Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Fahrkartenkontrolle
Erscheinungsbild
- Die Fahrkartenkontrolle
Niveau A1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr belép a vonatra. - Der Fahrkartenkontrolleur steigt in den Zug ein.
- 2. Kérlek, mutasd meg a jegyedet. - Bitte zeige dein Ticket vor.
- 3. Nincs jegyem. - Ich habe keine Fahrkarte.
- 4. Meg kell vennem egy jegyet. - Ich muss ein Ticket kaufen.
- 5. Hol lehet jegyet vásárolni? - Wo kann man ein Ticket kaufen?
- 6. A jegyautomatánál lehet jegyet venni. - Man kann am Automaten ein Ticket kaufen.
- 7. Elfogadja a bankkártyát? - Wird die Kreditkarte akzeptiert?
- 8. Csak készpénzben lehet fizetni. - Man kann nur bar bezahlen.
- 9. Mennyibe kerül egy jegy a városközpontba? - Wie viel kostet ein Ticket ins Stadtzentrum?
- 10. Van kedvezményes jegy diákoknak? - Gibt es ermäßigte Tickets für Studenten?
- 11. Kérjük, tartsa készen a jegyét. - Bitte halten Sie Ihr Ticket bereit.
- 12. A jegy érvényes. - Das Ticket ist gültig.
- 13. A jegy lejárt. - Das Ticket ist abgelaufen.
- 14. Kérlek, válassz ülőhelyet. - Bitte wähle einen Sitzplatz.
- 15. Ez a hely már foglalt. - Dieser Platz ist schon besetzt.
- 16. Hol van a következő állomás? - Wo ist die nächste Station?
- 17. Mikor érkezünk meg? - Wann kommen wir an?
- 18. A vonat késik. - Der Zug ist verspätet.
- 19. Elnézést a késésért. - Entschuldigung für die Verspätung.
- 20. Önnek érvényes bérlete van. - Sie haben eine gültige Monatskarte.
- 21. Nincs pótdíj a bérleten. - Es gibt keinen Zuschlag auf die Monatskarte.
- 22. Kérem, nyissa ki a táskáját. - Bitte öffnen Sie Ihre Tasche.
- 23. Köszönöm a megértését. - Danke für Ihr Verständnis.
- 24. Jó utat kívánok. - Ich wünsche Ihnen eine gute Reise.
- 25. A következő megállónál kell leszállnom. - Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen.
- 26. Segíthetek valamiben? - Kann ich Ihnen helfen?
- 27. Az ellenőrzés befejeződött. - Die Kontrolle ist beendet.
- 28. Minden rendben van a jegyekkel. - Alles ist in Ordnung mit den Tickets.
- 29. A vonat hamarosan indul. - Der Zug fährt bald ab.
- 30. Kérlek, lépj le a vonatról, ha nincs jegyed. - Bitte verlassen Sie den Zug, wenn Sie kein Ticket haben.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr a városközpont felé tartó vonatra száll fel. - Der Fahrkartenkontrolleur steigt in den Zug ein, der ins Stadtzentrum fährt.
- 2. Kérlek, mutasd meg a jegyedet, hogy ellenőrizni tudjam. - Bitte zeige mir dein Ticket, damit ich es überprüfen kann.
- 3. Sajnos elfelejtettem megvenni a jegyemet. - Leider habe ich vergessen, mein Ticket zu kaufen.
- 4. Meg kell vennem egy jegyet, mivel nem szeretnék pótdíjat fizetni. - Ich muss ein Ticket kaufen, da ich keinen Zuschlag zahlen möchte.
- 5. Hol lehet jegyet vásárolni ebben az állomáson? - Wo kann man auf diesem Bahnhof ein Ticket kaufen?
- 6. A jegyautomatánál kényelmesen és gyorsan lehet jegyet venni. - Am Automaten kann man bequem und schnell ein Ticket kaufen.
- 7. Elfogadja a bankkártyát vagy csak készpénzzel lehet fizetni? - Wird die Kreditkarte akzeptiert oder kann man nur mit Bargeld bezahlen?
- 8. Csak készpénzben lehet fizetni a jegyautomatánál. - Am Automaten kann man nur mit Bargeld bezahlen.
- 9. Mennyibe kerül egy jegy a városközpontba, ha teljes árat fizetek? - Wie viel kostet ein Ticket ins Stadtzentrum, wenn ich den vollen Preis zahle?
- 10. Van-e kedvezményes jegy diákoknak és időseknek? - Gibt es ermäßigte Tickets für Studenten und Senioren?
- 11. Kérjük, tartsa készen a jegyét, amikor belépünk a kocsiba. - Bitte halten Sie Ihr Ticket bereit, wenn wir den Waggon betreten.
- 12. Ellenőriztem a jegyét, és érvényes az egész útra. - Ich habe Ihr Ticket überprüft, und es ist für die ganze Fahrt gültig.
- 13. Sajnos a jegye lejárt, így pótdíjat kell fizetnie. - Leider ist Ihr Ticket abgelaufen, daher müssen Sie einen Zuschlag zahlen.
- 14. Kérlek, válassz ülőhelyet, és készítsd elő a jegyedet az ellenőrzésre. - Bitte wähle einen Sitzplatz und bereite dein Ticket für die Kontrolle vor.
- 15. Ez a hely már foglalt, kérlek, keress másik helyet. - Dieser Platz ist bereits besetzt, bitte suche dir einen anderen Platz.
- 16. Hol van a következő állomás, és mikor érkezünk oda? - Wo ist die nächste Station, und wann erreichen wir sie?
- 17. Mikor érkezünk meg a következő nagyvárosba? - Wann kommen wir in der nächsten Großstadt an?
- 18. A vonat késik körülbelül tíz percet a rossz időjárás miatt. - Der Zug hat etwa zehn Minuten Verspätung aufgrund des schlechten Wetters.
- 19. Elnézést kérünk a késésért, és köszönjük a türelmüket. - Wir entschuldigen uns für die Verspätung und danken Ihnen für Ihre Geduld.
- 20. Önnek érvényes havi bérlete van, így nem kell jegyet vennie minden utazásnál. - Sie haben eine gültige Monatskarte, daher müssen Sie nicht bei jeder Fahrt ein Ticket kaufen.
- 21. Nincs pótdíj a bérleten, így kényelmesen utazhat velünk. - Es gibt keinen Zuschlag auf die Monatskarte, so dass Sie bequem mit uns reisen können.
- 22. Kérem, nyissa ki a táskáját a biztonsági ellenőrzés miatt. - Bitte öffnen Sie Ihre Tasche für die Sicherheitskontrolle.
- 23. Köszönöm a megértését és együttműködését az ellenőrzés során. - Danke für Ihr Verständnis und Ihre Mitarbeit während der Kontrolle.
- 24. Jó utat kívánok önnek ezen a szép napon. - Ich wünsche Ihnen eine gute Reise an diesem schönen Tag.
