Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Eine Stadtführung
Erscheinungsbild
- Eine Stadtführung
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Ez a főtér. - Das ist der Hauptplatz.
- 2. A múzeum ingyenes kedden. - Das Museum ist dienstags kostenlos.
- 3. A híd éjszaka gyönyörűen világít. - Die Brücke ist nachts wunderschön beleuchtet.
- 4. A parkban sok virág van. - Im Park gibt es viele Blumen.
- 5. A templom több mint ötszáz éves. - Die Kirche ist mehr als fünfhundert Jahre alt.
- 6. A városháza mellett egy kávézó van. - Neben dem Rathaus gibt es ein Café.
- 7. Itt szoktak koncerteket tartani. - Hier finden Konzerte statt.
- 8. Ez a legjobb étterem a városban. - Das ist das beste Restaurant in der Stadt.
- 9. A könyvtár a másik utcában van. - Die Bibliothek ist in der anderen Straße.
- 10. A szobor egy híres íróról van. - Die Statue ist von einem berühmten Schriftsteller.
- 11. A piac minden szombaton nyitva van. - Der Markt ist jeden Samstag geöffnet.
- 12. A toronyból gyönyörű a kilátás. - Aus dem Turm ist die Aussicht wunderschön.
- 13. A múltban ez egy palota volt. - In der Vergangenheit war dies ein Palast.
- 14. A metróállomás közel van. - Die U-Bahn-Station ist in der Nähe.
- 15. Ez a környék nagyon csendes. - Diese Gegend ist sehr ruhig.
- 16. A folyó mellett egy sétány van. - Neben dem Fluss gibt es eine Promenade.
- 17. Itt találkozunk holnap. - Hier treffen wir uns morgen.
- 18. A múzeum sok érdekes tárgyat mutat be. - Das Museum stellt viele interessante Objekte aus.
- 19. A híd a város két részét köti össze. - Die Brücke verbindet die zwei Teile der Stadt.
- 20. A színház előtt egy szép tér van. - Vor dem Theater gibt es einen schönen Platz.
- 21. A katedrálisban gyönyörű freskók vannak. - In der Kathedrale gibt es wunderschöne Fresken.
- 22. A park tökéletes hely a pihenésre. - Der Park ist der perfekte Ort zum Entspannen.
- 23. Az utcán sok történelmi épület van. - Auf der Straße gibt es viele historische Gebäude.
- 24. A torony kilátóval rendelkezik. - Der Turm verfügt über eine Aussichtsplattform.
- 25. A múzeumban egy kávézó is van. - Im Museum gibt es auch ein Café.
- 26. A híd mellett egy múzeum van. - Neben der Brücke gibt es ein Museum.
- 27. A tér közepén egy szökőkút van. - In der Mitte des Platzes gibt es einen Springbrunnen.
- 28. A sétányon gyakran vannak utcai előadók. - Auf der Promenade gibt es oft Straßenkünstler.
- 29. A városházánál találkozunk. - Wir treffen uns beim Rathaus.
- 30. A katedrálist minden nap meg lehet látogatni. - Die Kathedrale kann jeden Tag besucht werden.
Eine Stadtführung - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Eine Stadtführung - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A városközpont tele van történelmi épületekkel. - Das Stadtzentrum ist voll von historischen Gebäuden.
- 2. A múzeum ingyenesen látogatható keddenként. - Das Museum kann dienstags kostenlos besucht werden.
- 3. A híd éjszaka gyönyörűen megvilágított. - Die Brücke ist nachts wunderschön beleuchtet.
- 4. A főtéren mindig sok az ember. - Auf dem Hauptplatz sind immer viele Menschen.
- 5. A katedrális a város szívében található. - Die Kathedrale befindet sich im Herzen der Stadt.
- 6. Sok kávézó és étterem van a környéken. - In der Gegend gibt es viele Cafés und Restaurants.
