Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Die Stadt
Erscheinungsbild
- Die Stadt
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Hol van a buszmegálló? - Wo ist die Bushaltestelle?
- 2. Egy jegyet kérek a metróra. - Ich möchte eine Fahrkarte für die U-Bahn.
- 3. Mennyi ideig tart eljutni a múzeumhoz? - Wie lange dauert es, zum Museum zu kommen?
- 4. Hol találom a legközelebbi bankot? - Wo finde ich die nächste Bank?
- 5. Szeretnék egy térképet a városról. - Ich hätte gerne einen Stadtplan.
- 6. Melyik út vezet a vasútállomásra? - Welcher Weg führt zum Bahnhof?
- 7. Kérem, mutassa meg, hol van a könyvtár. - Bitte zeigen Sie mir, wo die Bibliothek ist.
- 8. Van itt egy jó étterem a közelben? - Gibt es hier ein gutes Restaurant in der Nähe?
- 9. Hogyan juthatok el a repülőtérre? - Wie komme ich zum Flughafen?
- 10. Hol van a legközelebbi gyógyszertár? - Wo ist die nächste Apotheke?
- 11. Mennyibe kerül egy taxi a városközpontba? - Wie viel kostet ein Taxi ins Stadtzentrum?
- 12. Hol találom a turista információs központot? - Wo finde ich das Touristeninformationszentrum?
- 13. Milyen látnivalókat ajánlana a városban? - Welche Sehenswürdigkeiten würden Sie in der Stadt empfehlen?
- 14. Hol van a legközelebbi park? - Wo ist der nächste Park?
- 15. Kérek egy kávét a kávézóban. - Ich hätte gerne einen Kaffee im Café.
- 16. Mennyi a belépő a galériába? - Wie hoch ist der Eintritt für die Galerie?
- 17. Hol lehet ingyen parkolni? - Wo kann man kostenlos parken?
- 18. Mikor nyit a piac? - Wann öffnet der Markt?
- 19. Hol van a legjobb kilátás a városra? - Wo ist die beste Aussicht auf die Stadt?
- 20. Mennyire van ez a hely a központtól? - Wie weit ist dieser Ort vom Zentrum entfernt?
- 21. Van itt közelben gyermekjátszótér? - Gibt es hier in der Nähe einen Kinderspielplatz?
- 22. Hol vehetek jegyet a városnéző buszra? - Wo kann ich ein Ticket für den Sightseeing-Bus kaufen?
- 23. Keresek egy olcsó szállást a városban. - Ich suche eine preiswerte Unterkunft in der Stadt.
- 24. Hol van a híres szobor? - Wo ist die berühmte Statue?
- 25. Hogyan juthatok el a hídhoz? - Wie komme ich zur Brücke?
- 26. Melyik a legjobb útvonal a katedrálishoz? - Welcher ist der beste Weg zur Kathedrale?
- 27. Kérek egy asztalt két személyre az étteremben. - Ich hätte gerne einen Tisch für zwei Personen im Restaurant.
- 28. Van itt közelben valami szórakozási lehetőség? - Gibt es hier in der Nähe eine Möglichkeit zur Unterhaltung?
- 29. Mikor zár a múzeum? - Wann schließt das Museum?
- 30. Szeretnék egy listát a városi eseményekről. - Ich hätte gerne eine Liste der städtischen Veranstaltungen.
Die Stadt - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Stadt - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A városban sok ember él. - In der Stadt leben viele Menschen.
- 2. Sok magas épület van a belvárosban. - Im Stadtzentrum gibt es viele hohe Gebäude.
- 3. A parkok zöld területek a város szívében. - Die Parks sind grüne Flächen im Herzen der Stadt.
- 4. Az üzletek késő estig nyitva vannak. - Die Geschäfte sind bis spät in die Nacht geöffnet.
- 5. A tömegközlekedés segít az embereknek a városban közlekedni. - Der öffentliche Nahverkehr hilft den Menschen, sich in der Stadt zu bewegen.
