Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Friedrich der Große
Erscheinungsbild
- Friedrich der Große
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Friedrich a nagy volt egy király. - Friedrich der Große war ein König.
- 2. Ő volt Poroszország királya. - Er war König von Preußen.
- 3. Friedrich 1740-ben lett király. - Friedrich wurde 1740 König.
- 4. Sok háborút vívott. - Er führte viele Kriege.
- 5. Friedrich szerette a zenét. - Friedrich mochte Musik.
- 6. Ő fuvolát játszott. - Er spielte Flöte.
- 7. Ő építette a Sanssouci kastélyt. - Er baute das Schloss Sanssouci.
- 8. Friedrich sokat olvasott. - Friedrich las viel.
- 9. Ő beszélt franciául. - Er sprach Französisch.
- 10. Szerette a filozófiát. - Er mochte Philosophie.
- 11. Volt egy kutya. - Er hatte einen Hund.
- 12. A kutyája neve volt Mops. - Sein Hund hieß Mops.
- 13. Friedrich nem volt házas. - Friedrich war nicht verheiratet.
- 14. Ő nem volt gyereke. - Er hatte keine Kinder.
- 15. Friedrich hosszú életet élt. - Friedrich lebte lange.
- 16. Ő 1786-ban halt meg. - Er starb 1786.
- 17. Poroszország erős volt az ő idejében. - Preußen war stark in seiner Zeit.
- 18. Friedrich sok csatát nyert. - Friedrich gewann viele Schlachten.
- 19. Ő reformokat hajtott végre. - Er führte Reformen durch.
- 20. Ő támogatta a művészeteket. - Er unterstützte die Künste.
- 21. Friedrich a felvilágosodás királya volt. - Friedrich war der König der Aufklärung.
- 22. Ő barátja volt Voltaire-nak. - Er war ein Freund Voltaires.
- 23. Friedrichet tisztelettel emlegetik. - Friedrich wird mit Respekt erwähnt.
- 24. Sokan őt a legnagyobb porosz királynak tartják. - Viele halten ihn für den größten preußischen König.
- 25. Ő építette ki a porosz hadsereget. - Er baute die preußische Armee auf.
- 26. Friedrich békét szeretett volna. - Friedrich wollte Frieden.
- 27. De sok háborúban harcolt. - Aber er kämpfte in vielen Kriegen.
- 28. Ő a történelem egyik nagy alakja. - Er ist eine große Figur der Geschichte.
- 29. Friedrichnek sok ellensége volt. - Friedrich hatte viele Feinde.
- 30. De sok barátja is volt. - Aber er hatte auch viele Freunde.
Friedrich der Große - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Friedrich der Große - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Friedrich a nagy egyike volt Európa leghatékonyabb uralkodóinak. - Friedrich der Große war einer der effektivsten Herrscher Europas.
- 2. Ő reformálta meg a porosz kormányzatot. - Er reformierte die preußische Regierung.
- 3. A hétéves háború alatt ő védte meg országát. - Während des Siebenjährigen Krieges verteidigte er sein Land.
- 4. Friedrich támogatta a gazdasági fejlesztéseket. - Friedrich förderte wirtschaftliche Entwicklungen.
- 5. Ő híres volt az igazságosság iránti elkötelezettségéről. - Er war bekannt für sein Engagement für Gerechtigkeit.
- 6. Szerette és támogatta a tudományokat és a művészeteket. - Er liebte und unterstützte die Wissenschaften und die Künste.
- 7. Friedrich a nagy modernizálta Poroszországot. - Friedrich der Große modernisierte Preußen.
- 8. Ő szoros kapcsolatot tartott fenn Voltaire-rel és más felvilágosult gondolkodókkal. - Er unterhielt enge Beziehungen zu Voltaire und anderen aufgeklärten Denkern.
- 9. A porosz hadsereg átalakítása az ő vezetése alatt történt. - Die Umgestaltung der preußischen Armee erfolgte unter seiner Führung.
- 10. Friedrich a nagy bírálta az abszolutizmust, de abszolút uralkodóként kormányzott. - Friedrich der Große kritisierte den Absolutismus, regierte aber als absoluter Herrscher.
- 11. Ő kiépítette Poroszország modern közigazgatását. - Er baute die moderne Verwaltung Preußens auf.
- 12. Friedrich a nagy híres volt kiváló stratégiai és taktikai készségeiről. - Friedrich der Große war berühmt für seine ausgezeichneten strategischen und taktischen Fähigkeiten.
