Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Schachregeln
Erscheinungsbild
- Die Schachregeln
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A sakk egy két személyes játék. - Schach ist ein Spiel für zwei Personen.
- 2. Minden játékosnak 16 bábuja van. - Jeder Spieler hat 16 Figuren.
- 3. A tábla 64 mezőből áll. - Das Brett besteht aus 64 Feldern.
- 4. A bábukat a tábla kezdő soraira helyezzük. - Die Figuren werden auf die Anfangsreihen des Bretts gestellt.
- 5. A király csak egy mezőt léphet bármely irányban. - Der König kann sich nur ein Feld in jede Richtung bewegen.
- 6. A vezér bármennyi mezőt léphet bármely irányban. - Die Dame kann sich beliebig viele Felder in jede Richtung bewegen.
- 7. A bástya vízszintesen és függőlegesen mozoghat. - Der Turm kann sich horizontal und vertikal bewegen.
- 8. A futó csak átlósan léphet. - Der Läufer kann sich nur diagonal bewegen.
- 9. A huszár L alakban mozog. - Der Springer bewegt sich in einem L-Muster.
- 10. A paraszt az első lépésében kettő mezőt léphet előre, aztán csak egyet. - Der Bauer kann in seinem ersten Zug zwei Felder vorrücken, danach nur eines.
- 11. A parasztok csak előre léphetnek, kivéve, amikor ütnek. - Bauern können nur nach vorne ziehen, außer wenn sie schlagen.
- 12. Ütésnél a paraszt átlósan lép. - Beim Schlagen bewegt sich der Bauer diagonal.
- 13. Sakkot adni azt jelenti, hogy a királyt fenyegetjük. - Schach geben bedeutet, den König zu bedrohen.
- 14. Ha a királyt nem lehet megmenteni, az sakk-matt. - Wenn der König nicht gerettet werden kann, ist das Schachmatt.
- 15. Sakk-mattal végződik a játék. - Das Spiel endet mit einem Schachmatt.
- 16. A cél, hogy mattot adj a másik királynak. - Das Ziel ist es, den gegnerischen König matt zu setzen.
- 17. A játék döntetlennel is véget érhet. - Das Spiel kann auch mit einem Unentschieden enden.
- 18. Döntetlen van, ha egyik fél sem tud nyerni. - Ein Unentschieden liegt vor, wenn keiner der Spieler gewinnen kann.
- 19. A patthelyzet egyfajta döntetlen. - Patt ist eine Art von Unentschieden.
- 20. Patt akkor van, ha a soron lévő játékos nem tud érvényes lépést tenni, de nincs sakkban. - Patt tritt auf, wenn der am Zug befindliche Spieler keinen gültigen Zug machen kann, aber nicht im Schach steht.
- 21. A játék során fel lehet adni. - Während des Spiels kann man aufgeben.
- 22. Feladáskor a másik játékos nyer. - Wenn man aufgibt, gewinnt der andere Spieler.
- 23. A bábuk elhelyezkedése fontos a játék elején. - Die Platzierung der Figuren ist zu Beginn des Spiels wichtig.
- 24. Minden bábu különböző módon mozog. - Jede Figur bewegt sich auf unterschiedliche Weise.
- 25. A játék célja, hogy megvédjük a saját királyunkat. - Das Ziel des Spiels ist es, den eigenen König zu schützen.
- 26. A sakk fejleszti a stratégiai gondolkodást. - Schach entwickelt das strategische Denken.
- 27. A sakk története évszázadokra nyúlik vissza. - Die Geschichte des Schachs reicht Jahrhunderte zurück.
- 28. A sakk világszerte népszerű játék. - Schach ist weltweit ein beliebtes Spiel.
- 29. Sokféle nyitány létezik a sakkban. - Es gibt viele verschiedene Eröffnungen im Schach.
- 30. A sakkversenyek szabályok szerint zajlanak. - Schachturniere laufen nach Regeln ab.
Die Schachregeln - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Schachregeln - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A sakkban a fehér kezdi a játékot. - Im Schach beginnt Weiß das Spiel.
