Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Geschichte des Rades
Erscheinungsbild
- Die Geschichte des Rades
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A kerék az emberiség egyik legfontosabb találmánya. - Das Rad ist eine der wichtigsten Erfindungen der Menschheit.
- 2. Először az ókori Mezopotámiában használták. - Es wurde zuerst im alten Mesopotamien verwendet.
- 3. A kerék körülbelül 3500 évvel ezelőtt jelent meg. - Das Rad erschien vor etwa 3500 Jahren.
- 4. Kezdetben csak a fazekassághoz használták. - Zunächst wurde es nur für die Töpferei verwendet.
- 5. Később a szállításban is alkalmazták. - Später wurde es auch im Transportwesen eingesetzt.
- 6. Az első kerekes járművek szekerek voltak. - Die ersten Radfahrzeuge waren Wagen.
- 7. A kerék anyaga először fa volt. - Das Material des Rades war zunächst Holz.
- 8. A vaskorban a kerék vasból készült. - Im Eisenalter wurde das Rad aus Eisen hergestellt.
- 9. A kerék megváltoztatta az emberek életét. - Das Rad veränderte das Leben der Menschen.
- 10. A kerék segítségével könnyebbé vált a terhek szállítása. - Mit Hilfe des Rades wurde der Transport von Lasten leichter.
- 11. A kerék használata elterjedt az egész világon. - Die Verwendung des Rades verbreitete sich in der ganzen Welt.
- 12. Az ipari forradalom új típusú kerekeket hozott. - Die industrielle Revolution brachte neue Arten von Rädern.
- 13. A gumiabroncsok megjelenése fontos fejlesztés volt. - Das Auftreten von Gummireifen war eine wichtige Entwicklung.
- 14. A kerékpár a 19. században vált népszerűvé. - Das Fahrrad wurde im 19. Jahrhundert populär.
- 15. Az autók megjelenése újabb mérföldkő volt a kerék történetében. - Das Erscheinen von Autos war ein weiterer Meilenstein in der Geschichte des Rades.
- 16. A repülőgépek is használnak kerekeket a földön való mozgásra. - Auch Flugzeuge verwenden Räder für die Bewegung am Boden.
- 17. A kerék formája az évek során sokat változott. - Die Form des Rades hat sich im Laufe der Jahre stark verändert.
- 18. Ma már sokféle kerék létezik. - Heute gibt es viele Arten von Rädern.
- 19. A kerékpárokban gyakran használnak légkamrás abroncsokat. - In Fahrrädern werden oft Schlauchreifen verwendet.
- 20. Az autókban és a buszokban általában merev abroncsokat használnak. - In Autos und Bussen werden üblicherweise feste Reifen verwendet.
- 21. A kerék nem csak a szállításban, hanem a gépekben is fontos. - Das Rad ist nicht nur im Transportwesen, sondern auch in Maschinen wichtig.
- 22. Sok modern eszköz működik kerekek segítségével. - Viele moderne Geräte funktionieren mit Hilfe von Rädern.
- 23. A kerékpározás jó testmozgás és környezetbarát. - Radfahren ist eine gute Übung und umweltfreundlich.
- 24. A kerék feltalálása óta sok innováció történt. - Seit der Erfindung des Rades gab es viele Innovationen.
- 25. A kerék nélkül sok mai technológia nem létezne. - Ohne das Rad würde viele heutige Technologien nicht existieren.
- 26. A keréktől az autóig sokféle járművet fejlesztettek ki. - Vom Rad bis zum Auto wurden viele Arten von Fahrzeugen entwickelt.
- 27. A versenyautók speciális kerekeket használnak. - Rennwagen verwenden spezielle Räder.
- 28. A történelem során a kerék mindig fontos szerepet játszott. - Im Laufe der Geschichte hat das Rad immer eine wichtige Rolle gespielt.
- 29. A kerék hatása az emberi civilizációra óriási. - Der Einfluss des Rades auf die menschliche Zivilisation ist enorm.
- 30. A kerék továbbra is alapvető fontosságú a modern társadalomban. - Das Rad bleibt in der modernen Gesellschaft von grundlegender Bedeutung.
Die Geschichte des Rades - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Geschichte des Rades - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A kerék feltalálása forradalmasította az emberiség életmódját. - Die Erfindung des Rades revolutionierte die Lebensweise der Menschheit.