- 25. A következő megállónál kell leszállnom, hogy találkozzak egy barátommal. - Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen, um einen Freund zu treffen.
- 26. Segíthetek önnek megtalálni a helyes kocsit vagy ülőhelyet? - Kann ich Ihnen helfen, den richtigen Wagen oder Sitzplatz zu finden?
- 27. Az ellenőrzés befejeződött, minden jegy rendben volt. - Die Kontrolle ist beendet, alle Tickets waren in Ordnung.
- 28. Minden utas rendelkezik érvényes jeggyel ebben a kocsiban. - Jeder Passagier in diesem Wagen hat ein gültiges Ticket.
- 29. A vonat hamarosan indul, kérjük, foglalja el helyét. - Der Zug fährt bald ab, bitte nehmen Sie Ihren Platz ein.
- 30. Kérlek, lépj le a vonatról, ha nincs érvényes jegyed, hogy elkerüld a bírságot. - Bitte steigen Sie aus dem Zug, wenn Sie kein gültiges Ticket haben, um eine Strafe zu vermeiden.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr száll fel a reggeli vonatra, amely a városközpont felé tart, hogy ellenőrizze az utasok jegyeit. - Der Fahrkartenkontrolleur steigt in den Morgenzug ein, der in Richtung Stadtzentrum fährt, um die Tickets der Fahrgäste zu kontrollieren.
- 2. Kérlek, mutasd meg a jegyedet amint lehetséges, hogy ellenőrizhessük annak érvényességét. - Bitte zeige mir dein Ticket so bald wie möglich, damit wir seine Gültigkeit überprüfen können.
- 3. Sajnálom, de elfelejtettem jegyet vásárolni mielőtt felszálltam a vonatra. - Ich bedaure, aber ich habe vergessen, ein Ticket zu kaufen, bevor ich in den Zug gestiegen bin.
- 4. Sürgősen meg kell vásárolnom egy jegyet, mert szeretném elkerülni a pótdíjak fizetését és a kellemetlenségeket. - Ich muss dringend ein Ticket kaufen, um Zusatzgebühren und Unannehmlichkeiten zu vermeiden.
- 5. Ezen az állomáson hol található a jegykiadó automata, ahol jegyet vásárolhatok? - Wo befindet sich auf diesem Bahnhof der Fahrkartenautomat, an dem ich ein Ticket kaufen kann?
- 6. A jegyautomatánál gyorsan és egyszerűen vásárolható jegy, mivel ezek az automaták érintőképernyővel és több nyelvű menüvel rendelkeznek. - An den Automaten kann man schnell und einfach Tickets kaufen, da diese Touchscreens und mehrsprachige Menüs haben.
- 7. Kérdezni szeretném, hogy elfogadja-e a gép a bankkártyákat, vagy kizárólag készpénzzel lehet fizetni? - Ich möchte fragen, ob der Automat Kreditkarten akzeptiert oder ob ausschließlich Barzahlung möglich ist.
- 8. Jelenleg csak készpénzes tranzakciók lehetségesek a jegyautomatáknál, mivel a kártyaolvasók karbantartás alatt állnak. - Derzeit sind nur Bargeldtransaktionen an den Fahrkartenautomaten möglich, da die Kartenleser gewartet werden.
- 9. Szeretném tudni, hogy mennyibe kerül egy jegy a városközpontba, ha nem veszem igénybe a kedvezményeket. - Ich möchte wissen, wie viel ein Ticket ins Stadtzentrum kostet, wenn ich keine Ermäßigungen in Anspruch nehme.
- 10. Létezik-e kedvezményes jegy lehetőség diákoknak és időseknek, és ha igen, hogyan igényelhetők ezek? - Gibt es eine Ermäßigung für Studenten und Senioren, und wenn ja, wie können diese in Anspruch genommen werden?
- 11. Kérjük, legyen készenlétben a jegye, amikor megérkezünk az ellenőrzési pontokhoz a kocsiban. - Bitte halten Sie Ihr Ticket bereit, wenn wir die Kontrollpunkte im Waggon erreichen.
- 12. Ellenőriztem a jegyét, és megerősíthetem, hogy érvényes az egész útvonalon, amelyen utazik. - Ich habe Ihr Ticket überprüft und kann bestätigen, dass es auf der gesamten Strecke gültig ist, auf der Sie reisen.
- 13. Sajnos meg kell állapítanom, hogy a jegy lejárt, ezért kénytelen leszek pótdíjat kiszabni. - Leider muss ich feststellen, dass Ihr Ticket abgelaufen ist, daher werde ich gezwungen sein, einen Zuschlag zu erheben.
- 14. Kérjük, válasszon egy ülőhelyet az első osztályú kocsink egyikében, és készítse elő a jegyét az ellenőrzéshez. - Bitte wählen Sie einen Sitzplatz in einem unserer Erste-Klasse-Wagen und bereiten Sie Ihr Ticket für die Kontrolle vor.
- 15. Ez a hely már foglalt egy másik utas által, kérem, nézzen körül, hogy találjon szabad helyet. - Dieser Platz ist bereits von einem anderen Passagier besetzt, bitte schauen Sie sich um, um einen freien Platz zu finden.
- 16. Szeretném megkérdezni, hogy hol található a következő állomás, és mikorra várható az érkezés oda. - Ich möchte fragen, wo die nächste Station liegt und wann die Ankunft dort erwartet wird.
- 17. Mikorra várható az érkezés a következő nagyobb városi állomásra, és milyen szolgáltatások érhetők el ott? - Wann wird die Ankunft am nächsten größeren städtischen Bahnhof erwartet und welche Dienstleistungen sind dort verfügbar?
- 18. A vonat körülbelül húsz percet késik a váratlan műszaki problémák miatt, amelyeket a műszaki csapat igyekszik mielőbb megoldani. - Der Zug hat etwa zwanzig Minuten Verspätung aufgrund unerwarteter technischer Probleme, die das technische Team so schnell wie möglich zu lösen versucht.
- 19. Elnézést kérünk minden utastól a késésért, és köszönjük, hogy türelmesek és megértőek maradnak ebben a helyzetben. - Wir entschuldigen uns bei allen Fahrgästen für die Verspätung und danken Ihnen, dass Sie geduldig und verständnisvoll in dieser Situation bleiben.
- 20. Ön rendelkezik egy érvényes havi bérlettel, amely lehetővé teszi, hogy korlátlanul utazzon ezen a vonalon. - Sie haben eine gültige Monatskarte, die es Ihnen ermöglicht, auf dieser Linie unbegrenzt zu reisen.
- 21. Mivel érvényes bérlete van, nem kell pótdíjat fizetnie, és zavartalanul élvezheti utazását. - Da Sie eine gültige Monatskarte haben, müssen Sie keinen Zuschlag zahlen und können Ihre Reise ungestört genießen.