- 6. A múzeumok és galériák kultúrát hoznak a városba. - Museen und Galerien bringen Kultur in die Stadt.
- 7. A város zajos, de érdekes. - Die Stadt ist laut, aber interessant.
- 8. Sok turista látogatja a nevezetességeket. - Viele Touristen besuchen die Sehenswürdigkeiten.
- 9. Az éttermekben sokféle ételt kóstolhatunk. - In den Restaurants kann man viele verschiedene Gerichte probieren.
- 10. A városi piacokon friss zöldségeket és gyümölcsöket vehetünk. - Auf den städtischen Märkten kann man frisches Gemüse und Obst kaufen.
- 11. Az emberek gyakran sétálnak a folyóparton. - Die Menschen spazieren oft am Flussufer.
- 12. A bicikliutak biztonságosak a kerékpárosok számára. - Die Radwege sind sicher für Fahrradfahrer.
- 13. A könyvtárak nyugodt helyek az olvasáshoz. - Die Bibliotheken sind ruhige Orte zum Lesen.
- 14. Az iskolák fontosak a városi közösség számára. - Die Schulen sind wichtig für die städtische Gemeinschaft.
- 15. A sportközpontokban sokféle sportot űzhetünk. - In den Sportzentren kann man viele verschiedene Sportarten betreiben.
- 16. A kávézók találkozóhelyek az emberek számára. - Die Cafés sind Treffpunkte für die Menschen.
- 17. A városi parkokban gyakran vannak játszóterek a gyerekek számára. - In den Stadtparks gibt es oft Spielplätze für Kinder.
- 18. Az építészet keveréke az ódon és az újnak. - Die Architektur ist eine Mischung aus dem Alten und dem Neuen.
- 19. A város éjjel is él. - Die Stadt lebt auch nachts.
- 20. A lakosok büszkék városukra. - Die Einwohner sind stolz auf ihre Stadt.
- 21. A híd összeköti a város két részét. - Die Brücke verbindet die zwei Teile der Stadt.
- 22. A metró gyorsan visz minket a város különböző részeibe. - Die U-Bahn bringt uns schnell in verschiedene Teile der Stadt.
- 23. A piactéren friss termékeket árulnak. - Auf dem Marktplatz werden frische Produkte verkauft.
- 24. A városi élet néha stresszes, de izgalmas. - Das Stadtleben ist manchmal stressig, aber aufregend.
- 25. A járdákon sok ember sétál. - Auf den Gehwegen gehen viele Menschen.
- 26. A fesztiválok színesítik a városi életet. - Die Festivals bereichern das Stadtleben.
- 27. Az utcák este is világosak. - Die Straßen sind auch abends hell.
- 28. A közlekedési dugók gyakoriak a csúcsidőben. - Verkehrsstaus sind zur Hauptverkehrszeit häufig.
- 29. A lakók szeretik a városi parkok csendjét. - Die Bewohner lieben die Ruhe der Stadtparks.
- 30. A városi élet dinamikus és változatos. - Das Stadtleben ist dynamisch und vielfältig.
Die Stadt - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Stadt - Niveau a2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A városokban a tömegközlekedési rendszer lehetővé teszi az emberek számára, hogy gyorsan eljussanak egyik helyről a másikra. - In Städten ermöglicht das öffentliche Verkehrssystem den Menschen, schnell von einem Ort zum anderen zu gelangen.
- 2. A városi környezetben a zöld területek, mint a parkok és kertek, létfontosságúak a lakosok számára, hogy kapcsolatba kerüljenek a természettel. - In städtischen Umgebungen sind grüne Flächen wie Parks und Gärten für die Einwohner essenziell, um in Kontakt mit der Natur zu treten.
- 3. A városi tervezés és az infrastruktúra fejlesztése kulcsfontosságú a fenntartható városi élet előmozdításában. - Stadtplanung und Infrastrukturentwicklung sind entscheidend für die Förderung eines nachhaltigen Stadtlebens.