- 2. Az első kerekek egyszerű fából faragott korongok voltak. - Die ersten Räder waren einfache, aus Holz geschnitzte Scheiben.
- 3. A mezopotámiaiak voltak az elsők, akik a kerék és tengely kombinációját használták. - Die Mesopotamier waren die ersten, die die Kombination von Rad und Achse verwendeten.
- 4. A bronzkorban a kerék szerkezete és designja jelentősen fejlődött. - Im Bronzezeitalter entwickelte sich die Struktur und das Design des Rades erheblich.
- 5. A szekerek és kocsik elterjedése hozzájárult a kereskedelem növekedéséhez. - Die Verbreitung von Wagen und Kutschen trug zum Wachstum des Handels bei.
- 6. A kerék alkalmazása megnövelte a mezőgazdasági termelékenységet. - Die Anwendung des Rades erhöhte die landwirtschaftliche Produktivität.
- 7. A gumi felfedezése jelentős változásokat hozott a kerék történetében. - Die Entdeckung des Gummis brachte bedeutende Veränderungen in der Geschichte des Rades.
- 8. A 19. században a gőzgépek és a vasutak tovább fejlesztették a szállítási módszereket. - Im 19. Jahrhundert entwickelten Dampfmaschinen und Eisenbahnen die Transportmethoden weiter.
- 9. A kerék tervezésében a funkcionalitás mellett egyre nagyobb szerepet kapott az esztétika. - In der Gestaltung des Rades spielte neben der Funktionalität zunehmend die Ästhetik eine Rolle.
- 10. A kerékpár, mint közlekedési eszköz, jelentős hatással volt a társadalomra. - Das Fahrrad als Verkehrsmittel hatte einen bedeutenden Einfluss auf die Gesellschaft.
- 11. Az autóipar fejlődésével a kerék technológiája is dinamikusan változott. - Mit der Entwicklung der Automobilindustrie änderte sich auch die Technologie des Rades dynamisch.
- 12. A légkamrás gumiabroncsok megjelenése javította a járművek kényelmét és biztonságát. - Die Einführung von Luftreifen verbesserte Komfort und Sicherheit der Fahrzeuge.
- 13. A versenyautók fejlesztése során különleges figyelmet fordítanak a kerékre. - Bei der Entwicklung von Rennwagen wird besonderes Augenmerk auf die Räder gelegt.
- 14. A kerékpárok fejlődése hozzájárult a városi közlekedés átalakulásához. - Die Entwicklung von Fahrrädern trug zur Umgestaltung des städtischen Verkehrs bei.
- 15. A kerék használata jelentős mértékben befolyásolta az emberiség technológiai fejlődését. - Die Verwendung des Rades hatte einen erheblichen Einfluss auf die technologische Entwicklung der Menschheit.
- 16. A kerekek anyagának fejlesztése folyamatos innovációt igényel. - Die Entwicklung des Materials der Räder erfordert kontinuierliche Innovation.
- 17. A jövő kerekei valószínűleg magukban foglalják az intelligens technológiákat. - Die Räder der Zukunft werden wahrscheinlich intelligente Technologien umfassen.
- 18. Az űrkutatás új kihívásokat és lehetőségeket teremtett a kerék tervezésében. - Die Raumfahrt hat neue Herausforderungen und Möglichkeiten im Rad-Design geschaffen.
- 19. A keréknek kulcsszerepe van a robotika és az automatizálás területén. - Das Rad spielt eine Schlüsselrolle in der Robotik und Automatisierung.
- 20. A történelmi leletek tanulmányozása segít megérteni a kerék fejlődését. - Das Studium historischer Funde hilft, die Entwicklung des Rades zu verstehen.
- 21. A kerék mint szimbólum számos kultúrában jelen van. - Das Rad als Symbol ist in vielen Kulturen vorhanden.
- 22. A környezettudatos tervezés a kerék jövőbeli fejlesztéseinek egyik kulcsa lehet. - Umweltbewusstes Design könnte ein Schlüssel zu den zukünftigen Entwicklungen des Rades sein.
- 23. A kerékpáros infrastruktúra fejlesztése elősegíti a fenntartható városi életmódot. - Die Entwicklung der Fahrradinfrastruktur fördert einen nachhaltigen städtischen Lebensstil.