- 22. Biztonsági okokból kérjük, hogy nyissa ki a táskáját, hogy ellenőrizhessük, nincsenek-e tiltott tárgyak. - Aus Sicherheitsgründen bitten wir Sie, Ihre Tasche zu öffnen, damit wir überprüfen können, ob sich keine verbotenen Gegenstände darin befinden.
- 23. Köszönöm, hogy együttműködik velünk és megérti a biztonsági intézkedéseket, amelyeket a mindenki biztonsága érdekében hajtunk végre. - Danke, dass Sie mit uns kooperieren und die Sicherheitsmaßnahmen verstehen, die wir im Interesse der Sicherheit aller durchführen.
- 24. Jó utat kívánok önnek ezen a napfényes reggelen, reméljük, hogy kellemes és nyugodt lesz az utazása. - Ich wünsche Ihnen eine gute Reise an diesem sonnigen Morgen, wir hoffen, dass Ihre Reise angenehm und ruhig sein wird.
- 25. A következő megállónál kell leszállnom, hogy találkozzam egy régi barátommal, akit rég nem láttam. - Ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen, um einen alten Freund zu treffen, den ich lange nicht gesehen habe.
- 26. Segíthetek önnek abban, hogy megtalálja a helyes kocsit vagy ülőhelyet, ha nem ismeri a vonat elrendezését? - Kann ich Ihnen helfen, den richtigen Wagen oder Sitzplatz zu finden, wenn Sie die Anordnung des Zuges nicht kennen?
- 27. Az ellenőrzés most befejeződött ebben a kocsiban, és minden jegy rendben volt, köszönjük az együttműködést. - Die Kontrolle in diesem Wagen ist jetzt abgeschlossen, und alle Tickets waren in Ordnung, danke für Ihre Kooperation.
- 28. Ellenőriztük az összes utas jegyét ebben a kocsiban, és örömmel jelentem, hogy minden rendben található. - Wir haben die Tickets aller Passagiere in diesem Wagen überprüft, und ich freue mich zu berichten, dass alles in Ordnung ist.
- 29. A vonat hamarosan elindul, ezért kérjük, hogy foglalja el a helyét, és készüljön fel az utazásra. - Der Zug wird bald abfahren, daher bitten wir Sie, Ihren Platz einzunehmen und sich auf die Reise vorzubereiten.
- 30. Kérem, hagyja el a vonatot, ha nincs érvényes jegye, mivel így elkerülheti a pótdíjak fizetését és a további kellemetlenségeket. - Bitte verlassen Sie den Zug, wenn Sie kein gültiges Ticket haben, da Sie so die Zahlung von Zuschlägen und weitere Unannehmlichkeiten vermeiden können.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr a reggeli vonatra száll fel, amely a városközpont felé tart. - Der Fahrkartenkontrolleur steigt in den Morgenzug ein, der in Richtung Stadtzentrum fährt.
- 2. A jegyeit fogja ellenőrizni, míg az utasok kényelmesen helyet foglalnak. - Er wird die Tickets überprüfen, während die Passagiere bequem ihre Plätze einnehmen.
- 3. Kérlek, mutasd meg a jegyedet, amikor odalépek hozzád. - Bitte zeige dein Ticket, wenn ich zu dir komme.
- 4. Ellenőrzés után tovább megy a következő utashoz. - Nach der Überprüfung geht er weiter zum nächsten Passagier.
- 5. Egy utas elfelejtette megvenni a jegyét a vonatra. - Ein Fahrgast hat vergessen, sein Ticket für den Zug zu kaufen.
- 6. A jegyellenőr tájékoztatja, hogy pótdíjat kell fizetnie. - Der Fahrkartenkontrolleur informiert ihn, dass er einen Zuschlag zahlen muss.
- 7. Az utas kéri, hogy vásárolhasson jegyet a következő állomáson. - Der Fahrgast bittet darum, am nächsten Bahnhof ein Ticket kaufen zu dürfen.
- 8. A jegyellenőr beleegyezik, és megjegyzi az utas adatait. - Der Fahrkartenkontrolleur stimmt zu und notiert die Daten des Fahrgastes.
- 9. Egy másik utas nem találja a jegyét. - Ein anderer Fahrgast kann sein Ticket nicht finden.
- 10. Nyugodtan mondja, hogy talán a táskájában van. - Er sagt ruhig, dass es vielleicht in seiner Tasche ist.
- 11. A jegyellenőr vár, míg az utas átnézi a táskáját. - Der Fahrkartenkontrolleur wartet, während der Fahrgast seine Tasche durchsucht.
- 12. Végül megtalálja a jegyet a könyve között. - Schließlich findet er das Ticket zwischen einem Buch.
- 13. Az utasok kérdezik a vonat érkezési idejét. - Die Fahrgäste fragen nach der Ankunftszeit des Zuges.
- 14. A jegyellenőr ellenőrzi az információt a mobilján. - Der Fahrkartenkontrolleur überprüft die Information auf seinem Handy.
- 15. Megosztja, hogy a vonat öt percet késik. - Er teilt mit, dass der Zug fünf Minuten Verspätung hat.
- 16. Az utasok megköszönik az információt. - Die Fahrgäste bedanken sich für die Information.
- 17. A következő állomáson új utasok szállnak fel. - Am nächsten Bahnhof steigen neue Passagiere ein.
- 18. A jegyellenőr készen áll az új jegyek ellenőrzésére. - Der Fahrkartenkontrolleur ist bereit, die neuen Tickets zu überprüfen.
- 19. Az új utasok közül egyikük csoportjegyet mutat be. - Einer der neuen Passagiere zeigt eine Gruppenkarte vor.
- 20. A jegy érvényes az egész csoport számára. - Das Ticket ist gültig für die ganze Gruppe.
- 21. Az egyik utas kérdezi a vonat wifi hozzáférését. - Ein Fahrgast fragt nach dem WLAN-Zugang des Zuges.
- 22. A jegyellenőr elmagyarázza, hogy a wifi kód a jegy hátulján található. - Der Fahrkartenkontrolleur erklärt, dass der WLAN-Code auf der Rückseite des Tickets zu finden ist.
- 23. Az utas megköszöni és bejelentkezik a wifi hálózatra. - Der Fahrgast bedankt sich und loggt sich in das WLAN-Netzwerk ein.
- 24. Egy idős utas segítséget kér a poggyászának elhelyezésében. - Ein älterer Fahrgast bittet um Hilfe beim Verstauen seines Gepäcks.
- 25. A jegyellenőr segít neki elhelyezni a bőröndjét a tárolóban. - Der Fahrkartenkontrolleur hilft ihm, seinen Koffer im Gepäckfach zu verstauen.
- 26. Az idős utas köszönetet mond a segítségért. - Der ältere Fahrgast bedankt sich für die Hilfe.
- 27. A vonat hamarosan eléri a végállomást. - Der Zug erreicht bald den Endbahnhof.
- 28. A jegyellenőr készül az utasok utolsó ellenőrzésére. - Der Fahrkartenkontrolleur bereitet sich auf die letzte Überprüfung der Passagiere vor.