- 4. A városok gyakran pezsgő kulturális életet kínálnak, számos múzeummal, galériával, színházzal és koncertteremmel. - Städte bieten oft ein pulsierendes kulturelles Leben mit zahlreichen Museen, Galerien, Theatern und Konzertsälen.
- 5. A lakótelepek és magas épületek jellemzik a városi tájat, biztosítva a szükséges lakóteret a növekvő lakosság számára. - Wohnsiedlungen und hohe Gebäude prägen die städtische Landschaft und bieten den notwendigen Wohnraum für die wachsende Bevölkerung.
- 6. A városi élet dinamizmusa vonzza az embereket, akik a karrierlehetőségeket és a társadalmi életet keresik. - Die Dynamik des Stadtlebens zieht Menschen an, die nach Karrieremöglichkeiten und sozialem Leben suchen.
- 7. A városi környezetszennyezés, mint a légszennyezés és a zaj, komoly kihívások elé állítja a várostervezőket. - Die städtische Umweltverschmutzung, wie Luftverschmutzung und Lärm, stellt Städteplaner vor ernsthafte Herausforderungen.
- 8. A közösségi terek, mint a terek és a közösségi központok, összehozzák a városi közösségeket. - Gemeinschaftsräume wie Plätze und Gemeindezentren bringen städtische Gemeinschaften zusammen.
- 9. A városi megújulás projektek, mint a régi ipari területek átalakítása, új életet lehelnek a városokba. - Städtische Erneuerungsprojekte, wie die Umwandlung alter Industriegebiete, hauchen Städten neues Leben ein.
- 10. A kerékpáros infrastruktúra fejlesztése, mint a kerékpárutak és -sávok, elősegíti a fenntartható városi mobilitást. - Die Entwicklung der Fahrradinfrastruktur, wie Radwege und Fahrradstreifen, fördert die nachhaltige städtische Mobilität.
- 11. A városi rendezvények és fesztiválok, mint a filmfesztiválok és utcai fesztiválok, gazdagítják a város kulturális életét. - Städtische Veranstaltungen und Festivals, wie Filmfestivals und Straßenfeste, bereichern das kulturelle Leben der Stadt.
- 12. A városokban élő emberek gyakran szembesülnek a magas életköltségekkel, különösen a lakhatás terén. - Menschen, die in Städten leben, stehen oft vor hohen Lebenshaltungskosten, besonders in Bezug auf Wohnen.
- 13. A városi kertészkedés, mint a tetőkertek és közösségi kertek, lehetőséget kínál a városlakóknak a zöldterületek létrehozására. - Städtisches Gärtnern, wie Dachgärten und Gemeinschaftsgärten, bietet Stadtbewohnern die Möglichkeit, grüne Flächen zu schaffen.
- 14. A városi területeken a közlekedési zsúfoltság kezelése érdekében a városok gyakran ösztönzik az alternatív közlekedési módokat, mint a gyaloglást és a kerékpározást. - Um Verkehrsstaus in städtischen Gebieten zu bewältigen, fördern Städte oft alternative Verkehrsmittel wie Gehen und Radfahren.
- 15. A városi éjszakai élet, mint a bárok, klubok és éttermek, fontos szerepet játszik a városi kultúrában. - Das städtische Nachtleben, wie Bars, Clubs und Restaurants, spielt eine wichtige Rolle in der Stadtkultur.
Die Stadt - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Stadt - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A városi tervezés modern kihívásai közé tartozik a zöldterületek megőrzése és a fenntartható fejlődés előmozdítása a gyors urbanizáció közepette. - Zu den modernen Herausforderungen der Stadtplanung gehört die Bewahrung von Grünflächen und die Förderung nachhaltiger Entwicklung angesichts der schnellen Urbanisierung.