- 7. A régi városháza még mindig használatban van. - Das alte Rathaus wird noch immer genutzt.
- 8. A park tökéletes hely egy kellemes sétahez. - Der Park ist der perfekte Ort für einen angenehmen Spaziergang.
- 9. A városnézés során sok új dolgot tanulhatunk. - Während der Stadtführung können wir viele neue Dinge lernen.
- 10. Az utcák kanyargósak és szűkek. - Die Straßen sind kurvig und eng.
- 11. A piactér hétfőnként nagyon forgalmas. - Der Marktplatz ist montags sehr belebt.
- 12. A templomok gyakran nyitva állnak a látogatók számára. - Die Kirchen sind oft für Besucher geöffnet.
- 13. A híres szobor a múzeum előtt található. - Die berühmte Statue befindet sich vor dem Museum.
- 14. A régi könyvtár sok ritka könyvet őriz. - Die alte Bibliothek bewahrt viele seltene Bücher.
- 15. A várfalak mesés kilátást nyújtanak a városra. - Die Burgmauern bieten eine märchenhafte Aussicht auf die Stadt.
- 16. A helyiek barátságosak és segítőkészek. - Die Einheimischen sind freundlich und hilfsbereit.
- 17. A folyóparton hangulatos sétányok vannak. - Am Flussufer gibt es gemütliche Promenaden.
- 18. Sok turista látogatja a várost minden évben. - Viele Touristen besuchen die Stadt jedes Jahr.
- 19. A városi piac friss zöldségeket és gyümölcsöket kínál. - Der städtische Markt bietet frisches Gemüse und Obst an.
- 20. A híres étteremben helyi specialitásokat kóstolhatunk. - Im berühmten Restaurant können wir lokale Spezialitäten probieren.
- 21. Az éjszakai élet pezsgő és színes. - Das Nachtleben ist lebhaft und bunt.
- 22. A városi könyvtár ingyenes wifi-t biztosít. - Die Stadtbibliothek bietet kostenloses WLAN an.
- 23. A közlekedés a városban kiváló. - Der Verkehr in der Stadt ist ausgezeichnet.
- 24. A múlt és a jelen ötvöződik a városképben. - Vergangenheit und Gegenwart verschmelzen im Stadtbild.
- 25. A parkban gyakran tartanak koncerteket. - Im Park finden oft Konzerte statt.
- 26. A történelmi negyedben régi épületek sorakoznak. - Im historischen Viertel reihen sich alte Gebäude aneinander.
- 27. A múzeumban a város történetét ismerhetjük meg. - Im Museum können wir die Geschichte der Stadt kennenlernen.
- 28. Az utcák tele vannak élettel. - Die Straßen sind voller Leben.
- 29. A híd története több száz évre nyúlik vissza. - Die Geschichte der Brücke reicht mehrere hundert Jahre zurück.
- 30. A városi fesztiválok sok látogatót vonzanak. - Die Stadtfestivals ziehen viele Besucher an.
Eine Stadtführung - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Eine Stadtführung - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A városközpontban sétálva a múlt századok hangulatát érezhetjük. - Beim Spazieren im Stadtzentrum kann man die Atmosphäre vergangener Jahrhunderte spüren.
- 2. Több múzeum is rendszeresen változó kiállításokkal várja a látogatókat. - Mehrere Museen erwarten die Besucher regelmäßig mit wechselnden Ausstellungen.
- 3. A régi híd éjjel a kivilágításnak köszönhetően fényárban úszik. - Die alte Brücke schwimmt nachts dank der Beleuchtung in einem Meer aus Licht.
- 4. A főtér a városi események központi helyszíne. - Der Hauptplatz ist der zentrale Ort für städtische Veranstaltungen.
- 5. A katedrális impozáns építészete minden látogatót lenyűgöz. - Die beeindruckende Architektur der Kathedrale begeistert jeden Besucher.