- 13. Ő javította a porosz jogrendszert. - Er verbesserte das preußische Rechtssystem.
- 14. Friedrich a nagy érdeklődött az új ötletek és a kritikus gondolkodás iránt. - Friedrich der Große zeigte Interesse an neuen Ideen und kritischem Denken.
- 15. Ő elősegítette a vallási toleranciát Poroszországban. - Er förderte religiöse Toleranz in Preußen.
- 16. Friedrich alatt Poroszország európai nagyhatalommá vált. - Unter Friedrich wurde Preußen zu einer europäischen Großmacht.
- 17. Szeretett filozófiai és művészeti vitákat rendezni Sanssouci kastélyában. - Er liebte es, philosophische und künstlerische Debatten in Schloss Sanssouci zu veranstalten.
- 18. Friedrich a nagy nevezetes alakja volt a felvilágosodás korszakának. - Friedrich der Große war eine bedeutende Figur der Aufklärung.
- 19. Ő ösztönözte a mezőgazdasági innovációkat. - Er förderte landwirtschaftliche Innovationen.
- 20. Friedrich a nagy öröksége ma is érezhető Németországban és Európában. - Das Erbe Friedrichs des Großen ist heute noch in Deutschland und Europa spürbar.
- 21. Ő volt az első, aki a "szervilizmus" ellen küzdött Poroszországban. - Er war der Erste, der gegen den "Servilismus" in Preußen kämpfte.
- 22. Friedrich a nagy hozzájárult Poroszország kulturális életének gazdagításához. - Friedrich der Große trug zur Bereicherung des kulturellen Lebens in Preußen bei.
- 23. Szerette a flötét, és gyakran komponált zenét. - Er liebte die Flöte und komponierte oft Musik.
- 24. Friedrich a nagy a porosz hadsereget egyik legerősebbé tette Európában. - Friedrich der Große machte die preußische Armee zu einer der stärksten in Europa.
- 25. Ő biztosította Poroszország függetlenségét és területi integritását. - Er sicherte die Unabhängigkeit und territoriale Integrität Preußens.
- 26. Friedrich a nagy a politikai realitások pragmatikus megközelítője volt. - Friedrich der Große war ein pragmatischer Ansatz der politischen Realitäten.
- 27. Szerette az olasz és francia kultúrát, és befogadta azokat Poroszországban. - Er liebte die italienische und französische Kultur und integrierte sie in Preußen.
- 28. Friedrich a nagy tiszteletben tartotta az emberek szabadságát és jogait. - Friedrich der Große respektierte die Freiheit und Rechte der Menschen.
- 29. Ő volt a porosz felvilágosodás legfőbb képviselője. - Er war der führende Vertreter der preußischen Aufklärung.
- 30. Friedrich a nagy hagyományokat tört meg, és új utakat nyitott Poroszország számára. - Friedrich der Große brach mit Traditionen und öffnete neue Wege für Preußen.
Friedrich der Große - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Friedrich der Große - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország jelentős területi bővülést ért el. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen erfuhr Preußen eine bedeutende territoriale Expansion.
- 2. Őt gyakran nevezik az "első szolgáló királynak", mivel úgy vélte, hogy uralkodójaként az ő feladata a nép szolgálata. - Er wird oft als der "erste Diener des Staates" bezeichnet, da er glaubte, dass es seine Aufgabe als Herrscher sei, dem Volk zu dienen.
- 3. Friedrich a nagy számos modern katonai taktikát vezetett be, amelyek megerősítették Poroszország katonai hatalmát. - Friedrich der Große führte zahlreiche moderne militärische Taktiken ein, die die militärische Macht Preußens stärkten.
- 4. Az ő kormányzata alatt a porosz oktatási rendszer jelentős fejlesztéseken ment keresztül. - Unter seiner Regierung erfuhr das preußische Bildungssystem bedeutende Entwicklungen.
- 5. Friedrich a nagy híres volt arról, hogy elősegítette a vallási tolerancia légkörét Poroszországban. - Friedrich der Große war dafür bekannt, eine Atmosphäre religiöser Toleranz in Preußen zu fördern.
- 6. Ő maga írt filozófiai munkákat, amelyekben kifejtette saját nézeteit a kormányzásról és a társadalomról. - Er selbst verfasste philosophische Werke, in denen er seine eigenen Ansichten über Regierung und Gesellschaft darlegte.