- 2. A játékosok felváltva lépnek a bábukkal. - Die Spieler ziehen abwechselnd ihre Figuren.
- 3. A sakkban az idő korlátozott lehet. - Im Schach kann die Zeit begrenzt sein.
- 4. Egyes versenyeken sakkórákat használnak. - In einigen Turnieren werden Schachuhren verwendet.
- 5. Ha a játékos lép, meg kell állítania az óráját. - Wenn ein Spieler zieht, muss er seine Uhr anhalten.
- 6. A király nem léphet oda, ahol üthető. - Der König darf sich nicht auf ein Feld bewegen, wo er geschlagen werden kann.
- 7. Ha sakkot adsz, a másik játékosnak meg kell védenie a királyát. - Wenn du Schach bietest, muss der andere Spieler seinen König verteidigen.
- 8. A vezér a játék legerősebb bábúja. - Die Dame ist die stärkste Figur im Spiel.
- 9. A bástya és a futó együtt nagyon erős kombináció. - Der Turm und der Läufer sind zusammen eine sehr starke Kombination.
- 10. A huszár képes átugrani más bábukat. - Der Springer kann über andere Figuren springen.
- 11. A parasztok előre lépnek, de átlósan ütnek. - Bauern ziehen vorwärts, aber schlagen diagonal.
- 12. Ha egy paraszt eléri az ellenfél alapsorát, átalakulhat bármelyik másik bábuvá. - Wenn ein Bauer die Grundlinie des Gegners erreicht, kann er sich in jede andere Figur umwandeln.
- 13. Az átalakulás segítségével egy második vezér is kapható a táblán. - Durch die Umwandlung kann eine zweite Dame auf dem Brett erhalten werden.
- 14. A sakkjátékban lehetséges az úgynevezett rokádás. - Im Schachspiel ist die sogenannte Rochade möglich.
- 15. Rokádáskor a király és egy bástya egyidejűleg mozog. - Bei der Rochade bewegen sich der König und ein Turm gleichzeitig.
- 16. Rokádáshoz a király és a bástya között nem állhat bábu. - Für eine Rochade dürfen sich keine Figuren zwischen dem König und dem Turm befinden.
- 17. A király két mezőt mozog a rokádáskor, a bástya pedig azon mezőre, amit a király átlépett. - Der König bewegt sich bei der Rochade zwei Felder, der Turm bewegt sich auf das Feld, das der König überschritten hat.
- 18. Nem lehet rokádozni, ha a király sakkban áll. - Man kann nicht rochieren, wenn der König im Schach steht.
- 19. A játékban a sakkot adó lépésnek jelentést kell adni. - Im Spiel muss der schachgebende Zug angekündigt werden.
- 20. Ha valaki hibás lépést tesz, helyre kell állítania a helyzetet. - Wenn jemand einen falschen Zug macht, muss er die Situation korrigieren.
- 21. A sakkparti döntetlen lehet sakk-matt nélkül is. - Eine Schachpartie kann auch ohne Schachmatt unentschieden enden.
- 22. Az örökös sakk egy módszer a döntetlen elérésére. - Das ewige Schach ist eine Methode, um ein Unentschieden zu erreichen.
- 23. Ha nincs elég bábu a mattadáshoz, a játék döntetlen. - Wenn nicht genügend Figuren für ein Matt vorhanden sind, ist das Spiel unentschieden.
- 24. Egy játékos feladhatja a partit, ha úgy érzi, hogy vereségre áll. - Ein Spieler kann die Partie aufgeben, wenn er sich in einer Verlustposition befindet.
- 25. A sakkban a taktika és a stratégia egyaránt fontos. - Im Schach sind Taktik und Strategie gleichermaßen wichtig.
- 26. A nyitányok a játék első lépéseit jelentik. - Die Eröffnungen bezeichnen die ersten Züge des Spiels.
- 27. A sakk végjátékban kevesebb bábuk vannak a táblán. - Im Schachendspiel gibt es weniger Figuren auf dem Brett.