- 6. Számos kulturális esemény talál otthonra a kávézókban és éttermekben. - Viele kulturelle Veranstaltungen finden in den Cafés und Restaurants statt.
- 7. Az öreg városháza falai között gazdag történelem bújik meg. - Innerhalb der Mauern des alten Rathauses verbirgt sich eine reiche Geschichte.
- 8. A parkban a természet közelsége nyugalmat és frissességet kínál. - Der Park bietet Nähe zur Natur, Ruhe und Frische.
- 9. A városnéző túrák során különleges történetekkel ismerkedhetünk meg. - Auf den Sightseeing-Touren können wir uns mit besonderen Geschichten vertraut machen.
- 10. Az ódon utcákban bolyongva a múltidéző épületekbe botlunk. - Beim Schlendern durch die alten Straßen stoßen wir auf Gebäude, die die Vergangenheit wachrufen.
- 11. Hétfőként a piactér egy igazi kavalkáddá változik. - Montags verwandelt sich der Marktplatz in ein wahres Gewimmel.
- 12. A város templomai nemcsak vallási, hanem kulturális központok is egyben. - Die Kirchen der Stadt sind nicht nur religiöse, sondern auch kulturelle Zentren.
- 13. A híres szobor a város történetének egyik meghatározó alakját ábrázolja. - Die berühmte Statue stellt eine prägende Figur der Stadtgeschichte dar.
- 14. A könyvtár különleges gyűjteménye könyvszeretők paradicsoma. - Die spezielle Sammlung der Bibliothek ist ein Paradies für Buchliebhaber.
- 15. A várfalakról nyíló kilátás a város panorámáját tárja elénk. - Der Blick von den Burgmauern offenbart uns das Panorama der Stadt.
- 16. A helyiek nyitottsága és vendégszeretete híres. - Die Offenheit und Gastfreundschaft der Einheimischen sind bekannt.
- 17. A folyó menti sétányok esténként romantikus hangulatot árasztanak. - Die Promenaden am Flussufer verbreiten abends eine romantische Atmosphäre.
- 18. Évente több nemzetközi fesztivál is helyet kap a városban. - Jährlich finden in der Stadt mehrere internationale Festivals statt.
- 19. A helyi piacokon a friss termékek mellett kézműves termékeket is találunk. - Auf den lokalen Märkten finden wir neben frischen Produkten auch handwerkliche Erzeugnisse.
- 20. A város gasztronómiai kínálata a helyi hagyományokra épül. - Das gastronomische Angebot der Stadt basiert auf lokalen Traditionen.
- 21. Az éjszakai élet sokszínűsége minden korosztály számára kínál szórakozást. - Die Vielfalt des Nachtlebens bietet Unterhaltung für alle Altersgruppen.
- 22. A könyvtár nemcsak olvasásra, hanem tanulásra és kutatásra is lehetőséget ad. - Die Bibliothek bietet nicht nur Raum zum Lesen, sondern auch zum Lernen und Forschen.
- 23. A közlekedési hálózat kiterjedtsége megkönnyíti a városon belüli mozgást. - Die Ausdehnung des Verkehrsnetzes erleichtert die Fortbewegung innerhalb der Stadt.
- 24. A városban a modern építészet és a történelmi épületek harmonikus együttélése figyelhető meg. - In der Stadt ist ein harmonisches Zusammenleben von moderner Architektur und historischen Gebäuden zu beobachten.
- 25. A zöldterületeken rendszeresen zajlanak kulturális és szabadidős programok. - Auf den Grünflächen finden regelmäßig kulturelle und Freizeitprogramme statt.
- 26. A történelmi negyed sétálóutcái egyedi vásárlási élményt nyújtanak. - Die Fußgängerzonen des historischen Viertels bieten ein einzigartiges Einkaufserlebnis.
- 27. A múzeumlátogatás során a város múltjának mélyebb rétegeibe merülhetünk el. - Bei einem Museumsbesuch können wir tiefer in die vergangenen Schichten der Stadtgeschichte eintauchen.