- 7. Friedrich a nagy külpolitikáját az európai egyensúly és a diplomáciai ügyesség jellemezte. - Friedrichs des Großen Außenpolitik war durch das europäische Gleichgewicht und diplomatische Geschicklichkeit gekennzeichnet.
- 8. Bár hadviselő királyként ismert, személyes életében nagy hangsúlyt fektetett a kultúra és a művészetek támogatására. - Obwohl als Kriegsherr bekannt, legte er in seinem persönlichen Leben großen Wert auf die Förderung von Kultur und Künsten.
- 9. Friedrich a nagy alatt Poroszország fontos szerepet játszott az európai hatalmi egyensúly kialakításában. - Unter Friedrich dem Großen spielte Preußen eine wichtige Rolle bei der Gestaltung des europäischen Mächtegleichgewichts.
- 10. Szigorú közigazgatási reformokat hajtott végre, amelyek célja a hatékonyság növelése volt. - Er führte strenge Verwaltungsreformen durch, die auf eine Steigerung der Effizienz abzielten.
- 11. Friedrich a nagy saját filozófiai és politikai eszméit gyakran vitatta meg kortársaival. - Friedrich der Große diskutierte seine philosophischen und politischen Ideen oft mit Zeitgenossen.
- 12. Az ő uralkodása idején Poroszország gazdasági növekedése kiemelkedő volt. - Während seiner Herrschaft war das wirtschaftliche Wachstum Preußens herausragend.
- 13. Ő építette ki a porosz állami gépezetet, amely később Európa egyik legerősebbé vált. - Er baute den preußischen Staatsapparat auf, der später zu einem der stärksten in Europa wurde.
- 14. Friedrich a nagy mély érdeklődést mutatott a természettudományok iránt is. - Friedrich der Große zeigte auch ein tiefes Interesse an den Naturwissenschaften.
- 15. Ő volt az, aki először alkalmazta a "kis háború" taktikáját, amely kisebb, mozgékony egységek használatát jelentette. - Er war der Erste, der die Taktik des "kleinen Krieges" anwendete, was den Einsatz kleinerer, beweglicher Einheiten bedeutete.
- 16. Friedrich a nagy íróként és filozófusként is elismert volt, nem csak uralkodóként. - Friedrich der Große war nicht nur als Herrscher, sondern auch als Schriftsteller und Philosoph anerkannt.
- 17. Ő maga tervezte és felügyelte Sanssouci kastélyának építését, amely kulturális és szellemi központtá vált. - Er entwarf und überwachte selbst den Bau des Schlosses Sanssouci, das zu einem kulturellen und intellektuellen Zentrum wurde.
- 18. Friedrich a nagy nemzetközi hírnevet szerzett magának mint a felvilágosodás egyik vezéralakja. - Friedrich der Große erlangte internationales Ansehen als eine Führungsfigur der Aufklärung.
- 19. Bár hadi sikerei jelentősek voltak, békeidőben is aktívan részt vett az állam irányításában. - Obwohl seine militärischen Erfolge bedeutend waren, nahm er auch in Friedenszeiten aktiv an der Staatsführung teil.
- 20. Friedrich a nagy hozzájárult a jogi rendszer modernizálásához Poroszországban. - Friedrich der Große trug zur Modernisierung des Rechtssystems in Preußen bei.
- 21. Ő volt az egyik első európai uralkodó, aki felismerte a közoktatás fontosságát. - Er war einer der ersten europäischen Herrscher, der die Bedeutung der öffentlichen Bildung erkannte.
- 22. A porosz hadsereg alatt történt reformjai növelték annak mobilitását és hatékonyságát. - Seine Reformen unter der preußischen Armee steigerten deren Mobilität und Effizienz.
- 23. Friedrich a nagy diplomáciai ügyessége segített Poroszországnak számos nemzetközi konfliktust elkerülni. - Friedrichs des Großen diplomatisches Geschick half Preußen, viele internationale Konflikte zu vermeiden.
- 24. Az ő nevéhez fűződik a porosz hadsereg modernizálása, amely későbbi sikereik alapját képezte. - Er ist mit der Modernisierung der preußischen Armee verbunden, die die Basis für spätere Erfolge bildete.
- 25. Friedrich a nagy erőteljesen támogatta a mezőgazdasági reformokat, hogy javítsa a vidéki élet körülményeit. - Friedrich der Große unterstützte energisch landwirtschaftliche Reformen, um die Lebensbedingungen auf dem Land zu verbessern.