- 28. A végjátékban a király aktívabb szerepet játszik. - Im Endspiel spielt der König eine aktivere Rolle.
- 29. A sakkjátékban fontos az ellenfél lépéseinek előrejelzése. - Im Schachspiel ist es wichtig, die Züge des Gegners vorherzusehen.
- 30. A sakk egy logikai játék, amely javítja a problémamegoldó készségeket. - Schach ist ein logisches Spiel, das die Problemlösungsfähigkeiten verbessert.
Die Schachregeln - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Schachregeln - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A sakkjáték célja, hogy mattot adj a másik fél királyának. - Das Ziel des Schachspiels ist es, den König des Gegners Schachmatt zu setzen.
- 2. Minden bábunak megvan a maga egyedi mozgásmintája. - Jede Figur hat ihr eigenes einzigartiges Bewegungsmuster.
- 3. A vezér bármelyik irányba léphet tetszőleges számú mezőt. - Die Dame kann in jede Richtung beliebig viele Felder ziehen.
- 4. A bástya függőlegesen és vízszintesen mozoghat a táblán. - Der Turm kann sich vertikal und horizontal über das Brett bewegen.
- 5. A futó csak átlósan léphet. - Der Läufer kann sich nur diagonal bewegen.
- 6. A huszár egyedülálló mozgása egy L alakú ugrás. - Der Springer hat eine einzigartige Bewegung, die einem L-förmigen Sprung entspricht.
- 7. A sakkban a parasztok először egy vagy két mezőt léphetnek. - Im Schach können die Bauern zuerst ein oder zwei Felder vorrücken.
- 8. Az en passant ütés egy különleges szabály a parasztok számára. - Der En-passant-Schlag ist eine besondere Regel für die Bauern.
- 9. Ha a király sakkban van, azonnal lépni kell a helyzet megoldására. - Wenn der König im Schach steht, muss sofort gezogen werden, um die Situation zu lösen.
- 10. Sakk-mattal vagy ellenfél feladásával nyerhető meg a játék. - Das Spiel kann durch Schachmatt oder Aufgabe des Gegners gewonnen werden.
- 11. Patt esetén a játék döntetlen véget ér. - Bei einem Patt endet das Spiel unentschieden.
- 12. A játék során lehetőség van bábuk cseréjére. - Während des Spiels besteht die Möglichkeit, Figuren zu tauschen.
- 13. A rokádás egy stratégiai lépés, amely segít a király biztonságának megőrzésében. - Die Rochade ist ein strategischer Zug, der hilft, die Sicherheit des Königs zu bewahren.
- 14. A játék elején a felek felállítják a bábukat a tábla kezdő pozícióiba. - Zu Beginn des Spiels stellen die Parteien ihre Figuren in die Ausgangspositionen auf dem Brett.
- 15. Az időkontroll egy fontos elem a versenysakkban. - Die Zeitkontrolle ist ein wichtiges Element im Wettkampfschach.
- 16. A sakk egy nemzetközi sport, szabályait az FIDE határozza meg. - Schach ist ein internationaler Sport, dessen Regeln von der FIDE festgelegt werden.
- 17. A sakkot gyakran nevezik "az eszjáték királyának". - Schach wird oft als "das Königsspiel des Geistes" bezeichnet.
- 18. A sakkstratégia magában foglalja a játékterv kidolgozását és a pozíciós előny megszerzését. - Die Schachstrategie beinhaltet die Entwicklung eines Spielplans und das Erreichen eines positionellen Vorteils.
- 19. A taktikai manőverek lehetővé teszik az ellenfél hibáinak kihasználását. - Taktische Manöver ermöglichen es, die Fehler des Gegners auszunutzen.
- 20. A sakkban a mély gondolkodás és előre tervezés kulcsfontosságú. - Im Schach sind tiefes Nachdenken und vorausschauende Planung von entscheidender Bedeutung.
