Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Griechische Demokratie
Erscheinungsbild
- Die Griechische Demokratie
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A demokrácia Görögországban kezdődött. - Die Demokratie begann in Griechenland.
- 2. Az emberek szavaztak. - Die Menschen stimmten ab.
- 3. Athén volt a központ. - Athen war das Zentrum.
- 4. Minden férfi szavazhatott. - Jeder Mann konnte abstimmen.
- 5. A nők nem szavazhattak. - Die Frauen konnten nicht abstimmen.
- 6. A gyűlések a szabadban voltak. - Die Versammlungen waren im Freien.
- 7. A polgárok döntöttek. - Die Bürger entschieden.
- 8. Sok vita volt. - Es gab viele Diskussionen.
- 9. A törvények fontosak voltak. - Die Gesetze waren wichtig.
- 10. Az írásbeli szavazás ritka volt. - Die schriftliche Abstimmung war selten.
- 11. A szolga nem szavazhatott. - Der Sklave konnte nicht abstimmen.
- 12. A gyerekek nem vettek részt. - Die Kinder nahmen nicht teil.
- 13. A demokrácia új volt. - Die Demokratie war neu.
- 14. Az emberek tanultak a demokráciáról. - Die Menschen lernten über die Demokratie.
- 15. Az agorán gyűltek össze. - Sie versammelten sich auf der Agora.
- 16. A vezetők beszéltek. - Die Führer sprachen.
- 17. A szavazás kézzel történt. - Die Abstimmung erfolgte per Hand.
- 18. A döntések gyorsak voltak. - Die Entscheidungen waren schnell.
- 19. A polgárok büszkék voltak. - Die Bürger waren stolz.
- 20. A demokrácia nem volt tökéletes. - Die Demokratie war nicht perfekt.
- 21. A változások lassúak voltak. - Die Veränderungen waren langsam.
- 22. A vita a demokrácia része volt. - Die Debatte war ein Teil der Demokratie.
- 23. A törvényeket írásban rögzítették. - Die Gesetze wurden schriftlich festgehalten.
- 24. Az emberek jogokat kaptak. - Die Menschen erhielten Rechte.
- 25. A demokrácia fejlődött. - Die Demokratie entwickelte sich.
- 26. Az oktatás fontos volt. - Die Bildung war wichtig.
- 27. A polgárok felelősséget éreztek. - Die Bürger fühlten Verantwortung.
- 28. Az igazságszolgáltatás fontos volt. - Die Rechtsprechung war wichtig.
- 29. A demokrácia hatással volt más országokra is. - Die Demokratie hatte auch Einfluss auf andere Länder.
- 30. A görög demokrácia öröksége ma is él. - Das Erbe der griechischen Demokratie lebt auch heute noch.
Die Griechische Demokratie - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Griechische Demokratie- Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A görög demokrácia az i. e. 5. században alakult ki Athénban. - Die griechische Demokratie entstand im 5. Jahrhundert v. Chr. in Athen.
- 2. A polgárok közvetlenül vettek részt a törvényhozásban. - Die Bürger nahmen direkt an der Gesetzgebung teil.
- 3. A demokrácia lehetővé tette a széles körű politikai vita kultúráját. - Die Demokratie ermöglichte eine Kultur der breiten politischen Debatte.
- 4. Az ostrakizmus egy szavazási forma volt, amellyel a túlzott hatalommal rendelkező polgárokat száműzhették. - Die Ostrakismus war eine Abstimmungsform, mit der Bürger mit zu viel Macht verbannt werden konnten.
- 5. A demokráciát csak a szabad születésű athéni férfiak gyakorolhatták. - Die Demokratie konnte nur von freigeborenen athener Männern ausgeübt werden.
- 6. A kötelező katonai szolgálat része volt a polgári kötelezettségeknek. - Der obligatorische Militärdienst war Teil der bürgerlichen Pflichten.
- 7. A Boule, egy 500 tagú tanács, fontos szerepet játszott a törvényhozás előkészítésében. - Der Boule, ein Rat von 500 Mitgliedern, spielte eine wichtige Rolle bei der Vorbereitung der Gesetzgebung.
- 8. A népgyűlés, az Ekklészia, volt a fő törvényhozó testület. - Die Volksversammlung, die Ekklesia, war das Hauptgesetzgebungsorgan.
- 9. A demokrácia korlátai közé tartozott a nők, rabszolgák és metoikosok kizárása. - Zu den Grenzen der Demokratie gehörte der Ausschluss von Frauen, Sklaven und Metöken.