- 24. A modern kerekek sokszínűsége tükrözi a technológiai és anyagtudományi fejlődést. - Die Vielfalt moderner Räder spiegelt die Entwicklung der Technologie und Materialwissenschaft wider.
- 25. A kerék használata kiterjedt a mindennapi eszközökön túlra, beleértve a művészetet és a szórakoztatást is. - Die Verwendung des Rades hat sich über alltägliche Werkzeuge hinaus ausgeweitet, einschließlich Kunst und Unterhaltung.
- 26. A kerék jelentőségét nem lehet túlbecsülni a civilizáció fejlődésében. - Die Bedeutung des Rades in der Entwicklung der Zivilisation kann nicht überschätzt werden.
- 27. A kerekek tervezésekor a biztonság és megbízhatóság az elsődleges szempontok közé tartozik. - Bei der Gestaltung von Rädern sind Sicherheit und Zuverlässigkeit primäre Überlegungen.
- 28. A kerékpározás népszerűsége világszerte növekszik, mint egészséges és környezetbarát közlekedési forma. - Die Beliebtheit des Radfahrens nimmt weltweit zu als gesunde und umweltfreundliche Form der Fortbewegung.
- 29. Az innovatív kerékmegoldások hozzájárulhatnak a közlekedési problémák megoldásához. - Innovative Radlösungen können zur Lösung von Verkehrsproblemen beitragen.
- 30. A kerék története folyamatos tanulmányozás tárgya marad a technológiai fejlődés fényében. - Die Geschichte des Rades bleibt ein ständiges Studienobjekt im Lichte technologischer Entwicklungen.
Die Geschichte des Rades - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Geschichte des Rades - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A kerék feltalálása kritikus szerepet játszott az ősi civilizációk fejlődésében. - Die Erfindung des Rades spielte eine kritische Rolle in der Entwicklung der alten Zivilisationen.
- 2. Az ókori Egyiptomban a kerék használata megkönnyítette a nagy építmények építését. - Im alten Ägypten erleichterte die Verwendung des Rades den Bau großer Strukturen.
- 3. A görögök és rómaiak továbbfejlesztették a kerék tervezését, hogy hatékonyabb legyen a szállításban. - Die Griechen und Römer verbesserten das Design des Rades, um den Transport effizienter zu gestalten.
- 4. A kerékpár feltalálása jelentős változást hozott az emberek mozgásában és szociális életében. - Die Erfindung des Fahrrads brachte eine signifikante Veränderung in der Bewegung und im sozialen Leben der Menschen.
- 5. A 20. században a kerék és a gumiabroncsok tervezése exponenciálisan fejlődött. - Im 20. Jahrhundert entwickelten sich das Design von Rädern und Reifen exponentiell.
- 6. A kerék fejlődése párhuzamosan haladt a szállítási technológiák fejlődésével. - Die Entwicklung des Rades verlief parallel zur Entwicklung der Transporttechnologien.
- 7. A kerékpárok és autók kerekeinek evolúciója befolyásolta a városi tervezést és infrastruktúrát. - Die Evolution der Räder von Fahrrädern und Autos beeinflusste die Stadtplanung und Infrastruktur.
- 8. Az ipari forradalom után a kerék gyártási folyamatai automatizálódtak, jelentősen csökkentve a költségeket. - Nach der industriellen Revolution wurden die Herstellungsprozesse des Rades automatisiert, wodurch die Kosten erheblich gesenkt wurden.
- 9. A kerékpársport és az autóversenyzés népszerűsége elősegítette a kerékek technológiai fejlesztését. - Die Beliebtheit des Radsports und des Autorennens förderte die technologische Entwicklung der Räder.
- 10. A műanyagok és kompozit anyagok használata forradalmasította a kerékek gyártását. - Die Verwendung von Kunststoffen und Verbundmaterialien revolutionierte die Herstellung von Rädern.
- 11. Az űrtechnológiában használt kerekek speciális kihívásokkal szembesülnek, mint például a súlytalanság és az extrém hőmérsékleti körülmények. - Die im Raumfahrttechnologie verwendeten Räder stehen vor speziellen Herausforderungen, wie Schwerelosigkeit und extremen Temperaturbedingungen.