- 21. A nyitás, a középjáték és a végjáték a sakk három fő szakasza. - Die Eröffnung, das Mittelspiel und das Endspiel sind die drei Hauptphasen des Schachs.
- 22. A sakkvizsgálatok segítenek a játékosoknak tanulni és javulni. - Schachstudien helfen den Spielern, zu lernen und sich zu verbessern.
- 23. A sakkjátékosok gyakran elemzik a korábbi partikat, hogy tanuljanak a hibáikból. - Schachspieler analysieren oft frühere Partien, um aus ihren Fehlern zu lernen.
- 24. A sakkolimpia egy fontos nemzetközi esemény, ahol a világ legjobb játékosai versenyeznek. - Die Schacholympiade ist ein wichtiges internationales Ereignis, bei dem die besten Spieler der Welt antreten.
- 25. A zsákbamacska helyzet akkor áll elő, amikor egyik játékos sem tud nyerni. - Eine Zwickmühle entsteht, wenn kein Spieler gewinnen kann.
- 26. A sakkjáték fejleszti az emlékezetet és a logikai gondolkodást. - Das Schachspiel entwickelt das Gedächtnis und logisches Denken.
- 27. A sakk elősegíti a koncentrációt és a türelmet. - Schach fördert Konzentration und Geduld.
- 28. A nemzetközi versenyeken a sakkjátékosok különböző nyelveket és kultúrákat képviselnek. - Bei internationalen Wettbewerben repräsentieren Schachspieler verschiedene Sprachen und Kulturen.
- 29. A sakk elősegíti a kulturális cserét és a barátságot a nemzetek között. - Schach fördert den kulturellen Austausch und die Freundschaft zwischen den Nationen.
- 30. A sakk a világ egyik legősibb társasjátéka, története évszázadokra nyúlik vissza. - Schach ist eines der ältesten Brettspiele der Welt, seine Geschichte reicht Jahrhunderte zurück.
Die Schachregeln - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Schachregeln - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A sakkban a nyitányok kulcsfontosságúak a sikeres játékstratégia kialakításához. - Im Schach sind die Eröffnungen entscheidend für die Entwicklung einer erfolgreichen Spielstrategie.
- 2. Az ellenfél királyának sakkba állítása nélkülözhetetlen a nyeréshez. - Das Schachbieten des gegnerischen Königs ist unerlässlich, um zu gewinnen.
- 3. Egy jól megtervezett középjáték jelentősen növelheti a győzelmi esélyeket. - Ein gut geplantes Mittelspiel kann die Gewinnchancen erheblich erhöhen.
- 4. A végjátékban a király aktív szerepet játszik, ellentétben a játék korábbi szakaszaival. - Im Endspiel spielt der König eine aktive Rolle, im Gegensatz zu den früheren Phasen des Spiels.
- 5. Az ellenfél figuráinak elfogása növeli saját erőforrásainkat a táblán. - Das Schlagen der gegnerischen Figuren erhöht unsere eigenen Ressourcen auf dem Brett.
- 6. A sakkban a patt egy olyan helyzet, amikor a játékos nem tud legális lépést tenni, de nem áll sakkban. - Im Schach ist ein Patt eine Situation, in der der Spieler keinen legalen Zug machen kann, aber nicht im Schach steht.
- 7. Az en passant egy speciális lépés, amely csak akkor hajtható végre, ha egy paraszt két mezőt lép előre az első lépésében. - Der En passant ist ein spezieller Zug, der nur ausgeführt werden kann, wenn ein Bauer in seinem ersten Zug zwei Felder vorrückt.
- 8. A sakkban a rokádás a király és egy bástya egyidejű mozgatását jelenti biztonságos helyzetbe. - Im Schach bezeichnet die Rochade die gleichzeitige Bewegung des Königs und eines Turms in eine sichere Position.
- 9. A sakk-matt az a helyzet, amikor a király támadás alatt áll és nem tud menekülni. - Das Schachmatt ist eine Situation, in der der König angegriffen wird und nicht entkommen kann.
