksamkeit und diplomatisches Manövrieren erforderte.
13. A békeszerződés aláírói reménykedtek abban, hogy tartós békét hoznak létre, de a valóságban csak átmeneti nyugalmat értek el. - Die Unterzeichner des Friedensvertrags hofften, einen dauerhaften Frieden zu schaffen, aber in Wirklichkeit erreichten sie nur vorübergehende Ruhe.
14. A nemzetközi jog és a diplomácia fejlődése hosszú távon hozzájárult az európai stabilitás és béke megteremtéséhez, de a folyamat messze nem volt zökkenőmentes. - Die Entwicklung des Völkerrechts und der Diplomatie trug langfristig zur Schaffung von Stabilität und Frieden in Europa bei, aber der Prozess war bei weitem nicht reibungslos.
15. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt, amely meghatározta a modern nemzetközi rend alapjait, de a kihívások és konfliktusok továbbra is jelen voltak. - Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein, der die Grundlagen der modernen internationalen Ordnung definierte, aber die Herausforderungen und Konflikte blieben bestehen.
16. Az európai politikai és társadalmi struktúrák átalakulása, amely a békeszerződés után következett be, mélyreható és hosszú távú hatásokkal járt. - Der Wandel der politischen und sozialen Strukturen in Europa nach dem Friedensvertrag hatte tiefgreifende und langfristige Auswirkungen.
17. A Westfáliai béke öröksége a nemzetközi jog és a diplomácia alapelveiben tovább él, és ma is meghatározza a nemzetközi kapcsolatok működését. - Das Erbe des Westfälischen Friedens lebt in den Grundsätzen des Völkerrechts und der Diplomatie weiter und bestimmt noch heute das Funktionieren der internationalen Beziehungen.
18. A békeszerződés nem csak a háború végét jelentette, hanem az államok közötti konfliktusok új szabályozási módját is bevezette. - Der Friedensvertrag bedeutete nicht nur das Ende des Krieges, sondern führte auch eine neue Art der Regulierung von Konflikten zwischen den Staaten ein.
19. Az új diplomáciai normák és protokollok kialakulása révén a nemzetközi jog első modern alapjait fektették le. - Durch die Entstehung neuer diplomatischer Normen und Protokolle wurden die ersten modernen Grundlagen des Völkerrechts gelegt.
20. A Westfáliai béke egyik legnagyobb eredménye a vallási béke volt, amelyet azonban nem mindenhol tartottak tiszteletben. - Eines der größten Errungenschaften des Westfälischen Friedens war der religiöse Frieden, der jedoch nicht überall respektiert wurde.
21. A különböző vallási csoportok közötti feszültségek és ellentétek gyakran továbbra is fennmaradtak, mintha a béke csak ideiglenes tűzszünet lett volna. - Die Spannungen und Konflikte zwischen den verschiedenen religiösen Gruppen blieben oft bestehen, als wäre der Frieden nur ein vorübergehender Waffenstillstand gewesen.
22. Az új határok és területi rendezések sok helyen új konfliktusokat szítettek, amelyek későbbi háborúkhoz vezettek. - Die neuen Grenzen und territorialen Regelungen schürten vielerorts neue Konflikte, die zu späteren Kriegen führten.
23. Az államok közötti viszonylagos stabilitás ellenére a politikai intrikák és hatalmi harcok továbbra is mindennaposak voltak. - Trotz der relativen Stabilität zwischen den Staaten waren politische Intrigen und Machtkämpfe weiterhin an der Tagesordnung.
24. A Westfáliai béke által létrehozott új diplomáciai rendszer lassan fejlődött, de idővel hatékonyabbá vált. - Das durch den Westfälischen Frieden geschaffene neue diplomatische System entwickelte sich langsam, wurde aber mit der Zeit effizienter.
25. Az államok szuverenitásának megerősítése hosszú távon elősegítette a modern nemzetállamok kialakulását. - Die Bestätigung der Souveränität der Staaten förderte langfristig die Entstehung moderner Nationalstaaten.
26. A békeszerződés hatására a nemzetközi kapcsolatok egyre inkább a tárgyalások és kompromisszumok útján oldódtak meg. - Durch den Friedensvertrag wurden internationale Beziehungen zunehmend durch Verhandlungen und Kompromisse gelöst.
27. A békeszerződés utáni időszakban az államok közötti együttműködés lassan, de biztosan javult. - In der Zeit nach dem Friedensvertrag verbesserte sich die Zusammenarbeit zwischen den Staaten langsam, aber sicher.
28. A nemzetközi jog fejlődése és a diplomáciai kapcsolatok megerősödése hosszú távon hozzájárult a világbéke eszméjének kialakulásához. - Die Entwicklung des Völkerrechts und die Stärkung der diplomatischen Beziehungen trugen langfristig zur Entstehung der Idee des Weltfriedens bei.
29. A Westfáliai béke jelentősége abban rejlik, hogy előkészítette az utat a modern nemzetközi rend számára, amely ma is alapját képezi a globális kapcsolatoknak. - Die Bedeutung des Westfälischen Friedens liegt darin, dass er den Weg für die moderne internationale Ordnung bereitete, die noch heute die Grundlage der globalen Beziehungen bildet.
30. Bár a békeszerződés nem oldott meg minden problémát, létfontosságú lépés volt a tartós béke és stabilitás felé vezető úton. - Obwohl der Friedensvertrag nicht alle Probleme löste, war er ein entscheidender Schritt auf dem Weg zu dauerhaftem Frieden und Stabilität.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke, amely 1648-ban zárult le, nem csupán a harmincéves háború végét jelentette, hanem egy új korszak kezdetét is.
2. Ez a békeszerződés különösen fontos volt, mivel először hozott létre egyfajta nemzetközi jogrendet.
3. A béke tárgyalásai Münsterben és Osnabrückben zajlottak, ahol a diplomaták hosszú és kimerítő vitákban próbálták megoldani Európa problémáit.
4. A békeszerződés egyik legfontosabb eleme a szuverenitás elvének megerősítése volt, amely lehetővé tette az egyes államok függetlenségét.
5. Franciaország és Svédország a békeszerződés nagy nyertesei lettek, és ezzel megnövekedett hatalmuk újabb egyensúlyhiányt okozott Európában.
6. A német fejedelemségek autonómiája megerősödött, de ez a decentralizáció hosszú távon gyengítette a Német-római Birodalmat.
7. A vallásszabadság biztosítása fontos eredmény volt, de a gyakorlati megvalósítás sok helyen nehézségekbe ütközött.
8. A békeszerződésben lefektetett új határok és területi rendezések nem mindig voltak igazságosak, és gyakran feszültségeket okoztak.
9. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése sok tekintetben úttörő volt, de a régi rivalizálások tovább éltek.
10. A nemzetközi jog fejlődése a Westfáliai béke után lassan indult meg, de a szerződés alapelvei idővel megszilárdultak.
11. A gazdasági helyreállítás és a társadalmi stabilitás elérése hosszú és nehéz folyamat volt, amely számos kihívással járt.
12. Az új hatalmi egyensúly Európában egy kényes rendszer volt, amely folyamatos figyelmet és diplomáciai manőverezést igényelt.
13. A békeszerződés aláírói reménykedtek abban, hogy tartós békét hoznak létre, de a valóságban csak átmeneti nyugalmat értek el.
14. A nemzetközi jog és a diplomácia fejlődése hosszú távon hozzájárult az európai stabilitás és béke megteremtéséhez, de a folyamat messze nem volt zökkenőmentes.
15. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt, amely meghatározta a modern nemzetközi rend alapjait, de a kihívások és konfliktusok továbbra is jelen voltak.
16. Az európai politikai és társadalmi struktúrák átalakulása, amely a békeszerződés után következett be, mélyreható és hosszú távú hatásokkal járt.
17. A Westfáliai béke öröksége a nemzetközi jog és a diplomácia alapelveiben tovább él, és ma is meghatározza a nemzetközi kapcsolatok működését.
18. A békeszerződés nem csak a háború végét jelentette, hanem az államok közötti konfliktusok új szabályozási módját is bevezette.
19. Az új diplomáciai normák és protokollok kialakulása révén a nemzetközi jog első modern alapjait fektették le.
20. A Westfáliai béke egyik legnagyobb eredménye a vallási béke volt, amelyet azonban nem mindenhol tartottak tiszteletben.
21. A különböző vallási csoportok közötti feszültségek és ellentétek gyakran továbbra is fennmaradtak, mintha a béke csak ideiglenes tűzszünet lett volna.
22. Az új határok és területi rendezések sok helyen új konfliktusokat szítettek, amelyek későbbi háborúkhoz vezettek.
23. Az államok közötti viszonylagos stabilitás ellenére a politikai intrikák és hatalmi harcok továbbra is mindennaposak voltak.
24. A Westfáliai béke által létrehozott új diplomáciai rendszer lassan fejlődött, de idővel hatékonyabbá vált.
25. Az államok szuverenitásának megerősítése hosszú távon elősegítette a modern nemzetállamok kialakulását.
26. A békeszerződés hatására a nemzetközi kapcsolatok egyre inkább a tárgyalások és kompromisszumok útján oldódtak meg.
27. A békeszerződés utáni időszakban az államok közötti együttműködés lassan, de biztosan javult.
28. A nemzetközi jog fejlődése és a diplomáciai kapcsolatok megerősödése hosszú távon hozzájárult a világbéke eszméjének kialakulásához.
29. A Westfáliai béke jelentősége abban rejlik, hogy előkészítette az utat a modern nemzetközi rend számára, amely ma is alapját képezi a globális kapcsolatoknak.
30. Bár a békeszerződés nem oldott meg minden problémát, létfontosságú lépés volt a tartós béke és stabilitás felé vezető úton.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede, der 1648 abgeschlossen wurde, bedeutete nicht nur das Ende des Dreißigjährigen Krieges, sondern auch den Beginn einer neuen Ära.
2. Dieser Friedensvertrag war besonders wichtig, da er erstmals eine Art internationale Rechtsordnung schuf.
3. Die Friedensverhandlungen fanden in Münster und Osnabrück statt, wo die Diplomaten in langen und erschöpfenden Diskussionen versuchten, die Probleme Europas zu lösen.
4. Einer der wichtigsten Bestandteile des Friedensvertrags war die Bestätigung des Prinzips der Souveränität, das die Unabhängigkeit der einzelnen Staaten ermöglichte.
5. Frankreich und Schweden wurden die großen Gewinner des Friedensvertrags, und ihre gestärkte Macht verursachte ein neues Ungleichgewicht in Europa.
6. Die Autonomie der deutschen Fürstentümer wurde gestärkt, aber diese Dezentralisierung schwächte das Heilige Römische Reich langfristig.
7. Die Sicherstellung der Religionsfreiheit war ein wichtiges Ergebnis, aber die praktische Umsetzung stieß vielerorts auf Schwierigkeiten.
8. Die im Friedensvertrag festgelegten neuen Grenzen und territorialen Regelungen waren nicht immer gerecht und verursachten oft Spannungen.
9. Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten war in vielerlei Hinsicht bahnbrechend, aber die alten Rivalitäten lebten weiter.