- 26. Bár ő maga protestáns volt, szabad vallásgyakorlatot biztosított országában minden vallás számára. - Obwohl er selbst Protestant war, gewährte er in seinem Land freie Religionsausübung für alle Glaubensrichtungen.
- 27. Friedrich a nagy személyes könyvtára több ezer kötetet számlált, amelyek között számos ritka és értékes mű is volt. - Friedrichs des Großen persönliche Bibliothek umfasste tausende Bände, darunter viele seltene und wertvolle Werke.
- 28. Ő aktívan részt vett a porosz akadémiai és tudományos életben, támogatva a kutatást és az innovációt. - Er nahm aktiv am preußischen akademischen und wissenschaftlichen Leben teil, indem er Forschung und Innovation unterstützte.
- 29. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország kultúrája és tudományai virágzottak. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen blühten Kultur und Wissenschaften in Preußen auf.
- 30. Ő örökségét máig értékelik, mint egy olyan uralkodóét, aki előremozdította országa és Európa fejlődését. - Sein Erbe wird bis heute geschätzt als das eines Herrschers, der die Entwicklung seines Landes und Europas vorantrieb.
Friedrich der Große - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Friedrich der Große - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország meghatározó szereplővé vált Európában. - Unter der Herrschaft Friedrichs des Großen wurde Preußen zu einem entscheidenden Akteur in Europa.
- 2. Ő volt az, aki először alkalmazta a kimerítő hadviselés taktikáját nagyobb konfliktusokban. - Er war der Erste, der die Taktik der Ermüdungskriegführung in größeren Konflikten anwendete.
- 3. Az ő vezetése alatti hadsereg reformjaival Poroszország a kontinens egyik legfurchtbarabb katonai hatalmává vált. - Mit seinen Armeereformen unter seiner Führung wurde Preußen zu einer der gefürchtetsten militärischen Mächte des Kontinents.
- 4. Friedrich a nagy filozófiai nézetei jelentősen befolyásolták az európai felvilágosodás ideológiai fejlődését. - Die philosophischen Ansichten Friedrichs des Großen hatten einen erheblichen Einfluss auf die ideologische Entwicklung der europäischen Aufklärung.
- 5. Ő maga korának egyik legműveltebb uralkodója volt, aki több nyelvet beszélt folyékonyan. - Er selbst war einer der gebildetsten Herrscher seiner Zeit, der mehrere Sprachen fließend sprach.
- 6. Az ő irányítása alatt Poroszország gazdasági struktúrája jelentősen modernizálódott. - Unter seiner Führung modernisierte sich die wirtschaftliche Struktur Preußens erheblich.
- 7. Friedrich a nagy kormányzata alatt a porosz jogrendszer átfogó reformjának voltunk tanúi. - Während der Regierung Friedrichs des Großen waren wir Zeugen einer umfassenden Reform des preußischen Rechtssystems.
- 8. Bár uralkodása alatt számos háború zajlott, Friedrich a békés konfliktuskezelés híve volt. - Obwohl während seiner Herrschaft zahlreiche Kriege stattfanden, war Friedrich ein Befürworter der friedlichen Konfliktlösung.
- 9. Ő erősítette meg Poroszország szerepét az európai diplomáciában, kihasználva a kontinentális hatalmi egyensúlyt. - Er stärkte Preußens Rolle in der europäischen Diplomatie, indem er das kontinentale Machtgleichgewicht ausnutzte.
- 10. Friedrich a nagy különleges figyelmet fordított a kisebbségek jogainak védelmére saját országában. - Friedrich der Große legte besonderen Wert auf den Schutz der Rechte von Minderheiten in seinem eigenen Land.
- 11. Az ő nevével fémjelzett katonai stratégiák ma is tananyagot képeznek katonai akadémiákon. - Die mit seinem Namen verbundenen militärischen Strategien sind heute noch Lehrstoff an militärischen Akademien.
- 12. Friedrich a nagy erőteljesen támogatta az oktatást és a tudományos kutatást, megalapozva ezzel Poroszország akadémiai hírnevét. - Friedrich der Große unterstützte energisch Bildung und wissenschaftliche Forschung, wodurch er den akademischen Ruf Preußens begründete.