- 29. Ellenőrzi, hogy mindenki leszáll-e a megfelelő állomáson. - Er überprüft, ob jeder am richtigen Bahnhof aussteigt.
- 30. A jegyellenőr elköszön az utasoktól, akik leszállnak. - Der Fahrkartenkontrolleur verabschiedet sich von den Fahrgästen, die aussteigen.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr belép a vonatra, és minden utasnak felmutatja az igazolványát. - Der Fahrkartenkontrolleur betritt den Zug und zeigt jedem Passagier seinen Ausweis.
- 2. Kezdi az ellenőrzést az első kocsiban, ahol a legtöbben utaznak. - Er beginnt die Kontrolle im ersten Wagen, wo die meisten Fahrgäste sitzen.
- 3. Megkéri az utasokat, hogy mutassák meg a jegyeiket vagy bérleteiket. - Er bittet die Fahrgäste, ihre Fahrkarten oder Abos vorzuzeigen.
- 4. Sokan előkapják zsebükből vagy táskájukból a jegyeket. - Viele holen ihre Tickets aus der Tasche oder dem Rucksack.
- 5. Néhányan azonban elfelejtették megvenni a jegyüket. - Einige haben jedoch vergessen, ihr Ticket zu kaufen.
- 6. Ők kénytelenek helyszíni bírságot fizetni, ami általában magas összegű. - Sie müssen eine Strafgebühr vor Ort zahlen, die normalerweise recht hoch ist.
- 7. Az ellenőr megjegyzi a jegy nélküli utasok adatait, és kiállít egy bírságcsekket. - Der Kontrolleur notiert die Daten der Fahrgäste ohne Ticket und stellt einen Strafzettel aus.
- 8. A többi utas folytatja az utazást, miután bemutatta a érvényes jegyeiket. - Die anderen Fahrgäste setzen ihre Fahrt fort, nachdem sie ihre gültigen Tickets vorgezeigt haben.
- 9. Az ellenőrzés befejeződik, és az ellenőr átmegy a következő kocsiba. - Die Kontrolle ist beendet, und der Kontrolleur geht zum nächsten Wagen über.
- 10. Egy idős hölgy keresi a táskájában a bérletét, de nem találja. - Eine ältere Dame sucht in ihrer Tasche nach ihrem Abo, kann es aber nicht finden.
- 11. Az ellenőr türelmesen vár, amíg végül megtalálja. - Der Kontrolleur wartet geduldig, bis sie es schließlich findet.
- 12. Köszönetet mond az ellenőrnek, aki mosolyogva folytatja az utat. - Sie bedankt sich beim Kontrolleur, der lächelnd weiterzieht.
- 13. Az utolsó kocsiban a legkevesebb utas van, és gyorsan ellenőrizhetők. - Im letzten Wagen gibt es die wenigsten Fahrgäste, und sie können schnell kontrolliert werden.
- 14. Mindenki rendelkezik érvényes jeggyel, így nincsenek problémák. - Alle haben gültige Tickets, so gibt es keine Probleme.
- 15. Az ellenőrzés véget ér, és az ellenőr leszáll a következő megállónál. - Die Kontrolle ist beendet, und der Kontrolleur steigt an der nächsten Haltestelle aus.
- 16. Elégedett a munkájával, mert ma senkit sem kellett komolyabban megbírságolnia. - Er ist zufrieden mit seiner Arbeit, denn heute musste er niemanden ernsthaft bestrafen.
- 17. Az állomáson új utasok szállnak fel, és egy új ellenőrzés kezdődik. - Am Bahnhof steigen neue Fahrgäste ein, und eine neue Kontrolle beginnt.
- 18. A jegyellenőr újra készen áll, hogy biztosítsa a szabályok betartását. - Der Fahrkartenkontrolleur ist wieder bereit, die Einhaltung der Regeln zu gewährleisten.
- 19. Minden napja hasonlóan zajlik, hiszen az utasok száma és a jegyek ellenőrzése állandó feladata. - Sein Alltag verläuft ähnlich, da die Anzahl der Fahrgäste und die Ticketkontrollen zu seinen ständigen Aufgaben gehören.
- 20. Az ellenőrzés fontos része a tömegközlekedési rendszer működésének, és a jegyellenőrök kulcsfontosságú szerepet játszanak ebben. - Die Kontrolle ist ein wichtiger Teil des öffentlichen Verkehrssystems, und die Fahrkartenkontrolleure spielen dabei eine Schlüsselrolle.
- 21. A következő megállónál új utasok szállnak fel, akik gyorsan keresik a helyüket. - An der nächsten Haltestelle steigen neue Fahrgäste ein, die schnell ihre Plätze suchen.
- 22. Az ellenőr készen áll, hogy újra elkezdje a jegyek ellenőrzését. - Der Kontrolleur ist bereit, die Ticketkontrolle erneut zu beginnen.
- 23. Előveszi a jegyellenőrző készüléket, és megközelíti az első utast. - Er nimmt das Ticketprüfgerät heraus und nähert sich dem ersten Fahrgast.
- 24. Az utasok többsége rendelkezik érvényes jeggyel, ami megkönnyíti az ellenőr munkáját. - Die meisten Fahrgäste haben gültige Tickets, was die Arbeit des Kontrolleurs erleichtert.
- 25. Néhány fiatal utas azonban vitatkozik az ellenőrzés szükségességéről. - Einige junge Fahrgäste diskutieren jedoch über die Notwendigkeit der Kontrolle.
- 26. Az ellenőr magyarázatot ad a jegyellenőrzés fontosságáról, hogy fenntarthassák a rendszert. - Der Kontrolleur gibt eine Erklärung über die Wichtigkeit der Ticketkontrolle, um das System aufrechtzuerhalten.
- 27. A legtöbb utas megérti és tiszteletben tartja az ellenőr munkáját. - Die meisten Fahrgäste verstehen und respektieren die Arbeit des Kontrolleurs.
- 28. Az utasok között néhány turista is van, akik nem ismerik a helyi szabályokat. - Unter den Fahrgästen sind auch einige Touristen, die die lokalen Regeln nicht kennen.
- 29. Az ellenőr segítőkészen magyarázza el nekik, hogyan és hol vásárolhatnak jegyet. - Der Kontrolleur erklärt ihnen hilfsbereit, wie und wo sie Tickets kaufen können.
- 30. Miután minden kérdés megválaszolódott, az ellenőr tovább folytatja a körét a vonaton. - Nachdem alle Fragen beantwortet sind, setzt der Kontrolleur seine Runde im Zug fort.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A kalauz megközelítette a utast, hogy ellenőrizze a jegyét. - Der Schaffner näherte sich dem Fahrgast, um sein Ticket zu kontrollieren.
- 2. Az utas a táskájában keresgélte a jegyét. - Der Fahrgast suchte sein Ticket in seiner Tasche.