10. Die Entwicklung des Völkerrechts begann nach dem Westfälischen Frieden langsam, aber die Grundsätze des Vertrags festigten sich mit der Zeit.
11. Die wirtschaftliche Erholung und die Erreichung sozialer Stabilität waren ein langer und schwieriger Prozess, der mit vielen Herausforderungen verbunden war.
12. Das neue Machtgleichgewicht in Europa war ein empfindliches System, das ständige Aufmerksamkeit und diplomatisches Manövrieren erforderte.
13. Die Unterzeichner des Friedensvertrags hofften, einen dauerhaften Frieden zu schaffen, aber in Wirklichkeit erreichten sie nur vorübergehende Ruhe.
14. Die Entwicklung des Völkerrechts und der Diplomatie trug langfristig zur Schaffung von Stabilität und Frieden in Europa bei, aber der Prozess war bei weitem nicht reibungslos.
15. Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein, der die Grundlagen der modernen internationalen Ordnung definierte, aber die Herausforderungen und Konflikte blieben bestehen.
16. Der Wandel der politischen und sozialen Strukturen in Europa nach dem Friedensvertrag hatte tiefgreifende und langfristige Auswirkungen.
17. Das Erbe des Westfälischen Friedens lebt in den Grundsätzen des Völkerrechts und der Diplomatie weiter und bestimmt noch heute das Funktionieren der internationalen Beziehungen.
18. Der Friedensvertrag bedeutete nicht nur das Ende des Krieges, sondern führte auch eine neue Art der Regulierung von Konflikten zwischen den Staaten ein.
19. Durch die Entstehung neuer diplomatischer Normen und Protokolle wurden die ersten modernen Grundlagen des Völkerrechts gelegt.
20. Eines der größten Errungenschaften des Westfälischen Friedens war der religiöse Frieden, der jedoch nicht überall respektiert wurde.
21. Die Spannungen und Konflikte zwischen den verschiedenen religiösen Gruppen blieben oft bestehen, als wäre der Frieden nur ein vorübergehender Waffenstillstand gewesen.
22. Die neuen Grenzen und territorialen Regelungen schürten vielerorts neue Konflikte, die zu späteren Kriegen führten.
23. Trotz der relativen Stabilität zwischen den Staaten waren politische Intrigen und Machtkämpfe weiterhin an der Tagesordnung.
24. Das durch den Westfälischen Frieden geschaffene neue diplomatische System entwickelte sich langsam, wurde aber mit der Zeit effizienter.
25. Die Bestätigung der Souveränität der Staaten förderte langfristig die Entstehung moderner Nationalstaaten.
26. Durch den Friedensvertrag wurden internationale Beziehungen zunehmend durch Verhandlungen und Kompromisse gelöst.
27. In der Zeit nach dem Friedensvertrag verbesserte sich die Zusammenarbeit zwischen den Staaten langsam, aber sicher.
28. Die Entwicklung des Völkerrechts und die Stärkung der diplomatischen Beziehungen trugen langfristig zur Entstehung der Idee des Weltfriedens bei.
29. Die Bedeutung des Westfälischen Friedens liegt darin, dass er den Weg für die moderne internationale Ordnung bereitete, die noch heute die Grundlage der globalen Beziehungen bildet.
30. Obwohl der Friedensvertrag nicht alle Probleme löste, war er ein entscheidender Schritt auf dem Weg zu dauerhaftem Frieden und Stabilität.


Niveau B2 (Version 2)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke 1648-ban véget vetett a harmincéves háborúnak, de a valódi béke álma illúzió maradt. - Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg, aber der Traum vom echten Frieden blieb eine Illusion.
2. Az emberek örültek a háború végének, de a szenvedés nem ért véget. - Die Menschen freuten sich über das Ende des Krieges, aber das Leid endete nicht.
3. Franciaország és Svédország megerősödött, miközben a Német-római Birodalom tovább gyengült. - Frankreich und Schweden erstarkten, während das Heilige Römische Reich weiter geschwächt wurde.
4. A szuverenitás elvének megerősítése csak újabb hatalmi harcokhoz vezetett. - Die Bestätigung des Souveränitätsprinzips führte nur zu neuen Machtkämpfen.
5. A vallásszabadság biztosítása illúzió maradt sok helyen. - Die Sicherstellung der Religionsfreiheit blieb vielerorts eine Illusion.
6. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése nem szüntette meg az intrikákat és árulásokat. - Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen beseitigte nicht die Intrigen und den Verrat.
7. A gazdasági fellendülés lassú volt, és sokan nyomorban maradtak. - Der wirtschaftliche Aufschwung war langsam, und viele blieben in Armut.
8. Az új határok kijelölése új konfliktusokat szított. - Die Festlegung neuer Grenzen schürte neue Konflikte.
9. Az államok közötti együttműködés törékeny maradt. - Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten blieb fragil.
10. A nemzetközi jog fejlődése csak lassan haladt előre. - Die Entwicklung des Völkerrechts schritt nur langsam voran.
11. A békeszerződés aláírói hiába reméltek tartós békét. - Die Unterzeichner des Friedensvertrags hofften vergeblich auf dauerhaften Frieden.
12. A politikai stabilitás elérése illúzió maradt. - Die Erreichung politischer Stabilität blieb eine Illusion.
13. A régi sérelmek és ellenségeskedések tovább éltek. - Die alten Verletzungen und Feindseligkeiten lebten weiter.
14. A béke ára magas volt, és sokan úgy érezték, hogy nem érte meg. - Der Preis für den Frieden war hoch, und viele hatten das Gefühl, dass es sich nicht gelohnt hatte.
15. Az emberek továbbra is szenvedtek a háború következményeitől. - Die Menschen litten weiterhin unter den Folgen des Krieges.
16. Az új politikai rend törékeny és instabil maradt. - Die neue politische Ordnung blieb fragil und instabil.
17. A Westfáliai béke nem oldotta meg az alapvető problémákat. - Der Westfälische Friede löste nicht die grundlegenden Probleme.
18. A gazdasági bizonytalanság és a társadalmi feszültségek továbbra is fennmaradtak. - Die wirtschaftliche Unsicherheit und die sozialen Spannungen blieben bestehen.
19. A béke csak átmeneti nyugalmat hozott, nem tartós megoldást. - Der Frieden brachte nur vorübergehende Ruhe, keine dauerhafte Lösung.
20. A diplomáciai manőverek gyakran inkább a hatalomról, mint a békéről szóltak. - Die diplomatischen Manöver drehten sich oft mehr um Macht als um Frieden.
21. A nemzetközi jog alapelvei gyakran figyelmen kívül maradtak. - Die Grundsätze des Völkerrechts wurden oft ignoriert.
22. A politikai intrikák és hatalmi játszmák továbbra is uralták a színteret. - Politische Intrigen und Machtspiele beherrschten weiterhin die Bühne.
23. Az emberek csalódottak voltak a béke eredményei miatt. - Die Menschen waren enttäuscht von den Ergebnissen des Friedens.
24. A régi ellenségek csak új ruhát öltöttek, de ugyanazok maradtak. - Die alten Feinde zogen nur neue Kleider an, blieben aber dieselben.
25. A békeszerződés utáni időszak nem hozott valódi változást. - Die Zeit nach dem Friedensvertrag brachte keinen wirklichen Wandel.
26. A hatalmi egyensúly folyamatosan változott, de a konfliktusok sosem szűntek meg. - Das Machtgleichgewicht änderte sich ständig, aber die Konflikte hörten nie auf.
27. A nemzetközi kapcsolatok törékenyek maradtak, és a béke mindig veszélyben volt. - Die internationalen Beziehungen blieben fragil, und der Frieden war immer in Gefahr.
28. A Westfáliai béke csak átmeneti megoldást jelentett, nem véglegeset. - Der Westfälische Friede war nur eine vorübergehende Lösung, keine endgültige.
29. Az emberek remélték, hogy a béke jobb jövőt hoz, de a valóság gyakran kiábrándító volt. - Die Menschen hofften, dass der Frieden eine bessere Zukunft bringen würde, aber die Realität war oft ernüchternd.
30. A Westfáliai béke tanulsága az, hogy a béke soha nem garantált, és mindig keményen meg kell küzdeni érte. - Die Lehre des Westfälischen Friedens ist, dass der Frieden nie garantiert ist und man immer hart dafür kämpfen muss.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke 1648-ban véget vetett a harmincéves háborúnak, de a valódi béke álma illúzió maradt.
2. Az emberek örültek a háború végének, de a szenvedés nem ért véget.
3. Franciaország és Svédország megerősödött, miközben a Német-római Birodalom tovább gyengült.
4. A szuverenitás elvének megerősítése csak újabb hatalmi harcokhoz vezetett.
5. A vallásszabadság biztosítása illúzió maradt sok helyen.
6. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése nem szüntette meg az intrikákat és árulásokat.
7. A gazdasági fellendülés lassú volt, és sokan nyomorban maradtak.
8. Az új határok kijelölése új konfliktusokat szított.
9. Az államok közötti együttműködés törékeny maradt.
10. A nemzetközi jog fejlődése csak lassan haladt előre.
11. A békeszerződés aláírói hiába reméltek tartós békét.
12. A politikai stabilitás elérése illúzió maradt.
13. A régi sérelmek és ellenségeskedések tovább éltek.
14. A béke ára magas volt, és sokan úgy érezték, hogy nem érte meg.
15. Az emberek továbbra is szenvedtek a háború következményeitől.
16. Az új politikai rend törékeny és instabil maradt.
17. A Westfáliai béke nem oldotta meg az alapvető problémákat.
18. A gazdasági bizonytalanság és a társadalmi feszültségek továbbra is fennmaradtak.
19. A béke csak átmeneti nyugalmat hozott, nem tartós megoldást.
20. A diplomáciai manőverek gyakran inkább a hatalomról, mint a békéről szóltak.
21. A nemzetközi jog alapelvei gyakran figyelmen kívül maradtak.
22. A politikai intrikák és hatalmi játszmák továbbra is uralták a színteret.
23. Az emberek csalódottak voltak a béke eredményei miatt.
24. A régi ellenségek csak új ruhát öltöttek, de ugyanazok maradtak.
25. A békeszerződés utáni időszak nem hozott valódi változást.
26. A hatalmi egyensúly folyamatosan változott, de a konfliktusok sosem szűntek meg.
27. A nemzetközi kapcsolatok törékenyek maradtak, és a béke mindig veszélyben volt.
28. A Westfáliai béke csak átmeneti megoldást jelentett, nem véglegeset.
29. Az emberek remélték, hogy a béke jobb jövőt hoz, de a valóság gyakran kiábrándító volt.
30. A Westfáliai béke tanulsága az, hogy a béke soha nem garantált, és mindig keményen meg kell küzdeni érte.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg, aber der Traum vom echten Frieden blieb eine Illusion.
2. Die Menschen freuten sich über das Ende des Krieges, aber das Leid endete nicht.
3. Frankreich und Schweden erstarkten, während das Heilige Römische Reich weiter geschwächt wurde.
4. Die Bestätigung des Souveränitätsprinzips führte nur zu neuen Machtkämpfen.
5. Die Sicherstellung der Religionsfreiheit blieb vielerorts eine Illusion.
6. Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen beseitigte nicht die Intrigen und den Verrat.