- 10. Az athéni demokrácia ösztönözte a művészetek és tudományok fejlődését. - Die athenische Demokratie förderte die Entwicklung der Künste und Wissenschaften.
- 11. A perikleusi kor az athéni demokrácia virágkorát jelentette. - Die Perikleische Ära markierte die Blütezeit der athenischen Demokratie.
- 12. A görög demokrácia befolyásolta a modern demokratikus rendszerek kialakulását. - Die griechische Demokratie beeinflusste die Entwicklung moderner demokratischer Systeme.
- 13. A héliaia volt az athéni bírósági rendszer, amely polgárok által lett betöltve. - Die Heliäa war das athenische Gerichtssystem, das von Bürgern besetzt wurde.
- 14. A demokrácia alatt a filozófia és a szabad gondolkodás virágzott. - Unter der Demokratie blühten Philosophie und freies Denken auf.
- 15. Az athéni demokrácia egyedülálló volt az ókori világban. - Die athenische Demokratie war einzigartig in der antiken Welt.
- 16. A demokratikus rendszer kihívásokkal és változásokkal nézett szembe az idő során. - Das demokratische System sah sich im Laufe der Zeit mit Herausforderungen und Veränderungen konfrontiert.
- 17. A polgárok aktív részvételével működött a politikai rendszer. - Das politische System funktionierte mit aktiver Beteiligung der Bürger.
- 18. A politikai hatalom megoszlása lehetővé tette a különböző vélemények megjelenését. - Die Aufteilung der politischen Macht ermöglichte das Aufkommen verschiedener Meinungen.
- 19. A törvények és a bírósági ítéletek nyilvánosak voltak. - Gesetze und Gerichtsurteile waren öffentlich.
- 20. A demokrácia alapelvei közé tartozott a többségi szavazás elve. - Zu den Grundprinzipien der Demokratie gehörte das Prinzip der Mehrheitsabstimmung.
- 21. A politikai döntéshozatalban való részvétel előfeltétele volt a polgárság. - Die Teilnahme an der politischen Entscheidungsfindung setzte die Bürgerschaft voraus.
- 22. A demokrácia korlátozott volt, de forradalmi lépés volt az egyenlőség felé. - Die Demokratie war begrenzt, aber ein revolutionärer Schritt in Richtung Gleichheit.
- 23. A szólásszabadság, a parrhesia, alapvető volt az athéni demokráciában. - Die Redefreiheit, die Parrhesia, war grundlegend in der athenischen Demokratie.
- 24. Az athéni demokrácia a polgári részvételre és közvetlen demokráciára épült. - Die athenische Demokratie basierte auf bürgerlicher Teilnahme und direkter Demokratie.
- 25. A demokrácia határozottan befolyásolta Athén kulturális és társadalmi életét. - Die Demokratie hatte einen entscheidenden Einfluss auf das kulturelle und soziale Leben Athens.
- 26. A görög demokrácia története tanulságokkal szolgál a jelenkori demokráciák számára. - Die Geschichte der griechischen Demokratie bietet Lehren für die heutigen Demokratien.
- 27. A görög demokrácia összetett rendszer volt, amely magában foglalta a választásokat, törvényhozást és igazságszolgáltatást. - Die griechische Demokratie war ein komplexes System, das Wahlen, Gesetzgebung und Rechtsprechung umfasste.
- 28. A demokratikus Athénban a polgárok egyenlő hozzáférést élveztek a politikai folyamatokhoz. - Im demokratischen Athen hatten die Bürger gleichen Zugang zu politischen Prozessen.
- 29. A demokrácia kritikusai aggodalmukat fejezték ki a tömeges döntéshozatal kiszámíthatatlansága miatt. - Kritiker der Demokratie äußerten ihre Besorgnis über die Unberechenbarkeit der Massenentscheidung.
- 30. A görög demokrácia öröksége tovább él a modern politikai elméletekben és gyakorlatokban. - Das Erbe der griechischen Demokratie lebt weiter in modernen politischen Theorien und Praktiken.
Die Griechische Demokratie - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Griechische Demokratie - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Az athéni demokrácia innovatív rendszere lehetővé tette a polgárok széles körű részvételét a közügyekben. - Das innovative System der athenischen Demokratie ermöglichte eine breite Teilnahme der Bürger an öffentlichen Angelegenheiten.