- 12. A kerék mintáinak és felületeinek optimalizálása javítja a járművek teljesítményét és biztonságát. - Die Optimierung von Radmustern und -oberflächen verbessert die Leistung und Sicherheit von Fahrzeugen.
- 13. A kerékek és abroncsok környezetbarát tervezése egyre nagyobb figyelmet kap a fenntarthatóság iránti növekvő elkötelezettség miatt. - Umweltfreundliches Design von Rädern und Reifen erhält aufgrund des wachsenden Engagements für Nachhaltigkeit zunehmend Aufmerksamkeit.
- 14. A kerékpározás mint közlekedési mód előnyeit számos város ismeri fel, mintegy válaszként a növekvő forgalmi dugókra és légszennyezésre. - Die Vorteile des Radfahrens als Verkehrsmittel werden von vielen Städten als Antwort auf zunehmende Verkehrsstaus und Luftverschmutzung erkannt.
- 15. A kerék átalakulása az évezredek során tükrözi az emberi innováció és adaptáció képességét. - Die Transformation des Rades über die Jahrtausende spiegelt die Fähigkeit zur menschlichen Innovation und Anpassung wider.
- 16. A digitális kor új lehetőségeket nyitott meg a kerék tervezésében és gyártásában. - Das digitale Zeitalter hat neue Möglichkeiten im Design und in der Herstellung von Rädern eröffnet.
- 17. A kerékpárokban használt futóművek jelentősen javítják a kényelmet és a teljesítményt. - Die in Fahrrädern verwendeten Federungssysteme verbessern den Komfort und die Leistung erheblich.
- 18. A kerék történetében a kulturális és technológiai cserék fontos szerepet játszottak. - Kulturelle und technologische Austausche spielten eine wichtige Rolle in der Geschichte des Rades.
- 19. Az autóiparban a kerék aerodinamikájának fejlesztése csökkenti a járművek üzemanyag-fogyasztását. - In der Automobilindustrie reduziert die Entwicklung der Aerodynamik des Rades den Kraftstoffverbrauch der Fahrzeuge.
- 20. A kerékpáros turizmus elősegíti a helyi gazdaságokat és ösztönzi az egészséges életmódot. - Der Fahrradtourismus fördert lokale Wirtschaften und unterstützt einen gesunden Lebensstil.
- 21. A modern mérnöki megoldások, mint az összecsukható kerékpárok, növelik a mobilitást és a hozzáférhetőséget. - Moderne Ingenieurslösungen, wie faltbare Fahrräder, erhöhen Mobilität und Zugänglichkeit.
- 22. A kerékpár megosztó rendszerek világszerte népszerűek a városi közlekedés modernizálásában. - Fahrradteilungssysteme sind weltweit beliebt bei der Modernisierung des städtischen Verkehrs.
- 23. A kerékpárok és az autók kerekeinek fejlesztése fontos szempont a versenyképesség és innováció szempontjából. - Die Entwicklung der Räder von Fahrrädern und Autos ist ein wichtiger Faktor für Wettbewerbsfähigkeit und Innovation.
- 24. A kerék történetének tanulmányozása betekintést nyújt az emberiség technológiai előrehaladásába. - Das Studium der Geschichte des Rades bietet Einblicke in den technologischen Fortschritt der Menschheit.
- 25. A kerék alkalmazásai a szállítástól kezdve a művészetig és a szórakoztató iparig terjednek. - Die Anwendungen des Rades reichen von Transport über Kunst bis hin zur Unterhaltungsindustrie.
- 26. Az elektromos kerékpárok és autók fejlődése új dimenziókat nyit a kerék használatában. - Die Entwicklung elektrischer Fahrräder und Autos eröffnet neue Dimensionen in der Nutzung des Rades.
- 27. A kerék története szorosan összefügg az ember és a természet közötti interakciókkal. - Die Geschichte des Rades ist eng mit den Interaktionen zwischen Mensch und Natur verbunden.
- 28. A kerékpáros közösségek szerepet játszanak a városi területek újragondolásában és a közlekedési rendszerek megújításában. - Fahrradgemeinschaften spielen eine Rolle bei der Neugestaltung städtischer Gebiete und der Erneuerung von Verkehrssystemen.