7. Der wirtschaftliche Aufschwung war langsam, und viele blieben in Armut.
8. Die Festlegung neuer Grenzen schürte neue Konflikte.
9. Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten blieb fragil.
10. Die Entwicklung des Völkerrechts schritt nur langsam voran.
11. Die Unterzeichner des Friedensvertrags hofften vergeblich auf dauerhaften Frieden.
12. Die Erreichung politischer Stabilität blieb eine Illusion.
13. Die alten Verletzungen und Feindseligkeiten lebten weiter.
14. Der Preis für den Frieden war hoch, und viele hatten das Gefühl, dass es sich nicht gelohnt hatte.
15. Die Menschen litten weiterhin unter den Folgen des Krieges.
16. Die neue politische Ordnung blieb fragil und instabil.
17. Der Westfälische Friede löste nicht die grundlegenden Probleme.
18. Die wirtschaftliche Unsicherheit und die sozialen Spannungen blieben bestehen.
19. Der Frieden brachte nur vorübergehende Ruhe, keine dauerhafte Lösung.
20. Die diplomatischen Manöver drehten sich oft mehr um Macht als um Frieden.
21. Die Grundsätze des Völkerrechts wurden oft ignoriert.
22. Politische Intrigen und Machtspiele beherrschten weiterhin die Bühne.
23. Die Menschen waren enttäuscht von den Ergebnissen des Friedens.
24. Die alten Feinde zogen nur neue Kleider an, blieben aber dieselben.
25. Die Zeit nach dem Friedensvertrag brachte keinen wirklichen Wandel.
26. Das Machtgleichgewicht änderte sich ständig, aber die Konflikte hörten nie auf.
27. Die internationalen Beziehungen blieben fragil, und der Frieden war immer in Gefahr.
28. Der Westfälische Friede war nur eine vorübergehende Lösung, keine endgültige.
29. Die Menschen hofften, dass der Frieden eine bessere Zukunft bringen würde, aber die Realität war oft ernüchternd.
30. Die Lehre des Westfälischen Friedens ist, dass der Frieden nie garantiert ist und man immer hart dafür kämpfen muss.


Niveau B2 (Version 3)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke 1648-ban zárta le a harmincéves háborút. - Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg.
2. Ezt a háborút Európa nagy része súlyosan megszenvedte. - Dieser Krieg brachte weite Teile Europas schweres Leid.
3. A háború során több békekísérlet is kudarcot vallott. - Mehrere Friedensversuche scheiterten während des Krieges.
4. 1635-ben a Prágai békét próbálták megkötni. - 1635 versuchte man den Prager Frieden zu schließen.
5. A Prágai béke nem hozott tartós megoldást. - Der Prager Frieden brachte keine dauerhafte Lösung.
6. A harcok és pusztítások folytatódtak. - Die Kämpfe und Zerstörungen setzten sich fort.
7. 1636-ban a Hamburgi békét tárgyalták meg. - 1636 wurden die Hamburger Friedensverhandlungen geführt.
8. Ezek a tárgyalások is eredménytelenek maradtak. - Auch diese Verhandlungen blieben erfolglos.
9. A felek nem tudtak megegyezni a feltételekről. - Die Parteien konnten sich nicht über die Bedingungen einigen.
10. 1641-ben a Regensburgi békét kísérelték meg. - 1641 versuchte man den Regensburger Frieden.
11. Ismét nem született megállapodás. - Wieder kam es zu keiner Einigung.
12. A konfliktusok túl mélyek voltak. - Die Konflikte waren zu tief.
13. A Westfáliai béke tárgyalásai 1644-ben kezdődtek. - Die Verhandlungen zum Westfälischen Frieden begannen 1644.
14. Münster és Osnabrück adott otthont a tárgyalásoknak. - Münster und Osnabrück beherbergten die Verhandlungen.
15. A tárgyalások lassan haladtak előre. - Die Verhandlungen kamen nur langsam voran.
16. A résztvevők sok kérdésben nem értettek egyet. - Die Teilnehmer waren sich in vielen Fragen uneinig.
17. A vallási ellentétek továbbra is akadályt jelentettek. - Die religiösen Differenzen blieben ein Hindernis.
18. Végül sikerült megegyezniük. - Schließlich gelang eine Einigung.
19. A béke megerősítette az államok szuverenitását. - Der Frieden bestätigte die Souveränität der Staaten.
20. Franciaország és Svédország nyert területeket. - Frankreich und Schweden gewannen Gebiete.
21. A Német-római Birodalom meggyengült. - Das Heilige Römische Reich wurde geschwächt.
22. A vallási szabadság biztosítva lett. - Die Religionsfreiheit wurde gesichert.
23. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyeződtek. - Die diplomatischen Beziehungen wurden neu gestaltet.
24. A gazdasági fellendülés lassan kezdődött. - Der wirtschaftliche Aufschwung begann langsam.
25. Az új határok kijelölése némi nyugalmat hozott. - Die neuen Grenzen brachten etwas Ruhe.
26. A nemzetközi jog alapjai lefektetésre kerültek. - Die Grundlagen des Völkerrechts wurden gelegt.
27. A politikai stabilitás részben helyreállt. - Die politische Stabilität wurde teilweise wiederhergestellt.
28. A békeszerződés hatása hosszú távon érződött. - Die Auswirkungen des Friedensvertrags waren langfristig spürbar.
29. Az államok közötti együttműködés javult. - Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten verbesserte sich.
30. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt. - Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke 1648-ban zárta le a harmincéves háborút.
2. Ezt a háborút Európa nagy része súlyosan megszenvedte.
3. A háború során több békekísérlet is kudarcot vallott.
4. 1635-ben a Prágai békét próbálták megkötni.
5. A Prágai béke nem hozott tartós megoldást.
6. A harcok és pusztítások folytatódtak.
7. 1636-ban a Hamburgi békét tárgyalták meg.
8. Ezek a tárgyalások is eredménytelenek maradtak.
9. A felek nem tudtak megegyezni a feltételekről.
10. 1641-ben a Regensburgi békét kísérelték meg.
11. Ismét nem született megállapodás.
12. A konfliktusok túl mélyek voltak.
13. A Westfáliai béke tárgyalásai 1644-ben kezdődtek.
14. Münster és Osnabrück adott otthont a tárgyalásoknak.
15. A tárgyalások lassan haladtak előre.
16. A résztvevők sok kérdésben nem értettek egyet.
17. A vallási ellentétek továbbra is akadályt jelentettek.
18. Végül sikerült megegyezniük.
19. A béke megerősítette az államok szuverenitását.
20. Franciaország és Svédország nyert területeket.
21. A Német-római Birodalom meggyengült.
22. A vallási szabadság biztosítva lett.
23. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyeződtek.
24. A gazdasági fellendülés lassan kezdődött.
25. Az új határok kijelölése némi nyugalmat hozott.
26. A nemzetközi jog alapjai lefektetésre kerültek.
27. A politikai stabilitás részben helyreállt.
28. A békeszerződés hatása hosszú távon érződött.
29. Az államok közötti együttműködés javult.
30. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg.
2. Dieser Krieg brachte weite Teile Europas schweres Leid.
3. Mehrere Friedensversuche scheiterten während des Krieges.
4. 1635 versuchte man den Prager Frieden zu schließen.
5. Der Prager Frieden brachte keine dauerhafte Lösung.
6. Die Kämpfe und Zerstörungen setzten sich fort.
7. 1636 wurden die Hamburger Friedensverhandlungen geführt.
8. Auch diese Verhandlungen blieben erfolglos.
9. Die Parteien konnten sich nicht über die Bedingungen einigen.
10. 1641 versuchte man den Regensburger Frieden.
11. Wieder kam es zu keiner Einigung.
12. Die Konflikte waren zu tief.
13. Die Verhandlungen zum Westfälischen Frieden begannen 1644.
14. Münster und Osnabrück beherbergten die Verhandlungen.
15. Die Verhandlungen kamen nur langsam voran.
16. Die Teilnehmer waren sich in vielen Fragen uneinig.
17. Die religiösen Differenzen blieben ein Hindernis.
18. Schließlich gelang eine Einigung.
19. Der Frieden bestätigte die Souveränität der Staaten.
20. Frankreich und Schweden gewannen Gebiete.
21. Das Heilige Römische Reich wurde geschwächt.
22. Die Religionsfreiheit wurde gesichert.
23. Die diplomatischen Beziehungen wurden neu gestaltet.
24. Der wirtschaftliche Aufschwung begann langsam.
25. Die neuen Grenzen brachten etwas Ruhe.
26. Die Grundlagen des Völkerrechts wurden gelegt.
27. Die politische Stabilität wurde teilweise wiederhergestellt.
28. Die Auswirkungen des Friedensvertrags waren langfristig spürbar.
29. Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten verbesserte sich.
30. Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein.


Niveau B2 (Version 4)

[Bearbeiten]
1. A Westfáliai béke 1648-ban vetett véget a harmincéves háborúnak. - Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg.
2. A tárgyalások 1644-ben kezdődtek Münsterben és Osnabrückben. - Die Verhandlungen begannen 1644 in Münster und Osnabrück.
3. Két helyszínen zajlottak a tárgyalások, hogy külön kezeljék a katolikus és a protestáns feleket. - Die Verhandlungen fanden an zwei Orten statt, um die katholischen und protestantischen Parteien getrennt zu behandeln.
4. Münster a katolikusok, Osnabrück pedig a protestánsok tárgyalási helyszíne volt. - Münster war der Verhandlungsort der Katholiken, Osnabrück der der Protestanten.
5. A tárgyalások hosszú időt vettek igénybe a különböző érdekek és követelések miatt. - Die Verhandlungen dauerten lange wegen der unterschiedlichen Interessen und Forderungen.
6. Franciaország és Svédország jelentős területi igényeket támasztott. - Frankreich und Schweden stellten bedeutende territoriale Ansprüche.
7. A Német-római Birodalom fejedelmeinek szuverenitása és belső autonómiája vitatott kérdés volt. - Die Souveränität und innere Autonomie der Fürsten des Heiligen Römischen Reiches waren umstritten.
8. A vallási szabadság kérdése is komoly vitát váltott ki. - Auch die Frage der Religionsfreiheit führte zu ernsthaften Diskussionen.
9. A felek hosszasan vitatkoztak az egyes államok közötti határok meghatározásáról. - Die Parteien stritten lange über die Festlegung der Grenzen zwischen den einzelnen Staaten.
10. Franciaország végül megszerezte Elzász nagy részét. - Frankreich erwarb schließlich den größten Teil des Elsass.
11. Svédország fontos stratégiai pontokat kapott Észak-Németországban, különösen Pommerániában. - Schweden erhielt wichtige strategische Punkte in Norddeutschland, besonders in Pommern.
12. A Német-római Birodalom fejedelmei több autonómiát kaptak, megerősítve ezzel a birodalom decentralizációját. - Die Fürsten des Heiligen Römischen Reiches erhielten mehr Autonomie, was die Dezentralisierung des Reiches weiter verstärkte.