- 2. A demokratikus gyakorlatok közé tartozott a tisztségviselők sorsolással történő kiválasztása, ami csökkentette a korrupciót. - Zu den demokratischen Praktiken gehörte die Auswahl von Beamten durch Losverfahren, was die Korruption verringerte.
- 3. Az athéni demokrácia korlátozott volt, mivel nem minden lakos rendelkezett polgári jogokkal. - Die athenische Demokratie war begrenzt, da nicht alle Einwohner Bürgerrechte hatten.
- 4. A szólásszabadság, vagy parrhesia, kulcsfontosságú elem volt az athéni demokráciában, amely elősegítette az önkifejezést és a kritikát. - Die Redefreiheit oder Parrhesia war ein Schlüsselelement in der athenischen Demokratie, das Selbstausdruck und Kritik förderte.
- 5. A demokrácia ellenzői gyakran kritizálták a tömegdöntések érzelmek általi befolyásolását. - Gegner der Demokratie kritisierten oft die Beeinflussung von Massenentscheidungen durch Emotionen.
- 6. A népgyűlés döntései közvetlen hatással voltak Athén politikájára és társadalmára. - Die Entscheidungen der Volksversammlung hatten direkte Auswirkungen auf die Politik und Gesellschaft Athens.
- 7. A demokrácia lehetővé tette a különböző nézetek és politikai ideológiák megjelenését a közéletben. - Die Demokratie ermöglichte das Auftreten verschiedener Ansichten und politischer Ideologien im öffentlichen Leben.
- 8. Az athéni demokrácia egyik legnagyobb eredménye a jogállamiság és a polgári szabadságjogok tiszteletben tartása volt. - Eines der größten Errungenschaften der athenischen Demokratie war die Achtung der Rechtsstaatlichkeit und der bürgerlichen Freiheitsrechte.
- 9. Az athéniak aktívan részt vettek a politikai életben, ami hozzájárult a demokratikus intézmények fejlődéséhez. - Die Athener nahmen aktiv am politischen Leben teil, was zur Entwicklung demokratischer Institutionen beitrug.
- 10. A demokrácia által biztosított politikai egyenlőség korlátozott volt, mivel csak a férfi polgárok szavazhattak. - Die durch die Demokratie gewährleistete politische Gleichheit war begrenzt, da nur männliche Bürger abstimmen konnten.
- 11. A demokratikus Athénban a bíróságok fontos szerepet játszottak az igazságszolgáltatásban, ahol polgárok ítélkeztek polgárok felett. - In dem demokratischen Athen spielten die Gerichte eine wichtige Rolle in der Rechtsprechung, wo Bürger über Bürger urteilten.
- 12. A demokrácia kritikusai szerint az átlagpolgárok nem rendelkeztek elegendő ismerettel a hatékony kormányzás érdekében. - Kritiker der Demokratie argumentierten, dass Durchschnittsbürger nicht über genügend Wissen für eine effektive Regierungsführung verfügten.
- 13. Az athéni demokrácia rendszere az egyenlőségen és a közösségi részvételen alapult, de kihívásokkal is szembesült. - Das System der athenischen Demokratie basierte auf Gleichheit und gemeinschaftlicher Teilnahme, sah sich aber auch Herausforderungen gegenüber.
- 14. A demokrácia hozzájárult Athén gazdasági és kulturális virágzásához az ókorban. - Die Demokratie trug zum wirtschaftlichen und kulturellen Aufblühen Athens in der Antike bei.
- 15. A görög demokrácia története inspirálta a későbbi korok demokratikus mozgalmainak fejlődését. - Die Geschichte der griechischen Demokratie inspirierte die Entwicklung demokratischer Bewegungen in späteren Epochen.
- 16. A politikai döntéshozatalban való részvétel megerősítette a polgárok közösségi érzését és felelősségvállalását. - Die Teilnahme an politischen Entscheidungsprozessen stärkte das Gemeinschaftsgefühl und die Verantwortungsübernahme der Bürger.
- 17. Az athéni demokrácia egyedülálló jelenség volt, amely jelentős hatást gyakorolt a nyugati politikai gondolkodásra. - Die athenische Demokratie war ein einzigartiges Phänomen, das einen bedeutenden Einfluss auf das westliche politische Denken hatte.