- 2. A multifunkcionális közösségi terek, mint a kulturális központok és könyvtárak, létfontosságúak a városi közösségek összetartásában és a kulturális diverzitás támogatásában. - Multifunktionale Gemeinschaftsräume wie Kulturzentren und Bibliotheken sind wesentlich für den Zusammenhalt städtischer Gemeinschaften und die Unterstützung kultureller Vielfalt.
- 3. A városi mobilitási stratégiák, mint a tömegközlekedés fejlesztése és a kerékpáros infrastruktúra bővítése, kulcsfontosságúak a lakosság életminőségének javításában. - Städtische Mobilitätsstrategien, wie die Entwicklung des öffentlichen Verkehrs und der Ausbau der Fahrradinfrastruktur, sind entscheidend für die Verbesserung der Lebensqualität der Bevölkerung.
- 4. A városok szembe kell nézniük az éghajlatváltozás hatásaival, beleértve a hősziget-effektus kezelését és az árvízvédelem megerősítését. - Städte müssen sich den Auswirkungen des Klimawandels stellen, einschließlich des Managements des Wärmeinseleffekts und der Verstärkung des Hochwasserschutzes.
- 5. A városi kultúra dinamikája tükröződik a színházi előadásokban, művészeti kiállításokban és zenei fesztiválokon, amelyek hozzájárulnak a város szellemi és kreatív életéhez. - Die Dynamik der städtischen Kultur spiegelt sich in Theatervorstellungen, Kunstausstellungen und Musikfestivals wider, die zum intellektuellen und kreativen Leben der Stadt beitragen.
- 6. A városi lakhatási válság, beleértve a megfizethető lakáshiányt és a lakbérek emelkedését, komoly társadalmi és gazdasági kihívást jelent. - Die städtische Wohnungsnot, einschließlich des Mangels an bezahlbarem Wohnraum und steigender Mieten, stellt eine ernsthafte soziale und wirtschaftliche Herausforderung dar.
- 7. A városokban a közösségi kertek és városi mezőgazdasági projektek nem csak zöld területeket biztosítanak, hanem elősegítik a fenntartható élelmiszertermelést és a helyi közösségek összekapcsolását. - In Städten bieten Gemeinschaftsgärten und städtische Landwirtschaftsprojekte nicht nur grüne Flächen, sondern fördern auch die nachhaltige Lebensmittelproduktion und die Vernetzung lokaler Gemeinschaften.
- 8. A városi területek digitális átalakulása, beleértve a "smart city" (okosváros) kezdeményezéseket, radikálisan átalakíthatja a városlakók mindennapi életét, javítva a szolgáltatások hatékonyságát és elérhetőségét. - Die digitale Transformation städtischer Gebiete, einschließlich der "Smart City"-Initiativen, kann das tägliche Leben der Stadtbewohner radikal verändern, indem sie die Effizienz und Verfügbarkeit von Dienstleistungen verbessert.
- 9. A városi társadalom demográfiai változásai, mint az öregedő népesség és a migrációs minták, új kihívásokat és lehetőségeket teremtenek a városi tervezésben és szolgáltatásokban. - Demografische Veränderungen in der städtischen Gesellschaft, wie eine alternde Bevölkerung und Migrationsmuster, schaffen neue Herausforderungen und Möglichkeiten in der Stadtplanung und den Dienstleistungen.
- 10. A városi életminőség javítása érdekében a városoknak proaktívan kell foglalkozniuk az oktatás, az egészségügy és a biztonság területén felmerülő igényekkel, biztosítva minden lakos számára a hozzáférést és a támogatást. - Um die Lebensqualität in Städten zu verbessern, müssen Städte proaktiv auf die Bedürfnisse in den Bereichen Bildung, Gesundheitswesen und Sicherheit eingehen, um allen Einwohnern Zugang und Unterstützung zu gewährleisten.