13. A vallási béke értelmében minden állam szabadon gyakorolhatta saját vallását, így megszüntetve a felekezeti üldöztetéseket. - Gemäß dem religiösen Frieden konnte jeder Staat seine eigene Religion frei ausüben, wodurch die konfessionellen Verfolgungen beendet wurden.
14. Az egyes államok szuverenitásának megerősítése a birodalom gyengüléséhez vezetett. - Die Bestätigung der Souveränität der einzelnen Staaten führte zur Schwächung des Reiches.
15. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése fontos lépés volt a nemzetközi jog fejlődésében. - Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen war ein wichtiger Schritt in der Entwicklung des Völkerrechts.
16. A tárgyalások elhúzódása annak is köszönhető volt, hogy minden fél megpróbálta maximalizálni saját előnyeit. - Die Verzögerung der Verhandlungen war auch darauf zurückzuführen, dass jede Partei versuchte, ihre eigenen Vorteile zu maximieren.
17. A különböző felek bizalmatlansága és a politikai intrikák tovább nehezítették a megegyezést. - Das Misstrauen und die politischen Intrigen der verschiedenen Parteien erschwerten die Einigung zusätzlich.
18. Az egyezmény végül stabilizálta Európát, bár a konfliktusok teljes megszüntetését nem sikerült elérni. - Das Abkommen stabilisierte schließlich Europa, obwohl es nicht gelang, die Konflikte vollständig zu beenden.
19. A gazdasági helyreállítás és a társadalmi stabilitás elérése hosszú és nehézkes folyamat volt. - Die wirtschaftliche Erholung und die Erreichung sozialer Stabilität waren ein langer und mühsamer Prozess.
20. Az új határok kijelölése némi nyugalmat hozott, de nem oldotta meg a mélyebb politikai problémákat. - Die Festlegung neuer Grenzen brachte etwas Ruhe, löste aber nicht die tieferen politischen Probleme.
21. A nemzetközi jog alapjai lefektetésre kerültek, de az államok közötti bizalom lassan épült ki. - Die Grundlagen des Völkerrechts wurden gelegt, aber das Vertrauen zwischen den Staaten entwickelte sich nur langsam.
22. A politikai stabilitás részben helyreállt, de a hatalmi egyensúly törékeny maradt. - Die politische Stabilität wurde teilweise wiederhergestellt, aber das Machtgleichgewicht blieb fragil.
23. A békeszerződés hatása hosszú távon érződött, de számos problémát hagyott megoldatlanul. - Die Auswirkungen des Friedensvertrags waren langfristig spürbar, ließen jedoch viele Probleme ungelöst.
24. Az államok közötti együttműködés fokozatosan javult, de a régi rivalizálások továbbra is fennmaradtak. - Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten verbesserte sich allmählich, aber die alten Rivalitäten blieben bestehen.
25. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt, amely előkészítette a modern nemzetközi rend alapjait. - Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein, der die Grundlagen der modernen internationalen Ordnung bereitete.
26. A tárgyalások elhúzódása miatt a felek folyamatosan keresték a kompromisszumokat. - Aufgrund der langwierigen Verhandlungen suchten die Parteien ständig nach Kompromissen.
27. A tárgyalások két városban történő lebonyolítása logisztikai kihívásokat is jelentett. - Die Durchführung der Verhandlungen in zwei Städten stellte auch logistische Herausforderungen dar.
28. A különböző nyelvek és kultúrák közötti kommunikáció szintén nehézségeket okozott. - Auch die Kommunikation zwischen den verschiedenen Sprachen und Kulturen verursachte Schwierigkeiten.
29. Az egyezmény végül stabilizálta Európát, bár a konfliktusok teljes megszüntetését nem sikerült elérni. - Das Abkommen stabilisierte schließlich Europa, obwohl es nicht gelang, die Konflikte vollständig zu beenden.
30. A Westfáliai béke tanulsága az, hogy a béke soha nem garantált, és mindig keményen meg kell küzdeni érte. - Die Lehre des Westfälischen Friedens ist, dass der Frieden nie garantiert ist und man immer hart dafür kämpfen muss.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. A Westfáliai béke 1648-ban vetett véget a harmincéves háborúnak.
2. A tárgyalások 1644-ben kezdődtek Münsterben és Osnabrückben.
3. Két helyszínen zajlottak a tárgyalások, hogy külön kezeljék a katolikus és a protestáns feleket.
4. Münster a katolikusok, Osnabrück pedig a protestánsok tárgyalási helyszíne volt.
5. A tárgyalások hosszú időt vettek igénybe a különböző érdekek és követelések miatt.
6. Franciaország és Svédország jelentős területi igényeket támasztott.
7. A Német-római Birodalom fejedelmeinek szuverenitása és belső autonómiája vitatott kérdés volt.
8. A vallási szabadság kérdése is komoly vitát váltott ki.
9. A felek hosszasan vitatkoztak az egyes államok közötti határok meghatározásáról.
10. Franciaország végül megszerezte Elzász nagy részét.
11. Svédország fontos stratégiai pontokat kapott Észak-Németországban, különösen Pommerániában.
12. A Német-római Birodalom fejedelmei több autonómiát kaptak, megerősítve ezzel a birodalom decentralizációját.
13. A vallási béke értelmében minden állam szabadon gyakorolhatta saját vallását, így megszüntetve a felekezeti üldöztetéseket.
14. Az egyes államok szuverenitásának megerősítése a birodalom gyengüléséhez vezetett.
15. A diplomáciai kapcsolatok új alapokra helyezése fontos lépés volt a nemzetközi jog fejlődésében.
16. A tárgyalások elhúzódása annak is köszönhető volt, hogy minden fél megpróbálta maximalizálni saját előnyeit.
17. A különböző felek bizalmatlansága és a politikai intrikák tovább nehezítették a megegyezést.
18. Az egyezmény végül stabilizálta Európát, bár a konfliktusok teljes megszüntetését nem sikerült elérni.
19. A gazdasági helyreállítás és a társadalmi stabilitás elérése hosszú és nehézkes folyamat volt.
20. Az új határok kijelölése némi nyugalmat hozott, de nem oldotta meg a mélyebb politikai problémákat.
21. A nemzetközi jog alapjai lefektetésre kerültek, de az államok közötti bizalom lassan épült ki.
22. A politikai stabilitás részben helyreállt, de a hatalmi egyensúly törékeny maradt.
23. A békeszerződés hatása hosszú távon érződött, de számos problémát hagyott megoldatlanul.
24. Az államok közötti együttműködés fokozatosan javult, de a régi rivalizálások továbbra is fennmaradtak.
25. A Westfáliai béke fontos mérföldkő volt, amely előkészítette a modern nemzetközi rend alapjait.
26. A tárgyalások elhúzódása miatt a felek folyamatosan keresték a kompromisszumokat.
27. A tárgyalások két városban történő lebonyolítása logisztikai kihívásokat is jelentett.
28. A különböző nyelvek és kultúrák közötti kommunikáció szintén nehézségeket okozott.
29. Az egyezmény végül stabilizálta Európát, bár a konfliktusok teljes megszüntetését nem sikerült elérni.
30. A Westfáliai béke tanulsága az, hogy a béke soha nem garantált, és mindig keményen meg kell küzdeni érte.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Deutsch
1. Der Westfälische Friede beendete 1648 den Dreißigjährigen Krieg.
2. Die Verhandlungen begannen 1644 in Münster und Osnabrück.
3. Die Verhandlungen fanden an zwei Orten statt, um die katholischen und protestantischen Parteien getrennt zu behandeln.
4. Münster war der Verhandlungsort der Katholiken, Osnabrück der der Protestanten.
5. Die Verhandlungen dauerten lange wegen der unterschiedlichen Interessen und Forderungen.
6. Frankreich und Schweden stellten bedeutende territoriale Ansprüche.
7. Die Souveränität und innere Autonomie der Fürsten des Heiligen Römischen Reiches waren umstritten.
8. Auch die Frage der Religionsfreiheit führte zu ernsthaften Diskussionen.
9. Die Parteien stritten lange über die Festlegung der Grenzen zwischen den einzelnen Staaten.
10. Frankreich erwarb schließlich den größten Teil des Elsass.
11. Schweden erhielt wichtige strategische Punkte in Norddeutschland, besonders in Pommern.
12. Die Fürsten des Heiligen Römischen Reiches erhielten mehr Autonomie, was die Dezentralisierung des Reiches weiter verstärkte.
13. Gemäß dem religiösen Frieden konnte jeder Staat seine eigene Religion frei ausüben, wodurch die konfessionellen Verfolgungen beendet wurden.
14. Die Bestätigung der Souveränität der einzelnen Staaten führte zur Schwächung des Reiches.
15. Die Neugestaltung der diplomatischen Beziehungen war ein wichtiger Schritt in der Entwicklung des Völkerrechts.
16. Die Verzögerung der Verhandlungen war auch darauf zurückzuführen, dass jede Partei versuchte, ihre eigenen Vorteile zu maximieren.
17. Das Misstrauen und die politischen Intrigen der verschiedenen Parteien erschwerten die Einigung zusätzlich.
18. Das Abkommen stabilisierte schließlich Europa, obwohl es nicht gelang, die Konflikte vollständig zu beenden.
19. Die wirtschaftliche Erholung und die Erreichung sozialer Stabilität waren ein langer und mühsamer Prozess.
20. Die Festlegung neuer Grenzen brachte etwas Ruhe, löste aber nicht die tieferen politischen Probleme.
21. Die Grundlagen des Völkerrechts wurden gelegt, aber das Vertrauen zwischen den Staaten entwickelte sich nur langsam.
22. Die politische Stabilität wurde teilweise wiederhergestellt, aber das Machtgleichgewicht blieb fragil.
23. Die Auswirkungen des Friedensvertrags waren langfristig spürbar, ließen jedoch viele Probleme ungelöst.
24. Die Zusammenarbeit zwischen den Staaten verbesserte sich allmählich, aber die alten Rivalitäten blieben bestehen.
25. Der Westfälische Friede war ein wichtiger Meilenstein, der die Grundlagen der modernen internationalen Ordnung bereitete.
26. Aufgrund der langwierigen Verhandlungen suchten die Parteien ständig nach Kompromissen.
27. Die Durchführung der Verhandlungen in zwei Städten stellte auch logistische Herausforderungen dar.
28. Auch die Kommunikation zwischen den verschiedenen Sprachen und Kulturen verursachte Schwierigkeiten.
29. Das Abkommen stabilisierte schließlich Europa, obwohl es nicht gelang, die Konflikte vollständig zu beenden.
30. Die Lehre des Westfälischen Friedens ist, dass der Frieden nie garantiert ist und man immer hart dafür kämpfen muss.


Niveau B2 (Version 5)

[Bearbeiten]
1. A vesztfáliai béketárgyalások alapvetően átalakították az európai diplomáciai rendszert. - Die Verhandlungen des Westfälischen Friedens veränderten grundlegend das europäische diplomatische System.
2. Az 1648-as békeszerződés véget vetett a harmincéves háborúnak. - Der Friedensvertrag von 1648 beendete den Dreißigjährigen Krieg.