- 13. Ő személyesen felügyelte a porosz államapparátus átszervezését, hogy az hatékonyabban működjön. - Er überwachte persönlich die Reorganisation des preußischen Staatsapparates, um dessen Effizienz zu steigern.
- 14. Friedrich a nagy hozzájárulása a vallási toleranciához elősegítette a különböző hitű közösségek békés együttélését. - Friedrichs des Großen Beitrag zur religiösen Toleranz förderte das friedliche Zusammenleben von Gemeinschaften unterschiedlichen Glaubens.
- 15. Ő úttörője volt a merkantilista gazdaságpolitikának, amely elősegítette a nemzeti gazdaság fejlődését. - Er war ein Pionier der merkantilistischen Wirtschaftspolitik, die die Entwicklung der nationalen Wirtschaft förderte.
- 16. Friedrich a nagy szigorúan ellenőrizte a hadsereg költségvetését, biztosítva annak hatékony felhasználását. - Friedrich der Große überwachte das Militärbudget streng, um dessen effiziente Verwendung sicherzustellen.
- 17. Ő volt az, aki először hívta fel a figyelmet a fenntartható erdőgazdálkodás fontosságára. - Er war der Erste, der auf die Bedeutung der nachhaltigen Forstwirtschaft aufmerksam machte.
- 18. Friedrich a nagy társadalmi reformjai közé tartozott a jobbágyrendszer enyhítése Poroszországban. - Zu Friedrichs des Großen sozialen Reformen gehörte die Milderung der Leibeigenschaft in Preußen.
- 19. Az ő korszakában Poroszország kulturális élete virágzásnak indult, vonzva az európai művészeket és gondolkodókat. - In seiner Ära erlebte das kulturelle Leben Preußens einen Aufschwung, der europäische Künstler und Denker anzog.
- 20. Friedrich a nagy politikája jelentős hatással volt a későbbi európai történelmi eseményekre. - Friedrichs des Großen Politik hatte einen signifikanten Einfluss auf spätere historische Ereignisse in Europa.
- 21. Bár személyes életében visszahúzódó volt, uralkodóként rendkívül aktív és elkötelezett. - Obwohl er in seinem persönlichen Leben zurückgezogen war, war er als Herrscher extrem aktiv und engagiert.
- 22. Friedrich a nagy örökségét a porosz identitás és nemzeti büszkeség meghatározó elemeiként tartják számon. - Friedrichs des Großen Erbe wird als ein bestimmendes Element der preußischen Identität und des nationalen Stolzes betrachtet.
- 23. Ő volt az, aki megalapozta Poroszország katonai és politikai hatalmát, amely a 19. században dominánssá vált Európában. - Er legte den Grundstein für Preußens militärische und politische Macht, die im 19. Jahrhundert in Europa dominant wurde.
- 24. Friedrich a nagy uralkodása idején bevezetett közigazgatási reformok megerősítették a központi hatalmat. - Die während der Herrschaft Friedrichs des Großen eingeführten Verwaltungsreformen stärkten die zentrale Macht.
- 25. Ő volt az, aki először ismerte fel a kulturális diplomácia jelentőségét az államok közötti kapcsolatokban. - Er war der Erste, der die Bedeutung der kulturellen Diplomatie in den internationalen Beziehungen erkannte.
- 26. Friedrich a nagy reformjai által Poroszország az európai felvilágosodás egyik központjává vált. - Durch die Reformen Friedrichs des Großen wurde Preußen zu einem Zentrum der europäischen Aufklärung.
- 27. Az ő irányítása alatti külpolitika Poroszországot stratégiai előnyhöz juttatta számos nemzetközi ügyben. - Die Außenpolitik unter seiner Führung verschaffte Preußen strategische Vorteile in vielen internationalen Angelegenheiten.
- 28. Friedrich a nagy alatt a porosz hadsereg a fegyelem és a hatékonyság mintapéldája lett. - Unter Friedrich dem Großen wurde die preußische Armee zum Musterbeispiel für Disziplin und Effizienz.
- 29. Ő személyes érdeklődést mutatott a katonai innovációk és fejlesztések iránt. - Er zeigte persönliches Interesse an militärischen Innovationen und Entwicklungen.
- 30. Friedrich a nagy uralkodása alatt Poroszország egyedülálló kulturális és tudományos virágzást élt meg. - Während der Herrschaft Friedrichs des Großen erlebte Preußen eine einzigartige kulturelle und wissenschaftliche Blütezeit.
Friedrich der Große - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Friedrich der Große - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|