- 10. A sakkjátékban az idő menedzselése olyan készség, amely gyakran dönti el a győztes identitását. - Im Schachspiel ist das Zeitmanagement eine Fähigkeit, die oft die Identität des Gewinners bestimmt.
- 11. A nyitáselméletek és variációk tanulmányozása segíthet a játékosoknak jobb pozíciókat elérni. - Das Studium von Eröffnungstheorien und Variationen kann den Spielern helfen, bessere Positionen zu erreichen.
- 12. A sakkjátékosok gyakran alkalmaznak stratégiai áldozatokat, hogy előnyös helyzeteket teremtsenek. - Schachspieler setzen oft strategische Opfer ein, um vorteilhafte Situationen zu schaffen.
- 13. A remi egy olyan döntetlen eredmény a sakkban, amely különböző körülmények között következhet be. - Das Remis ist ein Unentschieden im Schach, das unter verschiedenen Umständen eintreten kann.
- 14. A sakkjátékosnak ismernie kell a bábuk értékét, hogy hatékonyan kezelje az erőforrásokat. - Der Schachspieler muss den Wert der Figuren kennen, um die Ressourcen effektiv zu verwalten.
- 15. A sakkvizsgálatok és problémák megoldása javítja a problémamegoldó képességeket. - Das Lösen von Schachstudien und Problemen verbessert die Problemlösungsfähigkeiten.
- 16. A sakkjátékosoknak képesnek kell lenniük felismerni a mintákat és kombinációkat a táblán. - Schachspieler müssen in der Lage sein, Muster und Kombinationen auf dem Brett zu erkennen.
- 17. A sakkpszichológia fontos szerepet játszik a versenyeken, befolyásolva a játékosok döntéseit. - Die Schachpsychologie spielt eine wichtige Rolle bei Wettbewerben und beeinflusst die Entscheidungen der Spieler.
- 18. A sakkjátékok elemzése segít a játékosoknak tanulni a hibáikból és javítani a játékukat. - Die Analyse von Schachpartien hilft den Spielern, aus ihren Fehlern zu lernen und ihr Spiel zu verbessern.
- 19. Az ellenfél taktikájának megértése kulcsfontosságú a sikeres védekezéshez és támadáshoz. - Das Verständnis der Taktik des Gegners ist entscheidend für eine erfolgreiche Verteidigung und Angriff.
- 20. A sakkban a koncentráció és a türelem alapvető fontosságúak a hosszú partikban. - Im Schach sind Konzentration und Geduld von grundlegender Bedeutung in langen Partien.
- 21. A sakk egy olyan játék, amelyet két személy játszik egy 8x8-as rácsú táblán. - Schach ist ein Spiel, das von zwei Personen auf einem 8x8 Raster gespielt wird.
- 22. A sakkban minden játékos kezdődik 16 bábbal: egy királlyal, egy királynővel, két futóval, két lovaggal, két bástyával és nyolc paraszttal. - Im Schach beginnt jeder Spieler mit 16 Figuren: einem König, einer Königin, zwei Läufern, zwei Springern, zwei Türmen und acht Bauern.
- 23. A cél a sakkban, hogy sakk-mattot adj az ellenfél királyának. - Das Ziel im Schach ist es, den gegnerischen König Schachmatt zu setzen.
- 24. A sakkparti akkor ér véget, ha az egyik játékos sakk-mattot ad, vagy ha a partit remivel zárják. - Eine Schachpartie endet, wenn ein Spieler Schachmatt setzt oder wenn die Partie mit einem Remis endet.
- 25. A játékosok váltakozva mozgatják a bábukat a sakk táblán. - Die Spieler ziehen abwechselnd ihre Figuren auf dem Schachbrett.
- 26. Minden sakkfigura egyedi mozgást végez, amely meghatározza a lehetséges lépéseket. - Jede Schachfigur führt eine einzigartige Bewegung aus, die die möglichen Züge bestimmt.
- 27. A sakkban a játékosoknak előre kell gondolkodniuk és tervezniük kell a lépéseiket. - Im Schach müssen die Spieler vorausdenken und ihre Züge planen.