3. A szerződés három fő dokumentumból állt. - Der Vertrag bestand aus drei Hauptdokumenten.
4. A münsteri szerződés volt az egyik legfontosabb dokumentum. - Der Vertrag von Münster war eines der wichtigsten Dokumente.
5. Az osnabrücki szerződés a másik kulcsfontosságú dokumentum volt. - Der Vertrag von Osnabrück war das andere zentrale Dokument.
6. Az Osnabrücki Szerződés különösen a protestáns felek számára volt jelentős. - Der Vertrag von Osnabrück war besonders wichtig für die protestantischen Parteien.
7. A békeszerződés biztosította a vallásszabadságot a részt vevő államokban. - Der Friedensvertrag sicherte die Religionsfreiheit in den beteiligten Staaten.
8. A katolikus és protestáns hatalmak külön helyszíneken tárgyaltak. - Die katholischen und protestantischen Mächte verhandelten an getrennten Orten.
9. A tárgyalások felgyorsítása érdekében különböző témákon párhuzamosan dolgoztak. - Um die Verhandlungen zu beschleunigen, arbeiteten sie parallel an verschiedenen Themen.
10. A békefolyamatban részt vevő diplomaták kölcsönösen egyeztettek egymással. - Die beteiligten Diplomaten stimmten sich gegenseitig ab.
11. A vesztfáliai béke megerősítette a nemzetközi jog alapelveit. - Der Westfälische Friede stärkte die Grundlagen des Völkerrechts.
12. Az államok szuverenitását a békeszerződés szavatolta. - Die Souveränität der Staaten wurde durch den Friedensvertrag gewährleistet.
13. A szerződés előírta a háborús károk helyreállítását. - Der Vertrag schrieb die Wiederherstellung der Kriegsschäden vor.
14. Az államok kötelezték magukat a jövőbeli konfliktusok békés rendezésére. - Die Staaten verpflichteten sich zur friedlichen Beilegung zukünftiger Konflikte.
15. A békeszerződés először ismerte el a kisebb német fejedelemségek függetlenségét. - Der Friedensvertrag erkannte erstmals die Unabhängigkeit der kleineren deutschen Fürstentümer an.
16. A münsteri és osnabrücki tárgyalások helyszínei szimbolikus jelentőséggel bírtak. - Die Verhandlungsorte Münster und Osnabrück hatten symbolische Bedeutung.
17. A béketárgyalások idején a diplomaták közötti folyamatos kommunikáció kulcsfontosságú volt. - Während der Friedensverhandlungen war die kontinuierliche Kommunikation zwischen den Diplomaten von entscheidender Bedeutung.
18. A tárgyalások során a felek gyakran ingáztak a két város között. - Während der Verhandlungen pendelten die Parteien oft zwischen den beiden Städten.
19. A békeszerződés előmozdította a modern diplomáciai protokollok kialakulását. - Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung moderner diplomatischer Protokolle.
20. A szerződés egyik fő eredménye a hatalmi egyensúly elve volt. - Eines der Hauptresultate des Vertrags war das Prinzip des Machtgleichgewichts.
21. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi kapcsolatok stabilizálásához. - Der Westfälische Friede trug zur Stabilisierung der internationalen Beziehungen bei.
22. A szerződés megszilárdította a Német-Római Birodalom politikai struktúráját. - Der Vertrag festigte die politische Struktur des Heiligen Römischen Reiches.
23. Az európai országok közötti erőviszonyok újraértékelése elengedhetetlenné vált. - Eine Neubewertung der Kräfteverhältnisse zwischen den europäischen Ländern wurde unvermeidlich.
24. A békeszerződés a Habsburgok hatalmának korlátozására is törekedett. - Der Friedensvertrag zielte auch darauf ab, die Macht der Habsburger einzuschränken.
25. A tárgyalások során figyelembe vették az egyes államok érdekeit. - Während der Verhandlungen wurden die Interessen der einzelnen Staaten berücksichtigt.
26. Az egyezmények elősegítették a diplomáciai kapcsolatok hosszú távú fejlődését. - Die Abkommen förderten die langfristige Entwicklung diplomatischer Beziehungen.
27. A vesztfáliai béke új korszakot nyitott az európai nemzetközi jogban. - Der Westfälische Friede eröffnete eine neue Ära im europäischen Völkerrecht.
28. A béketárgyalások módszerei későbbi nemzetközi konferenciák alapjául szolgáltak. - Die Methoden der Friedensverhandlungen dienten als Grundlage für spätere internationale Konferenzen.
29. Az államok közötti szerződések jelentősége a vesztfáliai béke óta folyamatosan nőtt. - Die Bedeutung von Verträgen zwischen den Staaten hat seit dem Westfälischen Frieden stetig zugenommen.
30. A békeszerződés elősegítette a nemzetközi jogi normák kialakulását. - Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung internationaler Rechtsnormen.
31. A vesztfáliai béke alapot adott a modern államközi rendszerhez. - Der Westfälische Friede legte den Grundstein für das moderne zwischenstaatliche System.
32. A szerződés hozzájárult a nemzeti szuverenitás elvének elterjedéséhez. - Der Vertrag trug zur Verbreitung des Prinzips der nationalen Souveränität bei.
33. A békeszerződés a hatalom elosztását is szabályozta az európai országok között. - Der Friedensvertrag regelte auch die Machtverteilung zwischen den europäischen Ländern.
34. A szerződés végrehajtása során számos jogi kérdést kellett megoldani. - Bei der Umsetzung des Vertrags mussten viele rechtliche Fragen gelöst werden.
35. A béke megteremtése érdekében kompromisszumokra volt szükség a felek között. - Um den Frieden zu schaffen, waren Kompromisse zwischen den Parteien notwendig.
36. A vesztfáliai béke hatása hosszú távon is érezhető maradt Európában. - Die Auswirkungen des Westfälischen Friedens blieben langfristig in Europa spürbar.
37. A béketárgyalások tanulságai beépültek a nemzetközi jog fejlődésébe. - Die Lehren aus den Friedensverhandlungen flossen in die Entwicklung des Völkerrechts ein.
38. Az államok közötti békés együttműködés fontossága megnőtt a szerződés után. - Die Bedeutung der friedlichen Zusammenarbeit zwischen den Staaten nahm nach dem Vertrag zu.
39. A vesztfáliai béke példát mutatott a nemzetközi konfliktusok rendezésére. - Der Westfälische Friede diente als Beispiel für die Beilegung internationaler Konflikte.
40. A szerződés hatása kiterjedt a későbbi nemzetközi egyezményekre is. - Die Auswirkungen des Vertrags erstreckten sich auch auf spätere internationale Abkommen.
41. A békeszerződés megerősítette az államok belügyeibe való be nem avatkozás elvét. - Der Friedensvertrag stärkte das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten.
42. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új szintre emelkedtek a szerződés után. - Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten erreichten nach dem Vertrag eine neue Ebene.
43. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi biztonság és stabilitás megerősítéséhez. - Der Westfälische Friede trug zur Stärkung der internationalen Sicherheit und Stabilität bei.
44. A szerződés elősegítette a háborús károk helyreállítását és a béke fenntartását. - Der Vertrag förderte die Wiederherstellung der Kriegsschäden und die Aufrechterhaltung des Friedens.
45. A békeszerződés lehetővé tette az államok számára, hogy hosszú távú békét kössenek. - Der Friedensvertrag ermöglichte es den Staaten, langfristigen Frieden zu schließen.
46. A vesztfáliai béke elősegítette a nemzetközi jogi normák elterjedését. - Der Westfälische Friede förderte die Verbreitung internationaler Rechtsnormen.
47. A szerződés aláírása után az államok közötti viszonyok stabilizálódtak. - Nach der Unterzeichnung des Vertrags stabilisierten sich die Beziehungen zwischen den Staaten.
48. A béketárgyalások hozzájárultak a diplomáciai protokollok finomításához. - Die Friedensverhandlungen trugen zur Verfeinerung der diplomatischen Protokolle bei.
49. A vesztfáliai béke új mércét állított fel a nemzetközi konfliktusok kezelésében. - Der Westfälische Friede setzte neue Maßstäbe im Umgang mit internationalen Konflikten.
50. A szerződés megerősítette az államok jogát a szuverenitásra és önrendelkezésre. - Der Vertrag stärkte das Recht der Staaten auf Souveränität und Selbstbestimmung.
51. A békeszerződés az európai politikai térképet is átrajzolta. - Der Friedensvertrag zeichnete auch die politische Landkarte Europas neu.
52. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi jog fejlődéséhez és kodifikálásához. - Der Westfälische Friede trug zur Entwicklung und Kodifizierung des Völkerrechts bei.
53. A szerződés hatása máig érezhető a nemzetközi kapcsolatokban. - Die Auswirkungen des Vertrags sind bis heute in den internationalen Beziehungen spürbar.
54. A békeszerződés előmozdította a nemzetközi együttműködés és párbeszéd kultúráját. - Der Friedensvertrag förderte die Kultur der internationalen Zusammenarbeit und des Dialogs.
55. A vesztfáliai béke megalapozta a nemzetközi szervezetek létrejöttét. - Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung internationaler Organisationen.
56. A béketárgyalások példát mutattak a jövőbeli diplomáciai egyeztetésekhez. - Die Friedensverhandlungen dienten als Vorbild für zukünftige diplomatische Verhandlungen.
57. A szerződés segített megteremteni a nemzetközi jogi normák tiszteletben tartását. - Der Vertrag half, die Achtung internationaler Rechtsnormen zu fördern.
58. A vesztfáliai béke hosszú távú hatásai jelentősek voltak az európai történelemben. - Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren in der europäischen Geschichte bedeutend.
59. A békeszerződés elősegítette az államok közötti kölcsönös tisztelet kialakulását. - Der Friedensvertrag förderte die gegenseitige Achtung zwischen den Staaten.
60. A vesztfáliai béke megerősítette az államok közötti egyenlőség elvét. - Der Westfälische Friede stärkte das Prinzip der Gleichheit zwischen den Staaten.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch
1. A vesztfáliai béketárgyalások alapvetően átalakították az európai diplomáciai rendszert.
2. Az 1648-as békeszerződés véget vetett a harmincéves háborúnak.
3. A szerződés három fő dokumentumból állt.
4. A münsteri szerződés volt az egyik legfontosabb dokumentum.
5. Az osnabrücki szerződés a másik kulcsfontosságú dokumentum volt.
6. Az Osnabrücki Szerződés különösen a protestáns felek számára volt jelentős.
7. A békeszerződés biztosította a vallásszabadságot a részt vevő államokban.
8. A katolikus és protestáns hatalmak külön helyszíneken tárgyaltak.
9. A tárgyalások felgyorsítása érdekében különböző témákon párhuzamosan dolgoztak.
10. A békefolyamatban részt vevő diplomaták kölcsönösen egyeztettek egymással.
11. A vesztfáliai béke megerősítette a nemzetközi jog alapelveit.
12. Az államok szuverenitását a békeszerződés szavatolta.
13. A szerződés előírta a háborús károk helyreállítását.
14. Az államok kötelezték magukat a jövőbeli konfliktusok békés rendezésére.
15. A békeszerződés először ismerte el a kisebb német fejedelemségek függetlenségét.
16. A münsteri és osnabrücki tárgyalások helyszínei szimbolikus jelentőséggel bírtak.
17. A béketárgyalások idején a diplomaták közötti folyamatos kommunikáció kulcsfontosságú volt.
18. A tárgyalások során a felek gyakran ingáztak a két város között.
19. A békeszerződés előmozdította a modern diplomáciai protokollok kialakulását.
20. A szerződés egyik fő eredménye a hatalmi egyensúly elve volt.
21. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi kapcsolatok stabilizálásához.