- 28. Az utcák élettel telítődnek, amikor a helyiek és a turisták egyaránt élvezik a város adta lehetőségeket. - Die Straßen füllen sich mit Leben, wenn sowohl Einheimische als auch Touristen die Möglichkeiten der Stadt genießen.
- 29. A híd története szorosan összefonódik a város fejlődésével. - Die Geschichte der Brücke ist eng mit der Entwicklung der Stadt verwoben.
- 30. A kulturális fesztiválok a városi élet egyik kiemelkedő vonzerejét képezik. - Die Kulturfestivals bilden eine der herausragenden Attraktionen des Stadtlebens.
Eine Stadtführung - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Eine Stadtführung - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A városközpont sétaútvonalai az építészeti remekművek sokszínűségét mutatják be. - Die Spazierwege im Stadtzentrum präsentieren die Vielfalt architektonischer Meisterwerke.
- 2. A helyi múzeumok időszaki kiállításai a nemzetközi művészet legfrissebb trendjeit tárják fel. - Die temporären Ausstellungen in den lokalen Museen decken die neuesten Trends der internationalen Kunst auf.
- 3. Az éjszakai kivilágítás művészi módon emeli ki a híd architekturális jellemzőit. - Die nächtliche Beleuchtung hebt auf künstlerische Weise die architektonischen Merkmale der Brücke hervor.
- 4. A főtér a városi kultúra és közösségi élet dinamikus központja. - Der Hauptplatz ist das dynamische Zentrum der städtischen Kultur und des Gemeinschaftslebens.
- 5. A katedrális gótikus építészete a középkori mesteremberek tudásának emléket állít. - Die gotische Architektur der Kathedrale ist ein Denkmal für das Wissen der mittelalterlichen Meister.
- 6. A környékbeli kávézók és éttermek a helyi gasztronómiai hagyományokat ünneplik. - Die Cafés und Restaurants in der Umgebung feiern die lokalen gastronomischen Traditionen.
- 7. Az öreg városháza politikai és kulturális események színhelyeként szolgál. - Das alte Rathaus dient als Schauplatz politischer und kultureller Veranstaltungen.
- 8. A park számos endemikus növényfajtával büszkélkedhet, amelyek a régió biodiverzitását gazdagítják. - Der Park kann sich mit zahlreichen endemischen Pflanzenarten rühmen, die die Biodiversität der Region bereichern.
- 9. A gyalogos túrákon résztvevők a város történelmi rétegeit fedezhetik fel mélyrehatóan. - Teilnehmer an den Fußtouren können die historischen Schichten der Stadt tiefgehend entdecken.
- 10. Az ódon utcák falai között évszázadok meséi bontakoznak ki. - Zwischen den Wänden der alten Straßen entfalten sich die Geschichten von Jahrhunderten.
- 11. A piacteret hétfő reggeleken a helyi termelők és kézművesek élettel teli forgataga uralja. - Montagmorgens wird der Marktplatz von dem lebendigen Treiben lokaler Produzenten und Handwerker beherrscht.
- 12. A város templomainak építészete és művészete mély spirituális élményt nyújt. - Die Architektur und Kunst der Stadtkirchen bieten ein tiefes spirituelles Erlebnis.
- 13. Az emblematikus szobor komplex szimbolikával rendelkezik, amely a város multikulturális örökségét képviseli. - Die emblematische Statue besitzt eine komplexe Symbolik, die das multikulturelle Erbe der Stadt repräsentiert.
- 14. A történelmi könyvtár kincsei között ritka kéziratok és első kiadások találhatók. - Unter den Schätzen der historischen Bibliothek finden sich seltene Manuskripte und Erstausgaben.
- 15. A várfalakról nyíló kilátás egyedülálló perspektívát nyújt a város fejlődésének történetére. - Der Blick von den Burgmauern bietet eine einzigartige Perspektive auf die Geschichte der Stadtentwicklung.