- 3. Egy pillanat múlva megtalálta és átadta a kalauznak. - Einen Moment später fand er es und gab es dem Schaffner.
- 4. A kalauz ellenőrizte a jegyet, és észrevette, hogy lejárt. - Der Schaffner überprüfte das Ticket und stellte fest, dass es abgelaufen war.
- 5. Az utas bocsánatot kért, és elmagyarázta, hogy elfelejtette megújítani. - Der Fahrgast entschuldigte sich und erklärte, dass er vergessen hatte, es zu erneuern.
- 6. A kalauz megértően bólintott, de jelezte, hogy szabályokat kell követni. - Der Schaffner nickte verständnisvoll, wies jedoch darauf hin, dass Regeln eingehalten werden müssen.
- 7. Az utasnak meg kellett vennie egy pótdíjas jegyet. - Der Fahrgast musste ein Straficket kaufen.
- 8. Miután a pótdíjas jegyet megvásárolta, a kalauz folytatta az ellenőrzést a következő utasoknál. - Nachdem er das Straficket gekauft hatte, setzte der Schaffner die Kontrolle bei den nächsten Fahrgästen fort.
- 9. A következő utasok rendben voltak a jegyeikkel. - Die nächsten Fahrgäste hatten ihre Tickets in Ordnung.
- 10. A kalauz elégedetten zárta le az ellenőrzést. - Der Schaffner schloss die Kontrolle zufrieden ab.
- 11. Az utasok nyugodtan folytatták az utazást. - Die Fahrgäste setzten ihre Reise entspannt fort.
- 12. Az ellenőrzés után mindenki megkönnyebbült. - Nach der Kontrolle waren alle erleichtert.
- 13. A vonat a következő állomásra érkezett. - Der Zug erreichte die nächste Station.
- 14. Az utasok leszálltak, és új utasok szálltak fel. - Die Fahrgäste stiegen aus und neue Fahrgäste stiegen ein.
- 15. Az új utasok is készen álltak a jegyellenőrzésre. - Auch die neuen Fahrgäste waren bereit für die Ticketkontrolle.
- 16. A kalauz készen állt a következő körre. - Der Schaffner war bereit für die nächste Runde.
- 17. Az ellenőrzések mindig fontosak a vonat biztonságos működése érdekében. - Kontrollen sind immer wichtig für den sicheren Betrieb des Zuges.
- 18. A vonat elindult a következő célállomás felé. - Der Zug setzte seine Fahrt zum nächsten Zielbahnhof fort.
- 19. Az utasok a tájképet nézték az ablakon keresztül. - Die Fahrgäste betrachteten die Landschaft durch das Fenster.
- 20. A kalauz elégedett volt a nap munkájával. - Der Schaffner war zufrieden mit der Arbeit des Tages.
- 21. Az utasok is hálásak voltak a zökkenőmentes utazásért. - Die Fahrgäste waren dankbar für die reibungslose Reise.
- 22. A kalauz minden állomáson ellenőrizte a jegyeket. - Der Schaffner kontrollierte die Tickets an jeder Station.
- 23. Az utazás a végállomásig zavartalanul folytatódott. - Die Reise verlief bis zur Endstation ungestört.
- 24. Az utasok kiszálltak, és köszöntek a kalauznak. - Die Fahrgäste stiegen aus und bedankten sich beim Schaffner.
- 25. A kalauz üdvözölte az új utasokat a következő járaton. - Der Schaffner begrüßte die neuen Fahrgäste auf der nächsten Fahrt.
- 26. Minden jegyellenőrzés fontos a vonatokon. - Jede Ticketkontrolle ist wichtig in den Zügen.
- 27. A kalauzok munkája elengedhetetlen a vasúti közlekedésben. - Die Arbeit der Schaffner ist unerlässlich im Bahnverkehr.
- 28. Az utasok tiszteletben tartották a kalauz munkáját. - Die Fahrgäste respektierten die Arbeit des Schaffners.
- 29. A vonatok biztonságosan és pontosan érkeztek meg minden állomásra. - Die Züge erreichten sicher und pünktlich jede Station.
- 30. A jegyellenőrzés a vasúti utazás szerves része. - Die Ticketkontrolle ist ein integraler Bestandteil der Bahnreise.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1 (Version 3)
[Bearbeiten]- 1. A jegyellenőr a korai reggeli órákban lép fel a városközpont felé tartó gyorsvonatra, hogy elkezdje a jegyek ellenőrzését az utazás során. - Der Fahrkartenkontrolleur steigt in den frühen Morgenstunden in den Schnellzug ein, der ins Stadtzentrum fährt, um während der Fahrt die Tickets zu überprüfen.
- 2. Az utasok közül néhányan már előre készítették a jegyeiket, míg mások még keresgélnek a táskáikban. - Einige der Passagiere haben ihre Tickets bereits vorbereitet, während andere noch in ihren Taschen kramen.
- 3. Amikor az ellenőr megközelíti egy fiatal pár helyét, ők hevesen kutatják a jegyeiket, mert nem emlékeznek, hova tették azokat. - Als der Kontrolleur sich einem jungen Paar nähert, suchen sie hastig nach ihren Tickets, da sie sich nicht erinnern können, wo sie diese hingelegt haben.
- 4. A jegyellenőr türelmesen vár, amíg a pár végül megtalálja a jegyeiket egy hátizsák oldalzsebében. - Der Fahrkartenkontrolleur wartet geduldig, bis das Paar schließlich ihre Tickets in einer Seitentasche des Rucksacks findet.
- 5. Miután az ellenőrzés sikeres volt, a jegyellenőr folytatja útját a vonat többi része felé, miközben ügyel arra, hogy minden utas megfelelően rendelkezzen érvényes jeggyel. - Nachdem die Kontrolle erfolgreich war, setzt der Fahrkartenkontrolleur seinen Weg durch den Rest des Zuges fort, während er darauf achtet, dass jeder Passagier über ein gültiges Ticket verfügt.
- 6. Egy idősebb hölgy, aki egyedül utazik, előre készült, és amint meglátja az ellenőrt, azonnal felmutatja az éves bérletét. - Eine ältere Dame, die alleine reist, ist gut vorbereitet und zeigt sofort ihre Jahreskarte, sobald sie den Kontrolleur sieht.
- 7. A jegyellenőr ellenőrzi a bérlet érvényességét, és miután minden rendben található, köszönetet mond az utasnak a gyors együttműködésért. - Der Fahrkartenkontrolleur überprüft die Gültigkeit der Jahreskarte und bedankt sich bei der Passagierin für die schnelle Kooperation, nachdem alles in Ordnung ist.
- 8. Ezután a jegyellenőr továbbhalad, miközben figyelmesen szemügyre veszi az utastér többi részét, hogy biztosítsa az utazási feltételek betartását mindenki számára. - Danach geht der Fahrkartenkontrolleur weiter, während er den Rest des Passagierraums sorgfältig inspiziert, um sicherzustellen, dass die Reisebedingungen von allen eingehalten werden.