Die Stadt - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Stadt - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau C1
[Bearbeiten]- 1. Az egyre növekvő urbanizáció világszerte arra készteti a városokat, hogy fenntartható megoldásokat találjanak a lakhatás, a közlekedés és a környezetvédelem területén. - Die zunehmende Urbanisierung stellt Städte weltweit vor die Herausforderung, nachhaltige Lösungen für Wohnraum, Verkehr und Umweltschutz zu finden.
- 2. Az innovatív "okosváros" projektek a technológiát használják fel az életminőség javítására, intelligens megoldásokat bevezetve az energia, a közlekedés és a közszolgáltatások területén. - Innovative "Smart City"-Projekte nutzen Technologie, um die Lebensqualität zu verbessern, indem sie intelligente Lösungen für Energie, Verkehr und öffentliche Dienste einführen.
- 3. Az elhagyatott ipari területek kulturális és kreatív központokká való revitalizációja bemutatja, hogyan ötvözhetik a városok a történelmi örökséget a modern igényekkel. - Die Revitlisierung alter Industriegebiete in kulturelle und kreative Zentren zeigt, wie Städte historisches Erbe mit modernen Bedürfnissen verbinden können.
- 4. A zöldtetők és a vertikális kertek nem csak esztétikai értéket képviselnek, hanem fontos szerepet játszanak a légtisztaság és a biodiverzitás javításában városi környezetben. - Grüne Dächer und vertikale Gärten sind nicht nur ästhetische Bereicherungen, sondern spielen auch eine wichtige Rolle bei der Verbesserung der Luftqualität und der Biodiversität in städtischen Gebieten.
- 5. A városokban tapasztalható társadalmi szegregáció, amely az oktatáshoz, az egészségügyi ellátáshoz és a lakhatáshoz való egyenlőtlen hozzáféréssel jellemezhető, célzott politikai beavatkozásokat igényel. - Die soziale Segregation in Städten, gekennzeichnet durch ungleiche Zugänge zu Bildung, Gesundheitsversorgung und Wohnraum, erfordert gezielte politische Interventionen.
- 6. A tömegközlekedési rendszerek fejlesztése elengedhetetlen az autóforgalom csökkentése, a légszennyezés mérséklése és egy fenntarthatóbb városfejlesztés előmozdítása érdekében. - Der Ausbau öffentlicher Verkehrssysteme ist entscheidend, um den Autoverkehr zu reduzieren, die Luftverschmutzung zu verringern und eine nachhaltigere Stadtentwicklung zu fördern.
- 7. A polgárok részvétele a városfejlesztési projektekben erősíti a közösségi érzést és elősegíti az inkluzív várostervezést. - Die Partizipation der Bürger an städtischen Entwicklungsprojekten stärkt das Gemeinschaftsgefühl und fördert eine inklusive Stadtgestaltung.
- 8. A nagyvárosok lakáshiányának kezelése innovatív megközelítéseket igényel, mint a moduláris lakások és a kihasználatlan épületek átalakítása. - Die Bewältigung des Wohnungsmangels in Großstädten erfordert innovative Ansätze wie modulare Wohnungen und die Umwandlung ungenutzter Gebäude.
- 9. A történelmi városrészek megőrzése a modernizáció mellett a hagyomány és a haladás közötti egyensúlyt mutatja a városfejlesztésben. - Die Erhaltung historischer Stadtviertel bei gleichzeitiger Modernisierung zeigt die Balance zwischen Tradition und Fortschritt in der Stadtentwicklung.
- 10. A városi mezőgazdasági kezdeményezések nem csak a helyi élelmiszertermelést ösztönzik, hanem a társadalmi integrációhoz és a környezeti neveléshez is hozzájárulnak. - Städtische Landwirtschaftsinitiativen fördern nicht nur lokale Lebensmittelproduktion, sondern tragen auch zur sozialen Integration und Umwelterziehung bei.
- 11. A kerékpármegosztó rendszerek egyre növekvő elterjedése a városokban tükrözi a környezetbarát közlekedési eszközök iránti növekvő tudatosságot. - Die zunehmende Prävalenz von Fahrrad-Sharing-Systemen in Städten spiegelt das wachsende Bewusstsein für umweltfreundliche Transportmittel wider.