- 16. A helyiek közösségi érzete és a kulturális sokszínűség egységet teremt a város szövetében. - Das Gemeinschaftsgefühl der Einheimischen und die kulturelle Vielfalt schaffen Einheit im Gefüge der Stadt.
- 17. A folyóparti sétányok a városi élet zöld oázisai, ahol a lakosok pihenhetnek és összejöhetnek. - Die Promenaden am Flussufer sind die grünen Oasen des Stadtlebens, wo sich die Bewohner erholen und zusammenkommen können.
- 18. Nemzetközi fesztiválok gazdagítják a város kulturális naptárát, elősegítve a kulturális cserét. - Internationale Festivals bereichern den kulturellen Kalender der Stadt und fördern den kulturellen Austausch.
- 19. A piacokon kapható kézműves termékek a helyi mesterségek sokszínűségét és gazdagságát tükrözik. - Die auf den Märkten erhältlichen handwerklichen Produkte spiegeln die Vielfalt und den Reichtum des lokalen Handwerks wider.
- 20. A helyi éttermekben felszolgált ételek a régió agrárkultúrájának esszenciáját kínálják. - Die in lokalen Restaurants servierten Gerichte bieten die Essenz der Agrarkultur der Region.
- 21. A város éjszakai élete kifinomult kulturális és szórakoztató helyszíneket kínál. - Das Nachtleben der Stadt bietet raffinierte kulturelle und Unterhaltungsorte.
- 22. A városi könyvtár innovatív programjaival elősegíti a közösségi tanulást és az intellektuális fejlődést. - Die innovative Programmgestaltung der Stadtbibliothek fördert das gemeinschaftliche Lernen und die intellektuelle Entwicklung.
- 23. A közlekedési infrastruktúra fejlesztéseinek köszönhetően a városon belüli mozgás zökkenőmentes és hatékony. - Dank der Entwicklungen in der Verkehrsinfrastruktur ist die Fortbewegung innerhalb der Stadt reibungslos und effizient.
- 24. A modern építészeti projektek és a hagyományos épületek közötti párbeszéd elősegíti a városi identitás megőrzését. - Der Dialog zwischen modernen Architekturprojekten und traditionellen Gebäuden fördert die Bewahrung der städtischen Identität.
- 25. A közparkokban megrendezett események hozzájárulnak a városi közösség kohéziójának erősítéséhez. - Die in den Stadtparks veranstalteten Events tragen zur Stärkung des Zusammenhalts der städtischen Gemeinschaft bei.
- 26. A történelmi negyed hangulatos utcái és azok egyedi üzletei a városi élet autentikus aspektusait tárják fel. - Die stimmungsvollen Straßen des historischen Viertels und deren einzigartige Geschäfte offenbaren authentische Aspekte des Stadtlebens.
- 27. A múzeumi látogatások lehetővé teszik, hogy a látogatók mélyebben elmerüljenek a város kulturális és történelmi örökségében. - Museumsbesuche ermöglichen es den Besuchern, tiefer in das kulturelle und historische Erbe der Stadt einzutauchen.
- 28. Az élénk utcai művészet és a városi térek kreatív használata tükrözi a lakosság dinamikus kreativitását. - Die lebendige Straßenkunst und die kreative Nutzung städtischer Räume spiegeln die dynamische Kreativität der Bevölkerung wider.
- 29. A híd és annak története esszenciális szerepet játszik a város kulturális narratívájában. - Die Brücke und ihre Geschichte spielen eine essentielle Rolle in der kulturellen Erzählung der Stadt.
- 30. A kulturális fesztiválok a városi élet színesítői, lehetőséget teremtve az új művészeti irányzatok felfedezésére. - Die Kulturfestivals bereichern das Stadtleben und schaffen Gelegenheiten zur Entdeckung neuer künstlerischer Richtungen.
Eine Stadtführung - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Eine Stadtführung - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|