- 29. A fenntartható fejlődés elvei befolyásolják a kerékpárok és autók kerekeinek jövőbeli tervezését. - Die Prinzipien der nachhaltigen Entwicklung beeinflussen die zukünftige Gestaltung der Räder von Fahrrädern und Autos.
- 30. A kerék kontinuális evolúciója bizonyítja az emberi kreativitás és problémamegoldó képesség határtalanságát. - Die kontinuierliche Evolution des Rades beweist die Grenzenlosigkeit menschlicher Kreativität und Problemlösungsfähigkeit.
Die Geschichte des Rades - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Geschichte des Rades - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A kerék feltalálása nélkülözhetetlen volt az emberi civilizációk fejlődésének előmozdításában. - Die Erfindung des Rades war unverzichtbar für die Förderung der Entwicklung menschlicher Zivilisationen.
- 2. Az ókori kultúrákban a kerék használata jelentős mérföldkövet jelentett a technológiai innovációban. - In den alten Kulturen stellte die Verwendung des Rades einen bedeutenden Meilenstein in der technologischen Innovation dar.
- 3. A kerék dinamikus evolúciója tükrözi az emberi tudás és a műszaki készségek bővülését. - Die dynamische Evolution des Rades spiegelt die Erweiterung des menschlichen Wissens und der technischen Fähigkeiten wider.
- 4. A középkorban a vízimalmok és szélmalomkerekek alkalmazása jelentős gazdasági hatással bírt. - Im Mittelalter hatte die Anwendung von Wassermühlen und Windmühlenrädern eine signifikante wirtschaftliche Auswirkung.
- 5. A gőzhajók és a vasúti lokomotívok fejlődése új korszakot nyitott a kerék használatában. - Die Entwicklung von Dampfschiffen und Lokomotiven leitete eine neue Ära in der Nutzung des Rades ein.
- 6. A kerékpár, mint demokratikus közlekedési eszköz, hozzájárult a társadalmi mobilitás növekedéséhez. - Das Fahrrad als demokratisches Verkehrsmittel trug zum Anstieg der sozialen Mobilität bei.
- 7. A 20. század technológiai robbanása exponenciálisan gyorsította a kerékpárok és autók fejlődését. - Der technologische Boom des 20. Jahrhunderts beschleunigte die Entwicklung von Fahrrädern und Autos exponentiell.
- 8. Az autókerekek tervezésében a biztonsági innovációk, mint az ABS és az ESP, forradalmasították a vezetési élményt. - In der Gestaltung von Autoreifen revolutionierten Sicherheitsinnovationen wie ABS und ESP das Fahrerlebnis.
- 9. A kerékpársport, mint globális jelenség, elősegítette a kerékpárok technológiai fejlesztését. - Der Radsport als globales Phänomen förderte die technologische Entwicklung von Fahrrädern.
- 10. Az elektromos kerékpárok elterjedése megkérdőjelezi a hagyományos közlekedési modelleket. - Die Verbreitung elektrischer Fahrräder stellt traditionelle Verkehrsmodelle in Frage.
- 11. A fenntartható fejlődés elveinek integrálása a kerékpárok és autók tervezésébe kulcsfontosságú a környezeti hatás csökkentésében. - Die Integration der Prinzipien nachhaltiger Entwicklung in das Design von Fahrrädern und Autos ist entscheidend, um die Umweltauswirkungen zu reduzieren.
- 12. A kerék története azt mutatja, hogy az emberi kultúra és technológia folyamatosan alakítja egymást. - Die Geschichte des Rades zeigt, dass menschliche Kultur und Technologie einander kontinuierlich formen.
- 13. A modern városi tervezésben a kerékpárutak és zöld járatok kiemelt szerepet kapnak. - Im modernen Städtebau erhalten Fahrradwege und grüne Korridore eine prominente Rolle.
- 14. Az űrkutatásban használt kerekek, mint a Mars-járóké, különleges tervezési kihívásokat jelentenek. - Die im Weltraumforschung verwendeten Räder, wie die von Marsrovers, stellen besondere Designherausforderungen dar.
- 15. A kerékpárok fejlődése az utóbbi évtizedekben jelentősen hozzájárult a városi életminőség javításához. - Die Entwicklung von Fahrrädern in den letzten Jahrzehnten hat erheblich zur Verbesserung der Lebensqualität in Städten beigetragen.