- 9. Az egyik utas, egy középkorú férfi, aggódva nézi az ellenőrt, mivel nem biztos benne, hogy a jegye még érvényes-e. - Ein mittelalter Mann, einer der Fahrgäste, sieht den Kontrolleur besorgt an, da er sich nicht sicher ist, ob sein Ticket noch gültig ist.
- 10. Amikor a jegyellenőr hozzáérkezik, a férfi magyarázni kezd, hogy utoljára egy hónappal ezelőtt használta a jegyet, és nem biztos a dátumokban. - Als der Fahrkartenkontrolleur zu ihm kommt, beginnt der Mann zu erklären, dass er das Ticket zuletzt vor einem Monat benutzt hat und sich bei den Daten nicht sicher ist.
- 11. A jegyellenőr megvizsgálja a jegyet, és megállapítja, hogy az még éppen hogy érvényes, csak még egy napig. - Der Fahrkartenkontrolleur prüft das Ticket und stellt fest, dass es gerade noch gültig ist, allerdings nur noch für einen Tag.
- 12. Megkönnyebbülten a férfi megköszöni az ellenőr türelmét és segítőkészségét, mivel így elkerülheti a büntetést és a kellemetlenségeket. - Erleichtert bedankt sich der Mann beim Kontrolleur für dessen Geduld und Hilfsbereitschaft, da er so eine Strafe und Unannehmlichkeiten vermeiden kann.
- 13. A vonat közeledik a következő nagy állomáshoz, ahol számos új utas várható. - Der Zug nähert sich dem nächsten großen Bahnhof, wo viele neue Passagiere erwartet werden.
- 14. A jegyellenőr előkészíti magát az új utasok fogadására és az új jegyek ellenőrzésére, miközben ellenőrzi a vonat biztonsági berendezéseit. - Der Fahrkartenkontrolleur bereitet sich darauf vor, die neuen Passagiere zu empfangen und ihre Tickets zu überprüfen, während er die Sicherheitseinrichtungen des Zuges kontrolliert.
- 15. A következő megállóban a vonatra szálló utasok között vannak turisták, iskolai csoportok, és munkába igyekvők. - Unter den Passagieren, die am nächsten Halt in den Zug einsteigen, befinden sich Touristen, Schulklassen und Berufspendler.
- 16. A jegyellenőr köszönti őket, segít elhelyezni a nagyobb csomagokat és gyorsan, de alaposan ellenőrzi a jegyeket. - Der Fahrkartenkontrolleur begrüßt sie, hilft beim Verstauen größerer Gepäckstücke und überprüft die Tickets schnell, aber gründlich.
- 17. Az iskolai csoport kísérője előre bemutatja a csoport összes tagjának jegyeit, amelyeket egy mappában tart összegyűjtve. - Der Begleiter der Schulgruppe präsentiert im Voraus die Tickets aller Gruppenmitglieder, die er in einer Mappe gesammelt hält.
- 18. A jegyellenőr ellenőrzi a csoportjegyeket, megjegyzi a csoport méretét és külön köszönetet mond a kísérőnek a rendszerezésért. - Der Fahrkartenkontrolleur überprüft die Gruppentickets, notiert die Gruppengröße und dankt dem Begleiter besonders für die Organisation.
- 19. Egy turista, aki nem beszél jól magyarul, kísérletet tesz arra, hogy kérdéseket tegyen fel a jegyellenőrnek az útvonalról. - Ein Tourist, der nicht gut Ungarisch spricht, versucht, dem Fahrkartenkontrolleur Fragen zur Route zu stellen.
- 20. A jegyellenőr türelmesen magyarázza el az útvonalat és a város fő látványosságaihoz kapcsolódó megállókat angolul, hogy a turista könnyebben tájékozódjon. - Der Fahrkartenkontrolleur erklärt geduldig die Route und die Haltestellen, die mit den Hauptsehenswürdigkeiten der Stadt verbunden sind, auf Englisch, damit der Tourist sich leichter orientieren kann.
Die Fahrkartenkontrolle- Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 1)
[Bearbeiten]- 1. Amikor a vonat elindult a fővárosból, a kalauz elkezdte az utasok jegyeinek ellenőrzését. - Als der Zug aus der Hauptstadt abfuhr, begann der Schaffner mit der Überprüfung der Tickets der Fahrgäste.
- 2. Elsőként egy csoport diákhoz lépett, akik izgatottan beszélgettek az elkövetkezendő kirándulásról. - Zuerst näherte er sich einer Gruppe von Studenten, die aufgeregt über den bevorstehenden Ausflug sprachen.
- 3. Bár a diákok jegyei rendben voltak, egyikük elfelejtette a diákigazolványát, ami szükséges volt a kedvezményes jegy érvényesítéséhez. - Obwohl die Tickets der Studenten in Ordnung waren, hatte einer von ihnen seinen Studentenausweis vergessen, der für die Gültigkeit des ermäßigten Tickets notwendig war.
- 4. A kalauz megértő volt, de felhívta a figyelmet arra, hogy a jövőben ne felejtsék el az igazolványt. - Der Schaffner war verständnisvoll, wies jedoch darauf hin, dass sie in Zukunft den Ausweis nicht vergessen sollten.
- 5. A következő utas egy idős hölgy volt, aki nehezen találta meg a jegyét a táskájában, mivel sok minden volt benne. - Die nächste Fahrgästin war eine ältere Dame, die ihr Ticket in ihrer Tasche nur schwer fand, da sie voller verschiedener Dinge war.
- 6. Miután megtalálta, a kalauz ellenőrizte a jegyet és megköszönte neki a türelmét. - Nachdem sie es gefunden hatte, überprüfte der Schaffner das Ticket und dankte ihr für ihre Geduld.
- 7. Az utolsó utas, akihez a kalauz lépett, egy külföldi turista volt, aki nem beszélt jól magyarul, így a kommunikáció kissé nehézkes volt. - Der letzte Fahrgast, zu dem der Schaffner ging, war ein ausländischer Tourist, der nicht gut Ungarisch sprach, so dass die Kommunikation etwas schwierig war.
- 8. A turista azonban egy mobilalkalmazáson keresztül vásárolta meg a jegyét, és sikeresen bemutatta azt a telefonján. - Der Tourist hatte jedoch sein Ticket über eine mobile App gekauft und konnte es erfolgreich auf seinem Telefon vorzeigen.
- 9. Minden ellenőrzés után a kalauz elégedetten térhetett vissza a fülkéjébe, tudván, hogy minden utas rendben van a jegyekkel. - Nach allen Kontrollen konnte der Schaffner zufrieden in sein Abteil zurückkehren, wissend, dass alle Fahrgäste ihre Tickets in Ordnung hatten.
- 10. A vonat a következő nagyváros felé haladt, és a kalauz kihasználta ezt az időt egy rövid szünetre. - Der Zug fuhr in Richtung der nächsten Großstadt, und der Schaffner nutzte diese Zeit für eine kurze Pause.