- 18. A politikai reformok és innovációk lehetővé tették az athéni demokrácia alkalmazkodását és túlélését különböző kihívások közepette. - Politische Reformen und Innovationen ermöglichten es der athenischen Demokratie, sich anzupassen und inmitten verschiedener Herausforderungen zu überleben.
- 19. Az athéni demokrácia összetett rendszer volt, amely magában foglalta a közvetlen részvételt és a képviseleti elemeket. - Die athenische Demokratie war ein komplexes System, das direkte Teilnahme und repräsentative Elemente umfasste.
- 20. A görög demokrácia alapelvei, mint az egyenlőség, a szabadság és a közösségi felelősség, ma is relevánsak. - Die Grundprinzipien der griechischen Demokratie, wie Gleichheit, Freiheit und gemeinschaftliche Verantwortung, sind auch heute noch relevant.
- 21. A demokrácia elősegítette a kritikus gondolkodást és a nyílt párbeszédet az athéni társadalomban. - Die Demokratie förderte kritisches Denken und offenen Dialog in der athenischen Gesellschaft.
- 22. Az athéni demokrácia esete rávilágít a politikai rendszerek evolúciójára és azok törékenységére. - Der Fall der athenischen Demokratie beleuchtet die Evolution politischer Systeme und deren Zerbrechlichkeit.
- 23. A demokratikus intézmények és gyakorlatok fejlődése Athénban modellt szolgáltatott a politikai szerveződés számára. - Die Entwicklung demokratischer Institutionen und Praktiken in Athen lieferte ein Modell für politische Organisation.
- 24. Az athéni demokrácia tanulmányozása kulcsfontosságú a modern demokráciák megértéséhez. - Das Studium der athenischen Demokratie ist entscheidend für das Verständnis moderner Demokratien.
- 25. A demokrácia által biztosított nyilvános vita és párbeszéd elősegítette a társadalmi kohéziót Athénban. - Die durch die Demokratie ermöglichte öffentliche Debatte und Dialog förderte den sozialen Zusammenhalt in Athen.
- 26. A politikai részvétel az athéni demokráciában lehetőséget adott a polgárok számára, hogy közvetlenül befolyásolják a kormányzati döntéseket. - Die politische Teilnahme in der athenischen Demokratie gab den Bürgern die Möglichkeit, Regierungsentscheidungen direkt zu beeinflussen.
- 27. A görög demokrácia öröksége meghatározó szerepet játszik a demokratikus ideálok és intézmények fejlődésében. - Das Erbe der griechischen Demokratie spielt eine entscheidende Rolle in der Entwicklung demokratischer Ideale und Institutionen.
- 28. Az athéni demokrácia megmutatta, hogy a politikai rendszerek változók és idővel fejlődnek. - Die athenische Demokratie zeigte, dass politische Systeme veränderlich sind und sich im Laufe der Zeit entwickeln.
- 29. A demokrácia fejlődése Athénban összefügg a társadalmi változásokkal és a történelmi kontextussal. - Die Entwicklung der Demokratie in Athen steht in Zusammenhang mit sozialen Veränderungen und dem historischen Kontext.
- 30. A görög demokrácia története inspirációt nyújt a mai társadalmak számára a politikai részvétel és az állampolgári felelősség terén. - Die Geschichte der griechischen Demokratie bietet Inspiration für heutige Gesellschaften im Bereich der politischen Teilnahme und der bürgerlichen Verantwortung.
Die Griechische Demokratie - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Griechische Demokratie - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Az athéni demokrácia alapjait Kleiszthenész reformjai teremtették meg i. e. 508-ban, amelyek radikálisan átalakították a politikai struktúrát. - Die Grundlagen der athenischen Demokratie wurden durch die Reformen von Kleisthenes im Jahr 508 v. Chr. geschaffen, die die politische Struktur radikal umgestalteten.
- 2. A demokratikus rendszer Athénban a polgárok közvetlen részvételén alapult, de ez a részvétel korlátozott volt a társadalmi és gazdasági státusz alapján. - Das demokratische System in Athen basierte auf der direkten Teilnahme der Bürger, doch diese Teilnahme war aufgrund des sozialen und wirtschaftlichen Status begrenzt.
- 3. A görög demokrácia fejlődésének kulcsa a politikai hatalom decentralizációjában és a polgári aktivizmusban rejlett. - Der Schlüssel zur Entwicklung der griechischen Demokratie lag in der Dezentralisierung der politischen Macht und im bürgerlichen Aktivismus.