- 12. A városi megújulási projekteket gondosan kell tervezni a gentrifikáció elkerülése és az őslakos közösségek elűzésének minimalizálása érdekében. - Städtische Erneuerungsprojekte müssen sorgfältig geplant werden, um Gentrifizierung zu vermeiden und die Verdrängung ansässiger Gemeinschaften zu minimieren.
- 13. A művészet és a kultúra integrációja a közterületeken hozzájárul a városi környezet élettel való megtöltéséhez és a kulturális sokszínűség előmozdításához. - Die Integration von Kunst und Kultur in den öffentlichen Raum trägt zur Belebung der städtischen Umgebung bei und fördert die kulturelle Vielfalt.
- 14. Az éghajlatváltozás kihívásai miatt a városoknak ellenálló infrastruktúrákat kell fejleszteniük az extrém időjárási események és azok hatásainak kezelése érdekében. - Die Herausforderungen des Klimawandels erfordern, dass Städte resiliente Infrastrukturen entwickeln, um Extremwetterereignisse und deren Auswirkungen zu bewältigen.
- 15. A gyalogos övezetek és az autómentes napok támogatása a városközpontokban hozzájárul a környezeti terhelés csökkentéséhez és a városlakók életminőségének javításához. - Die Förderung von Fußgängerzonen und autofreien Tagen in Stadtzentren trägt zur Reduzierung der Umweltbelastung bei und verbessert die Lebensqualität der Stadtbewohner.
- 16. A digitális platformok a polgári részvételre lehetővé teszik a városlakók számára, hogy aktívan közreműködjenek környezetük alakításában és elősegítsék az átláthatóságot a városi döntéshozatali folyamatokban. - Digitale Plattformen für die Bürgerbeteiligung ermöglichen es den Stadtbewohnern, aktiv an der Gestaltung ihrer Umgebung mitzuwirken und Transparenz in städtischen Entscheidungsprozessen zu fördern.
- 17. A zöldterületekhez való hozzáférés biztosítása minden városlakó számára elengedhetetlen a pszichés és fizikai egészség szempontjából sűrűn lakott városi területeken. - Die Sicherstellung des Zugangs zu grünen Räumen für alle Stadtbewohner ist entscheidend für die psychische und physische Gesundheit in dicht besiedelten urbanen Gebieten.
- 18. Az építészeti örökség megőrzése a városokban egyensúlyozó megközelítést igényel, amely tiszteletben tartja a történelmet, miközben figyelembe veszi a modern társadalom igényeit. - Die Bewahrung des architektonischen Erbes in Städten erfordert einen ausgewogenen Ansatz, der die Geschichte respektiert, während er die Bedürfnisse der modernen Gesellschaft berücksichtigt.
- 19. A városi vízgazdálkodási stratégiák, beleértve az esővíz hasznosítását és a fenntartható vízelvezető rendszereket, elengedhetetlenek a vízforrások kezelése szempontjából városi tájakon. - Städtische Wassermanagementstrategien, einschließlich Regenwassernutzung und nachhaltiger Entwässerungssysteme, sind entscheidend für die Bewältigung der Wasserressourcen in urbanen Landschaften.
- 20. A városi oktatási intézmények digitális korszakhoz való alkalmazkodása nem csak technológiai felszereltséget igényel, hanem pedagógiai innovációkat is, amelyek elősegítik a kritikai gondolkodást és a kreatív problémamegoldást. - Die Anpassung städtischer Bildungseinrichtungen an die digitale Ära erfordert nicht nur technologische Ausstattung, sondern auch pädagogische Innovationen, die kritisches Denken und kreative Problemlösung fördern.