22. A szerződés megszilárdította a Német-Római Birodalom politikai struktúráját.
23. Az európai országok közötti erőviszonyok újraértékelése elengedhetetlenné vált.
24. A békeszerződés a Habsburgok hatalmának korlátozására is törekedett.
25. A tárgyalások során figyelembe vették az egyes államok érdekeit.
26. Az egyezmények elősegítették a diplomáciai kapcsolatok hosszú távú fejlődését.
27. A vesztfáliai béke új korszakot nyitott az európai nemzetközi jogban.
28. A béketárgyalások módszerei későbbi nemzetközi konferenciák alapjául szolgáltak.
29. Az államok közötti szerződések jelentősége a vesztfáliai béke óta folyamatosan nőtt.
30. A békeszerződés elősegítette a nemzetközi jogi normák kialakulását.
31. A vesztfáliai béke alapot adott a modern államközi rendszerhez.
32. A szerződés hozzájárult a nemzeti szuverenitás elvének elterjedéséhez.
33. A békeszerződés a hatalom elosztását is szabályozta az európai országok között.
34. A szerződés végrehajtása során számos jogi kérdést kellett megoldani.
35. A béke megteremtése érdekében kompromisszumokra volt szükség a felek között.
36. A vesztfáliai béke hatása hosszú távon is érezhető maradt Európában.
37. A béketárgyalások tanulságai beépültek a nemzetközi jog fejlődésébe.
38. Az államok közötti békés együttműködés fontossága megnőtt a szerződés után.
39. A vesztfáliai béke példát mutatott a nemzetközi konfliktusok rendezésére.
40. A szerződés hatása kiterjedt a későbbi nemzetközi egyezményekre is.
41. A békeszerződés megerősítette az államok belügyeibe való be nem avatkozás elvét.
42. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új szintre emelkedtek a szerződés után.
43. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi biztonság és stabilitás megerősítéséhez.
44. A szerződés elősegítette a háborús károk helyreállítását és a béke fenntartását.
45. A békeszerződés lehetővé tette az államok számára, hogy hosszú távú békét kössenek.
46. A vesztfáliai béke elősegítette a nemzetközi jogi normák elterjedését.
47. A szerződés aláírása után az államok közötti viszonyok stabilizálódtak.
48. A béketárgyalások hozzájárultak a diplomáciai protokollok finomításához.
49. A vesztfáliai béke új mércét állított fel a nemzetközi konfliktusok kezelésében.
50. A szerződés megerősítette az államok jogát a szuverenitásra és önrendelkezésre.
51. A békeszerződés az európai politikai térképet is átrajzolta.
52. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi jog fejlődéséhez és kodifikálásához.
53. A szerződés hatása máig érezhető a nemzetközi kapcsolatokban.
54. A békeszerződés előmozdította a nemzetközi együttműködés és párbeszéd kultúráját.
55. A vesztfáliai béke megalapozta a nemzetközi szervezetek létrejöttét.
56. A béketárgyalások példát mutattak a jövőbeli diplomáciai egyeztetésekhez.
57. A szerződés segített megteremteni a nemzetközi jogi normák tiszteletben tartását.
58. A vesztfáliai béke hosszú távú hatásai jelentősek voltak az európai történelemben.
59. A békeszerződés elősegítette az államok közötti kölcsönös tisztelet kialakulását.
60. A vesztfáliai béke megerősítette az államok közötti egyenlőség elvét.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau B2 - nur Deutsch
1. Die Verhandlungen des Westfälischen Friedens veränderten grundlegend das europäische diplomatische System.
2. Der Friedensvertrag von 1648 beendete den Dreißigjährigen Krieg.
3. Der Vertrag bestand aus drei Hauptdokumenten.
4. Der Vertrag von Münster war eines der wichtigsten Dokumente.
5. Der Vertrag von Osnabrück war das andere zentrale Dokument.
6. Der Vertrag von Osnabrück war besonders wichtig für die protestantischen Parteien.
7. Der Friedensvertrag sicherte die Religionsfreiheit in den beteiligten Staaten.
8. Die katholischen und protestantischen Mächte verhandelten an getrennten Orten.
9. Um die Verhandlungen zu beschleunigen, arbeiteten sie parallel an verschiedenen Themen.
10. Die beteiligten Diplomaten stimmten sich gegenseitig ab.
11. Der Westfälische Friede stärkte die Grundlagen des Völkerrechts.
12. Die Souveränität der Staaten wurde durch den Friedensvertrag gewährleistet.
13. Der Vertrag schrieb die Wiederherstellung der Kriegsschäden vor.
14. Die Staaten verpflichteten sich zur friedlichen Beilegung zukünftiger Konflikte.
15. Der Friedensvertrag erkannte erstmals die Unabhängigkeit der kleineren deutschen Fürstentümer an.
16. Die Verhandlungsorte Münster und Osnabrück hatten symbolische Bedeutung.
17. Während der Friedensverhandlungen war die kontinuierliche Kommunikation zwischen den Diplomaten von entscheidender Bedeutung.
18. Während der Verhandlungen pendelten die Parteien oft zwischen den beiden Städten.
19. Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung moderner diplomatischer Protokolle.
20. Eines der Hauptresultate des Vertrags war das Prinzip des Machtgleichgewichts.
21. Der Westfälische Friede trug zur Stabilisierung der internationalen Beziehungen bei.
22. Der Vertrag festigte die politische Struktur des Heiligen Römischen Reiches.
23. Eine Neubewertung der Kräfteverhältnisse zwischen den europäischen Ländern wurde unvermeidlich.
24. Der Friedensvertrag zielte auch darauf ab, die Macht der Habsburger einzuschränken.
25. Während der Verhandlungen wurden die Interessen der einzelnen Staaten berücksichtigt.
26. Die Abkommen förderten die langfristige Entwicklung diplomatischer Beziehungen.
27. Der Westfälische Friede eröffnete eine neue Ära im europäischen Völkerrecht.
28. Die Methoden der Friedensverhandlungen dienten als Grundlage für spätere internationale Konferenzen.
29. Die Bedeutung von Verträgen zwischen den Staaten hat seit dem Westfälischen Frieden stetig zugenommen.
30. Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung internationaler Rechtsnormen.
31. Der Westfälische Friede legte den Grundstein für das moderne zwischenstaatliche System.
32. Der Vertrag trug zur Verbreitung des Prinzips der nationalen Souveränität bei.
33. Der Friedensvertrag regelte auch die Machtverteilung zwischen den europäischen Ländern.
34. Bei der Umsetzung des Vertrags mussten viele rechtliche Fragen gelöst werden.
35. Um den Frieden zu schaffen, waren Kompromisse zwischen den Parteien notwendig.
36. Die Auswirkungen des Westfälischen Friedens blieben langfristig in Europa spürbar.
37. Die Lehren aus den Friedensverhandlungen flossen in die Entwicklung des Völkerrechts ein.
38. Die Bedeutung der friedlichen Zusammenarbeit zwischen den Staaten nahm nach dem Vertrag zu.
39. Der Westfälische Friede diente als Beispiel für die Beilegung internationaler Konflikte.
40. Die Auswirkungen des Vertrags erstreckten sich auch auf spätere internationale Abkommen.
41. Der Friedensvertrag stärkte das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten.
42. Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten erreichten nach dem Vertrag eine neue Ebene.
43. Der Westfälische Friede trug zur Stärkung der internationalen Sicherheit und Stabilität bei.
44. Der Vertrag förderte die Wiederherstellung der Kriegsschäden und die Aufrechterhaltung des Friedens.
45. Der Friedensvertrag ermöglichte es den Staaten, langfristigen Frieden zu schließen.
46. Der Westfälische Friede förderte die Verbreitung internationaler Rechtsnormen.
47. Nach der Unterzeichnung des Vertrags stabilisierten sich die Beziehungen zwischen den Staaten.
48. Die Friedensverhandlungen trugen zur Verfeinerung der diplomatischen Protokolle bei.
49. Der Westfälische Friede setzte neue Maßstäbe im Umgang mit internationalen Konflikten.
50. Der Vertrag stärkte das Recht der Staaten auf Souveränität und Selbstbestimmung.
51. Der Friedensvertrag zeichnete auch die politische Landkarte Europas neu.
52. Der Westfälische Friede trug zur Entwicklung und Kodifizierung des Völkerrechts bei.
53. Die Auswirkungen des Vertrags sind bis heute in den internationalen Beziehungen spürbar.
54. Der Friedensvertrag förderte die Kultur der internationalen Zusammenarbeit und des Dialogs.
55. Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung internationaler Organisationen.
56. Die Friedensverhandlungen dienten als Vorbild für zukünftige diplomatische Verhandlungen.
57. Der Vertrag half, die Achtung internationaler Rechtsnormen zu fördern.
58. Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren in der europäischen Geschichte bedeutend.
59. Der Friedensvertrag förderte die gegenseitige Achtung zwischen den Staaten.
60. Der Westfälische Friede stärkte das Prinzip der Gleichheit zwischen den Staaten.


Niveau C1

[Bearbeiten]
1. A vesztfáliai béketárgyalások alapvetően átformálták az európai diplomáciai struktúrát. - Die Verhandlungen des Westfälischen Friedens formten die europäische diplomatische Struktur grundlegend um.
2. Az 1648-as békeszerződés véget vetett a harmincéves háború pusztító konfliktusainak. - Der Friedensvertrag von 1648 beendete die verheerenden Konflikte des Dreißigjährigen Krieges.
3. A szerződés három jelentős dokumentumot tartalmazott. - Der Vertrag umfasste drei bedeutende Dokumente.
4. A münsteri szerződés volt az egyik alapvető megállapodás. - Der Vertrag von Münster war eine der grundlegenden Vereinbarungen.
5. Az osnabrücki szerződés hasonlóképpen kulcsfontosságú volt. - Der Vertrag von Osnabrück war gleichermaßen von entscheidender Bedeutung.
6. Az Osnabrücki Szerződés különös jelentőséggel bírt a protestáns államok számára. - Der Vertrag von Osnabrück war von besonderer Bedeutung für die protestantischen Staaten.
7. A békeszerződés biztosította a vallásszabadságot a részes államok területén. - Der Friedensvertrag garantierte die Religionsfreiheit auf dem Territorium der beteiligten Staaten.
8. A katolikus és protestáns hatalmak külön helyszíneken tárgyaltak, hogy feszültségeket elkerüljenek. - Die katholischen und protestantischen Mächte verhandelten an getrennten Orten, um Spannungen zu vermeiden.