- 4. Az athéni demokrácia kísérleti jellege és dinamizmusa lehetővé tette, hogy alkalmazkodjon a belső és külső kihívásokhoz. - Der experimentelle Charakter und die Dynamik der athenischen Demokratie ermöglichten es ihr, sich an interne und externe Herausforderungen anzupassen.
- 5. A demokrácia kritikusainak aggodalmai között szerepelt az, hogy a döntéshozatali folyamatban a tömeg érzelmekre alapozva dönthet. - Zu den Bedenken der Demokratiekritiker gehörte, dass im Entscheidungsprozess die Masse auf Basis von Emotionen entscheiden könnte.
- 6. A demokratikus intézmények, mint az Ekklészia és a Boule, lehetővé tették a polgárok számára, hogy aktívan részt vegyenek az állam irányításában. - Demokratische Institutionen wie die Ekklesia und der Boule ermöglichten es den Bürgern, aktiv an der Staatsführung teilzunehmen.
- 7. Az athéni demokrácia korában a filozófiai gondolkodás és a nyilvános vita virágzott, ami hozzájárult a kritikus gondolkodás fejlődéséhez. - In der Ära der athenischen Demokratie blühten philosophisches Denken und öffentliche Debatten auf, was zur Entwicklung kritischen Denkens beitrug.
- 8. Az ostrakizmus, vagy cserépszavazás, egyedülálló módszer volt a potenciálisan túlzott hatalommal rendelkező személyek ellenőrzésére. - Der Ostrakismus oder Scherbengericht war eine einzigartige Methode zur Kontrolle von Personen mit potenziell übermäßiger Macht.
- 9. A demokratikus Athén gazdasági prosperitása részben a politikai stabilitásnak és a polgárok aktív részvételének volt köszönhető. - Der wirtschaftliche Wohlstand des demokratischen Athens war teilweise der politischen Stabilität und der aktiven Teilnahme der Bürger zu verdanken.
- 10. A görög demokrácia története bemutatja, hogyan lehet a politikai rendszereket a társadalmi igényekhez és változásokhoz igazítani. - Die Geschichte der griechischen Demokratie zeigt, wie politische Systeme an gesellschaftliche Bedürfnisse und Veränderungen angepasst werden können.
- 11. Az athéni demokrácia nem volt tökéletes, és számos belső ellentmondást rejtegetett, de mégis mérföldkő a politikai gondolkodásban. - Die athenische Demokratie war nicht perfekt und barg viele innere Widersprüche, war aber dennoch ein Meilenstein im politischen Denken.
- 12. A demokratikus rendszerek fejlődése Athénban összetett folyamat volt, amely befolyásolta a városállam politikai, társadalmi és kulturális életét. - Die Entwicklung demokratischer Systeme in Athen war ein komplexer Prozess, der das politische, soziale und kulturelle Leben des Stadtstaates beeinflusste.
- 13. A polgárok közvetlen részvétele a demokráciában erősítette az athéni társadalom összetartását és identitását. - Die direkte Teilnahme der Bürger an der Demokratie stärkte den Zusammenhalt und die Identität der athenischen Gesellschaft.
- 14. A demokrácia alapjai között szerepelt a jogállamiság elve és a törvények fölötti egyenlőség, ami elősegítette a társadalmi igazságosságot. - Zu den Grundlagen der Demokratie gehörten das Prinzip der Rechtsstaatlichkeit und die Gleichheit vor dem Gesetz, was die soziale Gerechtigkeit förderte.
- 15. A görög demokrácia nemzetközi összefüggésben történő elemzése rámutat arra, hogy a politikai rendszerek és ideológiák hogyan adaptálódnak és változnak a történelem során. - Die Analyse der griechischen Demokratie im internationalen Kontext zeigt, wie politische Systeme und Ideologien sich im Laufe der Geschichte anpassen und verändern.
- 16. Az athéni demokrácia modellje inspirációt nyújtott a modern demokratikus eszmék és gyakorlatok számára, bár jelentős különbségek is vannak. - Das Modell der athenischen Demokratie diente als Inspiration für moderne demokratische Ideen und Praktiken, obwohl es signifikante Unterschiede gibt.
- 17. A demokrácia fejlődése Athénban összefonódott a városállam katonai és kulturális történetével, ami befolyásolta a politikai intézmények kialakulását. - Die Entwicklung der Demokratie in Athen war mit der militärischen und kulturellen Geschichte des Stadtstaates verflochten, was die Bildung politischer Institutionen beeinflusste.