- 16. Az autóipari kerekek aerodinamikai optimalizálása csökkenti a légszennyezést és a zajszintet. - Die aerodynamische Optimierung von Automobilrädern reduziert die Luftverschmutzung und den Geräuschpegel.
- 17. A kerék történetében a kulturák közötti kölcsönhatások új technológiai adaptációkat és innovációkat eredményeztek. - In der Geschichte des Rades führten kulturelle Wechselwirkungen zu neuen technologischen Anpassungen und Innovationen.
- 18. A kerékpáros közösségek és mozgalmak elősegítik a társadalmi változásokat és a fenntartható közlekedési szokásokat. - Fahrradgemeinschaften und -bewegungen fördern soziale Veränderungen und nachhaltige Verkehrsgewohnheiten.
- 19. A kerék újrahasznosítása és újrafelhasználása fontos szerepet játszik a környezettudatos gyártási folyamatokban. - Die Wiederverwertung und Wiederverwendung von Rädern spielen eine wichtige Rolle in umweltbewussten Herstellungsprozessen.
- 20. Az autókerekek tervezésében a zajcsökkentés és az ütéselnyelés javítása növeli a vezetési komfortot. - In der Gestaltung von Autoreifen verbessern Geräuschreduzierung und Stoßdämpfung den Fahrkomfort.
- 21. A kerékpárok világítási és biztonsági rendszereinek fejlesztése kulcsfontosságú a városi közlekedési biztonság szempontjából. - Die Entwicklung von Beleuchtungs- und Sicherheitssystemen für Fahrräder ist entscheidend für die Sicherheit im städtischen Verkehr.
- 22. A kerék történetének tanulmányozása segít megérteni az emberi innovációk és a technológiai fejlődés összefüggéseit. - Das Studium der Geschichte des Rades hilft, die Zusammenhänge zwischen menschlichen Innovationen und technologischer Entwicklung zu verstehen.
- 23. A kerékpár mint közlekedési eszköz újraértékelése hozzájárul a városi területek fenntarthatóbbá tételéhez. - Die Neubewertung des Fahrrads als Verkehrsmittel trägt zur Nachhaltigkeit städtischer Gebiete bei.
- 24. A kerékpár-megosztó programok globális terjedése elősegíti az egészséges és környezetbarát közlekedési alternatívák növekedését. - Die weltweite Verbreitung von Fahrrad-Sharing-Programmen fördert das Wachstum gesunder und umweltfreundlicher Verkehrsalternativen.
- 25. Az intelligens keréktechnológiák, mint az adaptív felfüggesztések, forradalmasítják a járműdinamikát. - Intelligente Radtechnologien, wie adaptive Aufhängungen, revolutionieren die Fahrzeugdynamik.
- 26. A kerékpározás növekvő népszerűsége kihívásokat és lehetőségeket teremt a városi infrastruktúra tervezésében. - Die wachsende Beliebtheit des Radfahrens schafft Herausforderungen und Möglichkeiten in der Planung städtischer Infrastrukturen.
- 27. A kerék történetében az emberiség adaptációs képességét és kreativitását láthatjuk. - In der Geschichte des Rades können wir die Anpassungsfähigkeit und Kreativität der Menschheit sehen.
- 28. A fenntartható közlekedési megoldások, mint a kerékpárok, hozzájárulnak a városi életminőség javulásához. - Nachhaltige Verkehrslösungen, wie Fahrräder, tragen zur Verbesserung der Lebensqualität in Städten bei.
- 29. A kerék és az abroncs technológiák folyamatos innovációja kulcsfontosságú a közlekedési rendszerek hatékonyságának növelésében. - Die kontinuierliche Innovation von Rad- und Reifentechnologien ist entscheidend für die Steigerung der Effizienz von Verkehrssystemen.
- 30. A kerék történetének globális perspektívából való vizsgálata megmutatja az emberi kultúrák közötti összekapcsolódásokat és hatásokat. - Die globale Betrachtung der Geschichte des Rades zeigt die Verbindungen und Einflüsse zwischen menschlichen Kulturen auf.
Die Geschichte des Rades - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Geschichte des Rades - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|