- 11. A szünet alatt a kalauz átgondolta a napot és felkészült az esetleges kihívásokra, amelyek még előfordulhatnak az út során. - Während der Pause dachte der Schaffner über den Tag nach und bereitete sich auf mögliche Herausforderungen vor, die noch auf der Reise auftreten könnten.
- 12. Amikor a vonat megállt a következő állomáson, új utasok szálltak fel, és a kalauz ismét munkához látott. - Als der Zug am nächsten Bahnhof hielt, stiegen neue Fahrgäste ein, und der Schaffner machte sich wieder an die Arbeit.
- 13. Az új utasok között volt egy nagy család, akik sok poggyászt cipeltek, és a kalauznak segítenie kellett őket elhelyezni. - Unter den neuen Fahrgästen war eine große Familie, die viel Gepäck dabei hatte, und der Schaffner musste ihnen helfen, sich zu platzieren.
- 14. A család jegyeit ellenőrizve minden rendben volt, így a kalauz továbbhaladt az utastérben. - Nachdem er die Tickets der Familie überprüft hatte und alles in Ordnung war, ging der Schaffner weiter durch den Fahrgastraum.
- 15. Az utolsó kocsiban egy fiatal pár ült, akik hevesen vitatkoztak valamin, de amikor meglátták a kalauzt, hirtelen elhallgattak. - Im letzten Wagen saß ein junges Paar, das heftig über etwas stritt, aber als sie den Schaffner sahen, verstummten sie plötzlich.
- 16. A kalauz diszkréten ellenőrizte a jegyeiket, amelyek rendben voltak, majd békésen folytatta az ellenőrzést. - Der Schaffner überprüfte diskret ihre Tickets, die in Ordnung waren, und setzte dann die Kontrolle friedlich fort.
- 17. Amint befejezte az ellenőrzéseket, a kalauz egy rövid jelentést készített a jegyekről és az utasok viselkedéséről. - Nachdem er die Kontrollen abgeschlossen hatte, erstellte der Schaffner einen kurzen Bericht über die Tickets und das Verhalten der Fahrgäste.
- 18. A jelentést elküldte a társaság központjának, hogy információt nyújtson az utasokról és a szolgáltatás minőségéről. - Er sandte den Bericht an die Zentrale der Gesellschaft, um Informationen über die Fahrgäste und die Qualität des Service zu liefern.
- 19. A vonat megérkezett az utolsó állomásra, ahol a kalauz utolsó ellenőrzését végezte, mielőtt mindenki leszállt. - Der Zug erreichte den Endbahnhof, wo der Schaffner seine letzte Kontrolle durchführte, bevor alle ausstiegen.
- 20. Az utasok leszállásakor a kalauz köszönt mindenkit, biztosítva őket arról, hogy reméli, elégedettek voltak az utazással. - Beim Aussteigen begrüßte der Schaffner alle und versicherte ihnen, dass er hofft, sie seien mit der Reise zufrieden gewesen.
- 21. Végül, amikor a vonat üres volt, a kalauz végigment a kocsikon, hogy ellenőrizze, minden rendben maradt-e. - Schließlich, als der Zug leer war, ging der Schaffner durch die Wagen, um zu überprüfen, ob alles in Ordnung geblieben war.
- 22. E nap után a kalauz megérdemelten vett ki egy szabadnapot a következő munkanapján. - Nach diesem Tag nahm der Schaffner am nächsten Arbeitstag verdientermaßen einen freien Tag.
- 23. A szabadnapján a kalauz a városi parkban töltötte az időt, pihenve és élvezve a természetet. - An seinem freien Tag verbrachte der Schaffner seine Zeit im Stadtpark, entspannte sich und genoss die Natur.
- 24. A parkban sétálva találkozott egy régi barátjával, akivel évek óta nem beszélt. - Während er im Park spazierte, traf er einen alten Freund, mit dem er seit Jahren nicht gesprochen hatte.
- 25. Beszélgetésük során megosztották egymással az elmúlt évek történéseit és tapasztalatait. - Während ihres Gesprächs teilten sie sich die Geschehnisse und Erfahrungen der letzten Jahre mit.
- 26. A barát meghívta őt egy közeli kávézóba, ahol folytatták a beszélgetést kávé és sütemény mellett. - Der Freund lud ihn in ein nahegelegenes Café ein, wo sie das Gespräch bei Kaffee und Kuchen fortsetzten.
- 27. A kávézóban a kalauz elmesélte, milyen érdekes és néha kihívásokkal teli a munkája a vonaton. - Im Café erzählte der Schaffner, wie interessant und manchmal herausfordernd seine Arbeit im Zug ist.
- 28. A barát elismerően bólogatott, megjegyezve, hogy a kalauz munkája nagyon fontos a közösségi közlekedésben. - Der Freund nickte anerkennend und bemerkte, dass die Arbeit des Schaffners sehr wichtig für den öffentlichen Verkehr sei.
- 29. A nap végére a kalauz frissültnek és inspiráltnak érezte magát, köszönhetően a baráti találkozónak és a pihenőnek. - Am Ende des Tages fühlte sich der Schaffner erfrischt und inspiriert, dank des Treffens mit dem Freund und der Ruhepause.
- 30. Másnap visszatért a munkájához új energiával és lelkesedéssel, készen arra, hogy folytassa a kihívásokkal teli, de jutalmazó feladatait a vonaton. - Am nächsten Tag kehrte er mit neuer Energie und Begeisterung zu seiner Arbeit zurück, bereit, seine herausfordernden, aber lohnenden Aufgaben im Zug fortzusetzen.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2 (Version 2)
[Bearbeiten]- 1. A vonat elindult a fővárosi pályaudvarról, és a kalauz az utazás elején megkezdte az utasok jegyellenőrzését. - Der Zug fuhr vom Hauptstadtbahnhof ab, und der Schaffner begann zu Beginn der Reise mit der Überprüfung der Fahrgasttickets.
- 2. Első állomásként egy csoport fiatal turistához érkezett, akik élénken tárgyaltak a városnézési terveikről. - Als erstes kam er zu einer Gruppe junger Touristen, die lebhaft ihre Sightseeing-Pläne diskutierten.
- 3. Bár a turisták jegyei rendben voltak, az egyikük nem tudta előadni a szükséges utazási dokumentumokat. - Obwohl die Tickets der Touristen in Ordnung waren, konnte einer von ihnen die erforderlichen Reisedokumente nicht vorweisen.
- 4. A kalauz udvariasan figyelmeztette őket, hogy mindig hordják maguknál a szükséges papírokat. - Der Schaffner ermahnte sie höflich, immer die notwendigen Papiere bei sich zu tragen.
- 5. Következőként egy idős hölgyhez lépett, aki zavartan kutatta a jegyét a retiküljében. - Als Nächstes trat er an eine ältere Dame heran, die verwirrt ihr Ticket in ihrer Handtasche suchte.