- 28. A sakk egy logikai és stratégiai játék, amely különböző készségeket fejleszt. - Schach ist ein logisches und strategisches Spiel, das verschiedene Fähigkeiten entwickelt.
- 29. A sakkban az ellenfél figyelése és a játék megértése fontos a sikerhez. - Im Schach ist die Beobachtung des Gegners und das Verständnis des Spiels wichtig für den Erfolg.
- 30. A sakk egy nemzetközi játék, amelyet világszerte milliók játszanak. - Schach ist ein internationales Spiel, das weltweit von Millionen gespielt wird.
Die Schachregeln - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Schachregeln - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1
[Bearbeiten]- 1. A sakkjátékot egy 8x8-as mezőkből álló táblán játsszák. - Das Schachspiel wird auf einem Brett mit 8x8 Feldern gespielt.
- 2. Minden játékos 16 bábuval kezdi a játékot: egy királlyal, egy királynővel, két futóval, két lovaggal, két bástyával és nyolc paraszttal. - Jeder Spieler beginnt das Spiel mit 16 Figuren: einem König, einer Königin, zwei Läufern, zwei Springern, zwei Türmen und acht Bauern.
- 3. A cél a sakkban, hogy sakk-matt helyzetbe hozzuk az ellenfél királyát. - Das Ziel im Schach ist es, den gegnerischen König schachmatt zu setzen.
- 4. Ha egy játékos királya sakkban van, lépnie kell a királyt vagy más bábukat a sakk megszüntetésére. - Wenn der König eines Spielers im Schach steht, muss er den König oder andere Figuren bewegen, um das Schach aufzuheben.
- 5. A sakkban a parasztok előre mozoghatnak egy vagy két mezőt az első lépésükben, de ezután csak egyet. - Im Schach können die Bauern in ihrem ersten Zug ein oder zwei Felder vorrücken, danach jedoch nur eins.
- 6. A bástyák vízszintesen és függőlegesen mozoghatnak a táblán korlátlan számú mezőn. - Die Türme können sich horizontal und vertikal über eine unbegrenzte Anzahl von Feldern auf dem Brett bewegen.
- 7. A lovak L-alakú mintában mozognak: két mező egy irányban és egy másik merőlegesen. - Die Springer bewegen sich in einem L-förmigen Muster: zwei Felder in eine Richtung und dann eines senkrecht dazu.
- 8. A futók csak átlósan mozoghatnak, korlátlan mezőkön keresztül. - Die Läufer können sich nur diagonal bewegen, über unbegrenzte Felder.
- 9. A királynő bármely irányban mozoghat: vízszintesen, függőlegesen vagy átlósan. - Die Königin kann sich in jede Richtung bewegen: horizontal, vertikal oder diagonal.
- 10. A király egy mezőt mozoghat bármely irányban. - Der König kann sich ein Feld in jede Richtung bewegen.
- 11. A rokádás speciális lépés, amelyben a király és egy bástya egyidejűleg mozog. - Die Rochade ist ein spezieller Zug, bei dem der König und ein Turm gleichzeitig bewegt werden.
- 12. En passant egy speciális lépés, amely lehetővé teszi a parasztok számára, hogy áthaladjanak és üssenek egy ellenséges parasztot bizonyos körülmények között. - Der En-passant-Schlag ist ein spezieller Zug, der es Bauern erlaubt, unter bestimmten Bedingungen vorbeizuziehen und einen gegnerischen Bauern zu schlagen.
- 13. Sakk-matt akkor történik, amikor a király támadás alatt áll és nincs mód a támadás elhárítására. - Schachmatt tritt ein, wenn der König angegriffen wird und es keine Möglichkeit gibt, den Angriff abzuwehren.
- 14. Ha egy játékos nem tud érvényes lépést tenni, de a királya nem áll sakkban, akkor a játék döntetlenre, patt helyzetre végződik. - Wenn ein Spieler keinen gültigen Zug machen kann, aber sein König nicht im Schach steht, endet das Spiel in einem Patt, also unentschieden.