9. A tárgyalások felgyorsítása érdekében különböző kérdéseket párhuzamosan vitattak meg. - Zur Beschleunigung der Verhandlungen wurden verschiedene Fragen parallel erörtert.
10. A diplomáciai küldöttek folyamatosan egyeztettek egymással a békefolyamat alatt. - Die diplomatischen Gesandten stimmten sich während des Friedensprozesses kontinuierlich miteinander ab.
11. A vesztfáliai béke megerősítette a nemzetközi jog alapelveit és normáit. - Der Westfälische Friede festigte die Grundprinzipien und Normen des Völkerrechts.
12. Az államok szuverenitása és területi integritása a szerződés által szavatolt volt. - Die Souveränität und territoriale Integrität der Staaten wurde durch den Vertrag gewährleistet.
13. A szerződés előírta a háborús károk helyreállításának kötelezettségét. - Der Vertrag schrieb die Verpflichtung zur Wiederherstellung der Kriegsschäden vor.
14. Az államok elkötelezték magukat a jövőbeli konfliktusok békés rendezése mellett. - Die Staaten verpflichteten sich zur friedlichen Beilegung zukünftiger Konflikte.
15. A békeszerződés elismerte a kisebb német fejedelemségek függetlenségét és autonómiáját. - Der Friedensvertrag erkannte die Unabhängigkeit und Autonomie der kleineren deutschen Fürstentümer an.
16. A münsteri és osnabrücki tárgyalások helyszínei szimbolikus jelentőséggel bírtak a felek számára. - Die Verhandlungsorte Münster und Osnabrück hatten für die Parteien symbolische Bedeutung.
17. A béketárgyalások idején a diplomaták közötti folyamatos kommunikáció elengedhetetlen volt. - Während der Friedensverhandlungen war die ständige Kommunikation zwischen den Diplomaten unerlässlich.
18. A tárgyalások során a felek rendszeresen ingáztak a két város között. - Während der Verhandlungen pendelten die Parteien regelmäßig zwischen den beiden Städten.
19. A békeszerződés elősegítette a modern diplomáciai protokollok kialakulását és elfogadását. - Der Friedensvertrag förderte die Entstehung und Annahme moderner diplomatischer Protokolle.
20. A szerződés egyik legfontosabb eredménye a hatalmi egyensúly elve volt. - Eines der wichtigsten Ergebnisse des Vertrags war das Prinzip des Machtgleichgewichts.
21. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi kapcsolatok stabilizálásához és konszolidációjához. - Der Westfälische Friede trug zur Stabilisierung und Konsolidierung der internationalen Beziehungen bei.
22. A szerződés megerősítette a Német-Római Birodalom politikai struktúráját. - Der Vertrag festigte die politische Struktur des Heiligen Römischen Reiches.
23. Az európai hatalmi viszonyok újragondolása szükségessé vált a békekötést követően. - Eine Neubeurteilung der Machtverhältnisse in Europa wurde nach dem Friedensschluss notwendig.
24. A szerződés célja volt a Habsburg-dinasztia hatalmának korlátozása is. - Der Vertrag hatte auch das Ziel, die Macht der Habsburger-Dynastie einzuschränken.
25. A tárgyalások során a részt vevő államok érdekeit gondosan mérlegelték. - Während der Verhandlungen wurden die Interessen der beteiligten Staaten sorgfältig abgewogen.
26. Az egyezmények hosszú távon elősegítették a diplomáciai kapcsolatok fejlődését. - Die Abkommen förderten langfristig die Entwicklung diplomatischer Beziehungen.
27. A vesztfáliai béke új korszakot nyitott az európai nemzetközi jog történetében. - Der Westfälische Friede eröffnete eine neue Epoche in der Geschichte des europäischen Völkerrechts.
28. A béketárgyalások módszerei mintául szolgáltak a későbbi nemzetközi konferenciák számára. - Die Methoden der Friedensverhandlungen dienten als Vorbild für spätere internationale Konferenzen.
29. Az államok közötti szerződések jelentősége a vesztfáliai béke után folyamatosan növekedett. - Die Bedeutung von Verträgen zwischen den Staaten nahm nach dem Westfälischen Frieden stetig zu.
30. A békeszerződés elősegítette a nemzetközi jogi normák kidolgozását és elfogadását. - Der Friedensvertrag förderte die Ausarbeitung und Annahme internationaler Rechtsnormen.
31. A vesztfáliai béke alapot adott a modern nemzetközi kapcsolatok rendszerének kialakulásához. - Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung des modernen internationalen Beziehungssystems.
32. A szerződés hozzájárult a nemzeti szuverenitás és önrendelkezés elvének terjedéséhez. - Der Vertrag trug zur Verbreitung des Prinzips der nationalen Souveränität und Selbstbestimmung bei.
33. A békeszerződés szabályozta a hatalom elosztását az európai államok között. - Der Friedensvertrag regelte die Machtverteilung unter den europäischen Staaten.
34. A szerződés végrehajtása során számos jogi és politikai kihívást kellett kezelni. - Bei der Umsetzung des Vertrags mussten zahlreiche rechtliche und politische Herausforderungen bewältigt werden.
35. A béke megteremtése érdekében a felek közötti kompromisszumok elengedhetetlenek voltak. - Um den Frieden zu sichern, waren Kompromisse zwischen den Parteien unerlässlich.
36. A vesztfáliai béke hosszú távú hatása Európában mindmáig érezhető maradt. - Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens sind in Europa bis heute spürbar.
37. A béketárgyalások tanulságai mélyrehatóan befolyásolták a nemzetközi jog fejlődését. - Die Lehren aus den Friedensverhandlungen beeinflussten die Entwicklung des Völkerrechts tiefgreifend.
38. Az államok közötti békés együttműködés fontossága a szerződés után jelentősen megnőtt. - Die Bedeutung friedlicher Zusammenarbeit zwischen den Staaten nahm nach dem Vertrag erheblich zu.
39. A vesztfáliai béke példát mutatott a nemzetközi konfliktusok békés rendezésére. - Der Westfälische Friede diente als Vorbild für die friedliche Beilegung internationaler Konflikte.
40. A szerződés hatása kiterjedt a későbbi nemzetközi jogi egyezményekre is. - Die Auswirkungen des Vertrags erstreckten sich auch auf spätere völkerrechtliche Abkommen.
41. A békeszerződés megerősítette az államok belügyeibe való be nem avatkozás elvét. - Der Friedensvertrag festigte das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten.
42. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új szintre emelkedtek a szerződés megkötése után. - Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten erreichten nach Abschluss des Vertrags eine neue Ebene.
43. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi biztonság és stabilitás megszilárdításához. - Der Westfälische Friede trug zur Festigung der internationalen Sicherheit und Stabilität bei.
44. A szerződés elősegítette a háborús károk helyreállítását és a tartós béke megőrzését. - Der Vertrag förderte die Wiederherstellung der Kriegsschäden und die Bewahrung des dauerhaften Friedens.
45. A békeszerződés lehetővé tette az államok számára, hogy hosszú távú békét kössenek. - Der Friedensvertrag ermöglichte es den Staaten, langfristigen Frieden zu schließen.
46. A vesztfáliai béke elősegítette a nemzetközi jogi normák széles körű elterjedését. - Der Westfälische Friede förderte die weite Verbreitung internationaler Rechtsnormen.
47. A szerződés aláírása után az államok közötti viszonyok stabilizálódtak és konszolidálódtak. - Nach der Unterzeichnung des Vertrags stabilisierten und konsolidierten sich die Beziehungen zwischen den Staaten.
48. A béketárgyalások hozzájárultak a diplomáciai protokollok finomításához és tökéletesítéséhez. - Die Friedensverhandlungen trugen zur Verfeinerung und Perfektionierung diplomatischer Protokolle bei.
49. A vesztfáliai béke új mércét állított fel a nemzetközi konfliktusok békés kezelésében. - Der Westfälische Friede setzte neue Maßstäbe für die friedliche Bewältigung internationaler Konflikte.
50. A szerződés megerősítette az államok jogát a szuverenitásra és önrendelkezésre. - Der Vertrag stärkte das Recht der Staaten auf Souveränität und Selbstbestimmung.
51. A békeszerződés alapjaiban átrajzolta az európai politikai térképet. - Der Friedensvertrag zeichnete die politische Landkarte Europas grundlegend neu.
52. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi jog fejlődéséhez és kodifikálásához. - Der Westfälische Friede trug zur Entwicklung und Kodifizierung des Völkerrechts bei.
53. A szerződés hatása máig érezhető a nemzetközi kapcsolatokban és a diplomáciában. - Die Auswirkungen des Vertrags sind bis heute in den internationalen Beziehungen und der Diplomatie spürbar.
54. A békeszerződés előmozdította a nemzetközi együttműködés és párbeszéd kultúráját. - Der Friedensvertrag förderte die Kultur der internationalen Zusammenarbeit und des Dialogs.
55. A vesztfáliai béke megalapozta a nemzetközi szervezetek létrejöttét és működését. - Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung und Funktion internationaler Organisationen.
56. A béketárgyalások példát mutattak a jövőbeli diplomáciai egyeztetések és megállapodások számára. - Die Friedensverhandlungen dienten als Beispiel für zukünftige diplomatische Konsultationen und Abkommen.
57. A szerződés segített megteremteni a nemzetközi jogi normák tiszteletben tartását és betartását. - Der Vertrag half, die Achtung und Einhaltung internationaler Rechtsnormen zu fördern.
58. A vesztfáliai béke hosszú távú hatásai jelentősek voltak az európai történelemben és politikában. - Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren in der europäischen Geschichte und Politik bedeutend.
59. A békeszerződés elősegítette az államok közötti kölcsönös tisztelet és bizalom kialakulását. - Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung gegenseitigen Respekts und Vertrauens zwischen den Staaten.
60. A vesztfáliai béke megerősítette az államok közötti egyenlőség és együttműködés elvét. - Der Westfälische Friede stärkte das Prinzip der Gleichheit und Zusammenarbeit zwischen den Staaten.


Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau C2 - nur Ungarisch
1. A vesztfáliai béketárgyalások alapvetően átformálták az európai diplomáciai struktúrát.
2. Az 1648-as békeszerződés véget vetett a harmincéves háború pusztító konfliktusainak.
3. A szerződés három jelentős dokumentumot tartalmazott.
4. A münsteri szerződés volt az egyik alapvető megállapodás.
5. Az osnabrücki szerződés hasonlóképpen kulcsfontosságú volt.
6. Az Osnabrücki Szerződés különös jelentőséggel bírt a protestáns államok számára.
7. A békeszerződés biztosította a vallásszabadságot a részes államok területén.
8. A katolikus és protestáns hatalmak külön helyszíneken tárgyaltak, hogy feszültségeket elkerüljenek.
9. A tárgyalások felgyorsítása érdekében különböző kérdéseket párhuzamosan vitattak meg.
10. A diplomáciai küldöttek folyamatosan egyeztettek egymással a békefolyamat alatt.
11. A vesztfáliai béke megerősítette a nemzetközi jog alapelveit és normáit.
12. Az államok szuverenitása és területi integritása a szerződés által szavatolt volt.
13. A szerződés előírta a háborús károk helyreállításának kötelezettségét.
14. Az államok elkötelezték magukat a jövőbeli konfliktusok békés rendezése mellett.
15. A békeszerződés elismerte a kisebb német fejedelemségek függetlenségét és autonómiáját.
16. A münsteri és osnabrücki tárgyalások helyszínei szimbolikus jelentőséggel bírtak a felek számára.
17. A béketárgyalások idején a diplomaták közötti folyamatos kommunikáció elengedhetetlen volt.
18. A tárgyalások során a felek rendszeresen ingáztak a két város között.
19. A békeszerződés elősegítette a modern diplomáciai protokollok kialakulását és elfogadását.
20. A szerződés egyik legfontosabb eredménye a hatalmi egyensúly elve volt.
21. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi kapcsolatok stabilizálásához és konszolidációjához.