- 6. Miután előkerült a jegy, a kalauz udvariasan megerősítette, hogy minden rendben van, és hálás volt a türelemért. - Nachdem das Ticket gefunden wurde, bestätigte der Schaffner höflich, dass alles in Ordnung sei, und bedankte sich für die Geduld.
- 7. Az utolsó utasok egy fiatal pár volt, aki csendesen élvezte az utazást, kezükben frissítő italokkal. - Die letzten Fahrgäste waren ein junges Paar, das die Reise still mit Erfrischungsgetränken in den Händen genoss.
- 8. A pár jegyeit ellenőrizve minden rendben volt, így a kalauz folytathatta az ellenőrzéseket. - Nachdem ihre Tickets überprüft worden waren und alles in Ordnung war, konnte der Schaffner die Kontrollen fortsetzen.
- 9. Miután minden jegyet ellenőrzött, a kalauz visszament a személyzeti fülkébe, hogy jelentést tegyen az ellenőrzésekről. - Nachdem alle Tickets überprüft worden waren, kehrte der Schaffner in die Crewkabine zurück, um Bericht über die Kontrollen zu erstatten.
- 10. A következő állomáson új utasok szálltak fel, így a kalauz újra munkához látott. - Am nächsten Bahnhof stiegen neue Fahrgäste ein, sodass der Schaffner sich wieder an die Arbeit machte.
- 11. Az újonnan érkezett utasok között volt egy nagyobb csoport iskolás gyerek, akik kirándulásra indultak. - Unter den neu angekommenen Fahrgästen war auch eine größere Gruppe von Schülern auf einem Ausflug.
- 12. A gyerekek jegyeit gyorsan ellenőrizve a kalauz segített nekik elhelyezkedni a kocsiban. - Nachdem er schnell die Tickets der Kinder überprüft hatte, half der Schaffner ihnen, sich im Wagen zu platzieren.
- 13. Egy ifjú hölgy, aki heves vitában állt barátjával, hirtelen abbahagyta a veszekedést, amikor megjelent a kalauz. - Eine junge Dame, die heftig mit ihrem Freund stritt, beendete plötzlich den Streit, als der Schaffner erschien.
- 14. A kalauz taktikusan ellenőrizte a jegyeiket, és miután minden rendben volt, békésen távozott. - Der Schaffner überprüfte taktvoll ihre Tickets und nachdem alles in Ordnung war, zog er friedlich weiter.
- 15. Az ellenőrzések befejezése után a kalauz elkészítette a napi jelentést a jegyekről és az utasok magatartásáról. - Nach Abschluss der Kontrollen fertigte der Schaffner den Tagesbericht über die Tickets und das Verhalten der Fahrgäste an.
- 16. Ezt a jelentést elküldte az üzemeltető cégnek, hogy tájékoztassa őket az utasok állapotáról és a szolgáltatás minőségéről. - Diesen Bericht sandte er an das Betriebsunternehmen, um sie über den Zustand der Fahrgäste und die Qualität des Service zu informieren.
- 17. A vonat az utolsó megállóhelyre érkezett, ahol a kalauz végezte az utolsó jegyellenőrzéseket. - Der Zug erreichte die letzte Haltestelle, wo der Schaffner die letzten Ticketkontrollen durchführte.
- 18. Az utasok kiszállásakor a kalauz búcsúzóul köszönte meg nekik, hogy velük utazhatott. - Beim Aussteigen der Fahrgäste verabschiedete sich der Schaffner und dankte ihnen, dass er mit ihnen reisen durfte.
- 19. A vonat kiürülése után a kalauz átvizsgálta a kocsikat, hogy biztosítsa, hogy minden rendben maradt. - Nachdem der Zug leer war, überprüfte der Schaffner die Wagen, um sicherzustellen, dass alles in Ordnung geblieben war.
- 20. E munkanap után a kalauz jól megérdemelt pihenőnapot vett ki a következő napra. - Nach diesem Arbeitstag nahm der Schaffner am nächsten Tag einen wohlverdienten Ruhetag.
- 21. Pihenőnapján a kalauz egy vidéki tóparton töltötte az időt, ahol kikapcsolódott és feltöltődött. - An seinem Ruhetag verbrachte der Schaffner seine Zeit an einem ländlichen See, wo er sich entspannte und auftankte.
- 22. A tónál sétálva találkozott egy régi ismerősével, akivel rég nem találkozott. - Während er am See spazierte, traf er einen alten Bekannten, den er lange nicht gesehen hatte.
- 23. Beszélgetésük során megosztották egymással az elmúlt évek eseményeit és élményeit. - Während ihres Gesprächs teilten sie die Ereignisse und Erlebnisse der vergangenen Jahre miteinander.
- 24. Az ismerős meghívta a kalauzt egy közeli bisztróba, ahol folytatták a beszélgetést finom ételek mellett. - Der Bekannte lud den Schaffner in ein nahegelegenes Bistro ein, wo sie das Gespräch bei köstlichen Speisen fortsetzten.
- 25. A bisztróban a kalauz elmondta, mennyire változatos és néha kihívásokkal teli a munkája a vasúton. - Im Bistro erzählte der Schaffner, wie abwechslungsreich und manchmal herausfordernd seine Arbeit bei der Bahn ist.
- 26. Az ismerős elismeréssel hallgatta, megjegyezve, hogy a kalauz munkája kulcsfontosságú a közösségi közlekedésben. - Der Bekannte hörte mit Anerkennung zu und bemerkte, dass die Arbeit des Schaffners von zentraler Bedeutung für den öffentlichen Verkehr ist.
- 27. A nap végén a kalauz feltöltődve és inspirálódva tért haza, köszönhetően a baráti találkozónak és a kikapcsolódásnak. - Am Ende des Tages kehrte der Schaffner aufgeladen und inspiriert nach Hause zurück, dank des Treffens mit dem Freund und der Entspannung.
- 28. Másnap visszatért munkájához friss erővel és lelkesedéssel, kész arra, hogy folytassa a kihívásokkal teli, de jutalmazó munkáját a vasúton. - Am nächsten Tag kehrte er mit frischer Kraft und Enthusiasmus zu seiner Arbeit zurück, bereit, seine herausfordernde, aber lohnende Arbeit bei der Bahn fortzusetzen.
- 29. A vasúti munka során a kalauz folyamatosan találkozott új emberekkel, ami még érdekesebbé tette a munkanapjait. - Während seiner Arbeit bei der Bahn traf der Schaffner ständig auf neue Menschen, was seine Arbeitstage noch interessanter machte.
- 30. Minden egyes utazás új tapasztalatokat hozott számára, amelyek tovább gazdagították szakmai és személyes életét. - Jede Reise brachte ihm neue Erfahrungen, die sein berufliches und persönliches Leben weiter bereicherten.
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Fahrkartenkontrolle - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|