- 15. A játékosoknak felváltva kell lépniük, kezdve a világos színű bábukkal. - Die Spieler müssen abwechselnd ziehen, beginnend mit den Figuren in heller Farbe.
- 16. Egy játékos által végrehajtott lépés után az ellenfélnek kell lépnie. - Nach einem Zug eines Spielers muss der Gegner ziehen.
- 17. A bábukat csak üres mezőkre lehet mozgatni, kivéve, ha egy ellenséges bábut ütnek. - Die Figuren können nur auf leere Felder bewegt werden, es sei denn, sie schlagen eine gegnerische Figur.
- 18. Egy bábu által ütött ellenséges bábu eltávolításra kerül a tábláról. - Eine durch eine Figur geschlagene gegnerische Figur wird vom Brett entfernt.
- 19. A játék során a játékosok cserélhetnek bábukat, ami azt jelenti, hogy egy ellenséges bábu ütésével egy saját bábut is elveszíthetnek. - Im Laufe des Spiels können die Spieler Figuren tauschen, was bedeutet, dass sie durch das Schlagen einer gegnerischen Figur auch eine eigene Figur verlieren können.
- 20. A sakkparti végén a győztes az a játékos, aki sakk-mattot adott az ellenfélnek. - Am Ende der Schachpartie ist der Gewinner der Spieler, der den Gegner schachmatt gesetzt hat.
- 21. Egy játékos feladhatja a játékot bármikor, ezzel a győzelmet az ellenfélnek adva. - Ein Spieler kann das Spiel jederzeit aufgeben, wodurch der Gegner zum Sieger erklärt wird.
- 22. A sakkpartik remivel is végződhetnek, ha egyik játékos sem tud nyerő helyzetet elérni. - Schachpartien können auch mit einem Remis enden, wenn keiner der Spieler eine gewinnende Position erreichen kann.
- 23. Egyes versenyeken a döntetlen helyzetek elkerülése érdekében további szabályokat alkalmazhatnak. - In einigen Turnieren können zusätzliche Regeln angewendet werden, um Unentschieden zu vermeiden.
- 24. A sakkban a játékosoknak figyelniük kell az időre, amit gyakran sakkóra mér. - Im Schach müssen die Spieler auf die Zeit achten, die oft durch eine Schachuhr gemessen wird.
- 25. A sakkstratégia magában foglalja a nyitányok, a középjáték és a végjáték tanulmányozását. - Die Schachstrategie beinhaltet das Studium der Eröffnungen, des Mittelspiels und des Endspiels.
- 26. A nyitányok a játék kezdeti lépéseit jelentik, amelyek alapvető pozíciók kialakítására szolgálnak. - Die Eröffnungen sind die anfänglichen Züge des Spiels, die dazu dienen, grundlegende Positionen aufzubauen.
- 27. A középjáték a nyitány és a végjáték közötti szakasz, ahol a játékosok harcolnak a tábla uralmáért. - Das Mittelspiel ist die Phase zwischen der Eröffnung und dem Endspiel, in der die Spieler um die Kontrolle des Bretts kämpfen.
- 28. A végjáték akkor kezdődik, amikor kevés bábu marad a táblán, és a győzelemhez vezető stratégiákra összpontosít. - Das Endspiel beginnt, wenn nur noch wenige Figuren auf dem Brett sind, und konzentriert sich auf die Strategien, die zum Sieg führen.
- 29. A sakk szabályait nemzetközi szervezetek, mint a FIDE, szabványosítják. - Die Schachregeln werden von internationalen Organisationen wie der FIDE standardisiert.
- 30. A sakk egy több százéves játék, amelynek szabályai és stratégiái az idő során fejlődtek. - Schach ist ein jahrhundertealtes Spiel, dessen Regeln und Strategien sich im Laufe der Zeit entwickelt haben.
Die Schachregeln - Niveau C1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Schachregeln - Niveau C1 - nur Deutsch |
---|
|