- 21. A közösségi kertek egyre növekvő jelentősége városi területeken kiemeli a természettel való kapcsolat és a fenntartható élelmiszertermelés iránti növekvő igényt városi környezetek közepette. - Die zunehmende Bedeutung von Gemeinschaftsgärten in städtischen Gebieten unterstreicht das wachsende Bedürfnis nach Verbindung zur Natur und nachhaltiger Lebensmittelproduktion inmitten urbaner Umgebungen.
- 22. A kulturális és művészeti események támogatása a nyilvános terekben hozzájárul a város kulturális életének fellendítéséhez és platformot biztosít a kreatív sokszínűség kifejezésére. - Die Förderung von Kultur- und Kunstveranstaltungen in öffentlichen Räumen trägt zur kulturellen Belebung der Stadt bei und bietet Plattformen für den Ausdruck kreativer Diversität.
- 23. A városrészek gentrifikációjának kihívásai érzékeny várostervezési intézkedéseket igényelnek, amelyek figyelembe veszik a meglévő közösségek igényeit, miközben elősegítik a városi fejlődést. - Die Herausforderungen der Gentrifizierung in Stadtvierteln erfordern sensible städtebauliche Maßnahmen, die die Bedürfnisse bestehender Gemeinschaften berücksichtigen und gleichzeitig die städtische Entwicklung fördern.
- 24. A megújuló energiaforrások használata a városi infrastruktúrákban lényeges lépés egy fenntarthatóbb és környezetbarátabb városfejlesztés felé. - Die Nutzung erneuerbarer Energiequellen in städtischen Infrastrukturen ist ein wesentlicher Schritt hin zu einer nachhaltigeren und umweltfreundlicheren Stadtentwicklung.
- 25. Az inkluzív oktatási lehetőségek megteremtése a városi iskolákban tükrözi az esélyegyenlőség és a társadalmi igazságosság iránti elkötelezettséget. - Die Schaffung inklusiver Bildungsangebote in städtischen Schulen spiegelt das Engagement für Chancengleichheit und soziale Gerechtigkeit wider.
- 26. Az effektív városi hulladékgazdálkodási rendszerek, amelyek elősegítik az újrahasznosítást és a komposztálást, elengedhetetlenek a városok ökológiai lábnyomának csökkentése szempontjából. - Effektive städtische Abfallwirtschaftssysteme, die Recycling und Kompostierung fördern, sind entscheidend für die Reduzierung des ökologischen Fußabdrucks von Städten.
- 27. A zöldterületek és szabadidős létesítmények bevezetése a sűrűn lakott városi területeken nem csak a pihenést szolgálja, hanem a városi mikroklíma javítását is. - Die Einführung von Grünflächen und Freizeitanlagen in dicht besiedelten städtischen Gebieten dient nicht nur der Erholung, sondern auch der Verbesserung des städtischen Mikroklimas.
- 28. A városrészek hatékony közlekedési útvonalakkal való összekapcsolása elősegíti a városlakók mobilitását és támogatja a dinamikus városi gazdaságot. - Die Vernetzung von Stadtvierteln durch effiziente Verkehrswege fördert die Mobilität der Stadtbewohner und unterstützt eine dynamische städtische Wirtschaft.
- 29. A biztonságos és hozzáférhető nyilvános terek megteremtése alapvető a társadalmi interakció elősegítéséhez és a közösségi kötődés megerősítéséhez városi környezetben. - Die Schaffung sicherer und zugänglicher öffentlicher Räume ist essentiell für die Förderung sozialer Interaktion und die Stärkung der Gemeinschaftsbindung in urbanen Umgebungen.
- 30. A városi élet lakókra gyakorolt pszichológiai hatásainak figyelembevétele átfogó tervezést igényel, amely integrálja a fizikai és mentális egészségi szempontokat. - Die Berücksichtigung der psychologischen Auswirkungen des städtischen Lebens auf die Bewohner erfordert eine umfassende Planung, die sowohl physische als auch mentale Gesundheitsaspekte integriert.
Die Stadt - Niveau C1 - nur Ungarisch |
---|
|
Die Stadt - Niveau C1 - nur Deutsch |
---|
|