22. A szerződés megerősítette a Német-Római Birodalom politikai struktúráját.
23. Az európai hatalmi viszonyok újragondolása szükségessé vált a békekötést követően.
24. A szerződés célja volt a Habsburg-dinasztia hatalmának korlátozása is.
25. A tárgyalások során a részt vevő államok érdekeit gondosan mérlegelték.
26. Az egyezmények hosszú távon elősegítették a diplomáciai kapcsolatok fejlődését.
27. A vesztfáliai béke új korszakot nyitott az európai nemzetközi jog történetében.
28. A béketárgyalások módszerei mintául szolgáltak a későbbi nemzetközi konferenciák számára.
29. Az államok közötti szerződések jelentősége a vesztfáliai béke után folyamatosan növekedett.
30. A békeszerződés elősegítette a nemzetközi jogi normák kidolgozását és elfogadását.
31. A vesztfáliai béke alapot adott a modern nemzetközi kapcsolatok rendszerének kialakulásához.
32. A szerződés hozzájárult a nemzeti szuverenitás és önrendelkezés elvének terjedéséhez.
33. A békeszerződés szabályozta a hatalom elosztását az európai államok között.
34. A szerződés végrehajtása során számos jogi és politikai kihívást kellett kezelni.
35. A béke megteremtése érdekében a felek közötti kompromisszumok elengedhetetlenek voltak.
36. A vesztfáliai béke hosszú távú hatása Európában mindmáig érezhető maradt.
37. A béketárgyalások tanulságai mélyrehatóan befolyásolták a nemzetközi jog fejlődését.
38. Az államok közötti békés együttműködés fontossága a szerződés után jelentősen megnőtt.
39. A vesztfáliai béke példát mutatott a nemzetközi konfliktusok békés rendezésére.
40. A szerződés hatása kiterjedt a későbbi nemzetközi jogi egyezményekre is.
41. A békeszerződés megerősítette az államok belügyeibe való be nem avatkozás elvét.
42. Az államok közötti diplomáciai kapcsolatok új szintre emelkedtek a szerződés megkötése után.
43. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi biztonság és stabilitás megszilárdításához.
44. A szerződés elősegítette a háborús károk helyreállítását és a tartós béke megőrzését.
45. A békeszerződés lehetővé tette az államok számára, hogy hosszú távú békét kössenek.
46. A vesztfáliai béke elősegítette a nemzetközi jogi normák széles körű elterjedését.
47. A szerződés aláírása után az államok közötti viszonyok stabilizálódtak és konszolidálódtak.
48. A béketárgyalások hozzájárultak a diplomáciai protokollok finomításához és tökéletesítéséhez.
49. A vesztfáliai béke új mércét állított fel a nemzetközi konfliktusok békés kezelésében.
50. A szerződés megerősítette az államok jogát a szuverenitásra és önrendelkezésre.
51. A békeszerződés alapjaiban átrajzolta az európai politikai térképet.
52. A vesztfáliai béke hozzájárult a nemzetközi jog fejlődéséhez és kodifikálásához.
53. A szerződés hatása máig érezhető a nemzetközi kapcsolatokban és a diplomáciában.
54. A békeszerződés előmozdította a nemzetközi együttműködés és párbeszéd kultúráját.
55. A vesztfáliai béke megalapozta a nemzetközi szervezetek létrejöttét és működését.
56. A béketárgyalások példát mutattak a jövőbeli diplomáciai egyeztetések és megállapodások számára.
57. A szerződés segített megteremteni a nemzetközi jogi normák tiszteletben tartását és betartását.
58. A vesztfáliai béke hosszú távú hatásai jelentősek voltak az európai történelemben és politikában.
59. A békeszerződés elősegítette az államok közötti kölcsönös tisztelet és bizalom kialakulását.
60. A vesztfáliai béke megerősítette az államok közötti egyenlőség és együttműködés elvét.
Der Westfälische Friede und das Völkerrecht - Niveau C2 - nur Deutsch
1. Die Verhandlungen des Westfälischen Friedens formten die europäische diplomatische Struktur grundlegend um.
2. Der Friedensvertrag von 1648 beendete die verheerenden Konflikte des Dreißigjährigen Krieges.
3. Der Vertrag umfasste drei bedeutende Dokumente.
4. Der Vertrag von Münster war eine der grundlegenden Vereinbarungen.
5. Der Vertrag von Osnabrück war gleichermaßen von entscheidender Bedeutung.
6. Der Vertrag von Osnabrück war von besonderer Bedeutung für die protestantischen Staaten.
7. Der Friedensvertrag garantierte die Religionsfreiheit auf dem Territorium der beteiligten Staaten.
8. Die katholischen und protestantischen Mächte verhandelten an getrennten Orten, um Spannungen zu vermeiden.
9. Zur Beschleunigung der Verhandlungen wurden verschiedene Fragen parallel erörtert.
10. Die diplomatischen Gesandten stimmten sich während des Friedensprozesses kontinuierlich miteinander ab.
11. Der Westfälische Friede festigte die Grundprinzipien und Normen des Völkerrechts.
12. Die Souveränität und territoriale Integrität der Staaten wurde durch den Vertrag gewährleistet.
13. Der Vertrag schrieb die Verpflichtung zur Wiederherstellung der Kriegsschäden vor.
14. Die Staaten verpflichteten sich zur friedlichen Beilegung zukünftiger Konflikte.
15. Der Friedensvertrag erkannte die Unabhängigkeit und Autonomie der kleineren deutschen Fürstentümer an.
16. Die Verhandlungsorte Münster und Osnabrück hatten für die Parteien symbolische Bedeutung.
17. Während der Friedensverhandlungen war die ständige Kommunikation zwischen den Diplomaten unerlässlich.
18. Während der Verhandlungen pendelten die Parteien regelmäßig zwischen den beiden Städten.
19. Der Friedensvertrag förderte die Entstehung und Annahme moderner diplomatischer Protokolle.
20. Eines der wichtigsten Ergebnisse des Vertrags war das Prinzip des Machtgleichgewichts.
21. Der Westfälische Friede trug zur Stabilisierung und Konsolidierung der internationalen Beziehungen bei.
22. Der Vertrag festigte die politische Struktur des Heiligen Römischen Reiches.
23. Eine Neubeurteilung der Machtverhältnisse in Europa wurde nach dem Friedensschluss notwendig.
24. Der Vertrag hatte auch das Ziel, die Macht der Habsburger-Dynastie einzuschränken.
25. Während der Verhandlungen wurden die Interessen der beteiligten Staaten sorgfältig abgewogen.
26. Die Abkommen förderten langfristig die Entwicklung diplomatischer Beziehungen.
27. Der Westfälische Friede eröffnete eine neue Epoche in der Geschichte des europäischen Völkerrechts.
28. Die Methoden der Friedensverhandlungen dienten als Vorbild für spätere internationale Konferenzen.
29. Die Bedeutung von Verträgen zwischen den Staaten nahm nach dem Westfälischen Frieden stetig zu.
30. Der Friedensvertrag förderte die Ausarbeitung und Annahme internationaler Rechtsnormen.
31. Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung des modernen internationalen Beziehungssystems.
32. Der Vertrag trug zur Verbreitung des Prinzips der nationalen Souveränität und Selbstbestimmung bei.
33. Der Friedensvertrag regelte die Machtverteilung unter den europäischen Staaten.
34. Bei der Umsetzung des Vertrags mussten zahlreiche rechtliche und politische Herausforderungen bewältigt werden.
35. Um den Frieden zu sichern, waren Kompromisse zwischen den Parteien unerlässlich.
36. Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens sind in Europa bis heute spürbar.
37. Die Lehren aus den Friedensverhandlungen beeinflussten die Entwicklung des Völkerrechts tiefgreifend.
38. Die Bedeutung friedlicher Zusammenarbeit zwischen den Staaten nahm nach dem Vertrag erheblich zu.
39. Der Westfälische Friede diente als Vorbild für die friedliche Beilegung internationaler Konflikte.
40. Die Auswirkungen des Vertrags erstreckten sich auch auf spätere völkerrechtliche Abkommen.
41. Der Friedensvertrag festigte das Prinzip der Nichteinmischung in die inneren Angelegenheiten der Staaten.
42. Die diplomatischen Beziehungen zwischen den Staaten erreichten nach Abschluss des Vertrags eine neue Ebene.
43. Der Westfälische Friede trug zur Festigung der internationalen Sicherheit und Stabilität bei.
44. Der Vertrag förderte die Wiederherstellung der Kriegsschäden und die Bewahrung des dauerhaften Friedens.
45. Der Friedensvertrag ermöglichte es den Staaten, langfristigen Frieden zu schließen.
46. Der Westfälische Friede förderte die weite Verbreitung internationaler Rechtsnormen.
47. Nach der Unterzeichnung des Vertrags stabilisierten und konsolidierten sich die Beziehungen zwischen den Staaten.
48. Die Friedensverhandlungen trugen zur Verfeinerung und Perfektionierung diplomatischer Protokolle bei.
49. Der Westfälische Friede setzte neue Maßstäbe für die friedliche Bewältigung internationaler Konflikte.
50. Der Vertrag stärkte das Recht der Staaten auf Souveränität und Selbstbestimmung.
51. Der Friedensvertrag zeichnete die politische Landkarte Europas grundlegend neu.
52. Der Westfälische Friede trug zur Entwicklung und Kodifizierung des Völkerrechts bei.
53. Die Auswirkungen des Vertrags sind bis heute in den internationalen Beziehungen und der Diplomatie spürbar.
54. Der Friedensvertrag förderte die Kultur der internationalen Zusammenarbeit und des Dialogs.
55. Der Westfälische Friede legte den Grundstein für die Entstehung und Funktion internationaler Organisationen.
56. Die Friedensverhandlungen dienten als Beispiel für zukünftige diplomatische Konsultationen und Abkommen.
57. Der Vertrag half, die Achtung und Einhaltung internationaler Rechtsnormen zu fördern.
58. Die langfristigen Auswirkungen des Westfälischen Friedens waren in der europäischen Geschichte und Politik bedeutend.
59. Der Friedensvertrag förderte die Entwicklung gegenseitigen Respekts und Vertrauens zwischen den Staaten.
60. Der Westfälische Friede stärkte das Prinzip der Gleichheit und Zusammenarbeit zwischen den Staaten.