- 18. A demokratikus Athénban a bírósági rendszer és a törvényhozás közötti egyensúly kulcsfontosságú volt a jogrend és a polgári jogok védelme szempontjából. - Im demokratischen Athen war das Gleichgewicht zwischen dem Gerichtssystem und der Gesetzgebung entscheidend für den Schutz der Rechtsordnung und der Bürgerrechte.
- 19. A görög demokrácia alapelveinek megértése segít felmérni a modern demokráciák kihívásait és lehetőségeit. - Das Verständnis der Grundprinzipien der griechischen Demokratie hilft, die Herausforderungen und Möglichkeiten moderner Demokratien zu bewerten.
- 20. Az athéni demokrácia története azt mutatja, hogy a politikai rendszerek állandó evolúcióban vannak, reagálva a társadalmi változásokra és konfliktusokra. - Die Geschichte der athenischen Demokratie zeigt, dass politische Systeme in ständiger Evolution sind, reagierend auf gesellschaftliche Veränderungen und Konflikte.
- 21. A demokrácia athéni modellje hangsúlyozza a közösségi részvétel és a politikai inkluzivitás fontosságát a társadalmi kohézió és stabilitás szempontjából. - Das athenische Modell der Demokratie betont die Bedeutung der Gemeinschaftsteilnahme und politischen Inklusivität für sozialen Zusammenhalt und Stabilität.
- 22. A görög demokrácia történetének tanulmányozása kulcsfontosságú a politikai rendszerek adaptációs képességének megértéséhez. - Das Studium der Geschichte der griechischen Demokratie ist entscheidend für das Verständnis der Anpassungsfähigkeit politischer Systeme.
- 23. A demokratikus elvek alkalmazása és gyakorlatba ültetése Athénban példát mutat a politikai innováció és a társadalmi előrehaladás számára. - Die Anwendung und Umsetzung demokratischer Prinzipien in Athen dient als Beispiel für politische Innovation und sozialen Fortschritt.
- 24. Az athéni demokrácia öröksége és annak hatása a nyugati politikai gondolkodásra mély és tartós. - Das Erbe der athenischen Demokratie und deren Einfluss auf das westliche politische Denken sind tiefgreifend und anhaltend.
- 25. A demokrácia fejlődése Athénban bemutatja, hogy a politikai rendszerek hogyan reagálnak a belső dinamikára és a külső kihívásokra. - Die Entwicklung der Demokratie in Athen zeigt, wie politische Systeme auf interne Dynamiken und externe Herausforderungen reagieren.
- 26. Az athéni demokrácia története fontos leckéket kínál a politikai részvétel, a jogállamiság és a polgári szabadságjogok fontosságáról. - Die Geschichte der athenischen Demokratie bietet wichtige Lektionen über die Bedeutung politischer Teilnahme, Rechtsstaatlichkeit und bürgerlicher Freiheitsrechte.
- 27. A demokratikus Athén sikerei és kudarcai rávilágítanak a politikai rendszerek törékenységére és azok reformjának szükségességére. - Die Erfolge und Misserfolge des demokratischen Athens beleuchten die Zerbrechlichkeit politischer Systeme und die Notwendigkeit ihrer Reform.
- 28. A demokrácia athéni modellje megmutatja, hogy a politikai hatalom megosztása és a polgári részvétel növeli a társadalmi stabilitást és az állampolgári elégedettséget. - Das athenische Modell der Demokratie zeigt, dass die Teilung politischer Macht und die Erhöhung bürgerlicher Teilnahme die soziale Stabilität und Bürgerzufriedenheit steigern.
- 29. A görög demokrácia alapelvei, mint az egyenlőség, a szabadság és a közösségi felelősségvállalás, továbbra is relevánsak a mai politikai diskurzusban. - Die Grundprinzipien der griechischen Demokratie, wie Gleichheit, Freiheit und gemeinschaftliche Verantwortung, bleiben im heutigen politischen Diskurs relevant.
- 30. A demokrácia athéni modellje örök emlékeztető arra, hogy a politikai rendszereknek rugalmasnak és inkluzívnak kell lenniük a társadalmi igények kielégítése érdekében. - Das athenische Modell der Demokratie ist eine ewige Erinnerung daran, dass politische Systeme flexibel und inklusiv sein müssen, um gesellschaftliche Bedürfnisse zu erfüllen.
Die Griechische Demokratie - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Griechische Demokratie - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|