Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Hänsel und Gretel (Märchen)
Erscheinungsbild
- Hänsel und Gretel (Märchen)
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. Hänsel és Gretel egy erdőben éltek. - Hänsel und Gretel lebten in einem Wald.
- 2. Egy napon eltévedtek. - Eines Tages verirrten sie sich.
- 3. Találtak egy cukorházból készült házat. - Sie fanden ein Haus aus Lebkuchen.
- 4. Az ajtó nyitva volt. - Die Tür war offen.
- 5. Beléptek a házba. - Sie betraten das Haus.
- 6. Egy öregasszony lakott ott. - Eine alte Frau wohnte dort.
- 7. Az öregasszony kedvesnek tűnt. - Die alte Frau schien freundlich zu sein.
- 8. De valójában egy boszorkány volt. - Aber in Wirklichkeit war sie eine Hexe.
- 9. A boszorkány becsapta őket. - Die Hexe täuschte sie.
- 10. Bezárta Hänselt egy ketrecbe. - Sie sperrte Hänsel in einen Käfig.
- 11. Gretelnek dolgoznia kellett. - Gretel musste arbeiten.
- 12. A boszorkány megetetni akarta Hänselt. - Die Hexe wollte Hänsel mästen.
- 13. Gretel aggódott a bátyjáért. - Gretel sorgte sich um ihren Bruder.
- 14. Tervet készítettek a menekülésre. - Sie machten einen Plan zur Flucht.
- 15. Gretel elcsalta a boszorkányt. - Gretel täuschte die Hexe.
- 16. A boszorkány beleesett a tűzbe. - Die Hexe fiel ins Feuer.
- 17. Gyorsan kiszabadították Hänselt. - Sie befreiten Hänsel schnell.
- 18. Elmenekültek a cukorházból. - Sie flohen aus dem Lebkuchenhaus.
- 19. Az erdőben találtak egy barátságos madarat. - Im Wald fanden sie einen freundlichen Vogel.
- 20. A madár segített nekik hazatalálni. - Der Vogel half ihnen, den Weg nach Hause zu finden.
- 21. Otthon a szüleik örültek nekik. - Zuhause freuten sich ihre Eltern über sie.
- 22. Mind együtt boldogan éltek. - Sie lebten alle zusammen glücklich.
- 23. Hänsel és Gretel megtanultak óvatosnak lenni. - Hänsel und Gretel lernten, vorsichtig zu sein.
- 24. Soha többé nem mentek el egyedül. - Sie gingen nie wieder alleine weg.
- 25. Emlékeztek a boszorkány leckéjére. - Sie erinnerten sich an die Lektion der Hexe.
- 26. Mindig egymást támogatták. - Sie unterstützten sich immer gegenseitig.
- 27. A szüleik boldogok voltak. - Ihre Eltern waren glücklich.
- 28. A cukorházból tanultak. - Sie lernten aus dem Lebkuchenhaus.
- 29. Az erdő már nem volt félelmetes. - Der Wald war nicht mehr beängstigend.
- 30. A történet véget ért. - Die Geschichte endete.
Hänsel und Gretel - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Hänsel und Gretel - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Hänsel és Gretel szegény családból származtak. - Hänsel und Gretel stammten aus einer armen Familie.
- 2. Az erdő mélyén kalandoztak. - Sie streiften tief im Wald herum.
- 3. Egy nap egy csodálatos cukorházzal találkoztak. - Eines Tages stießen sie auf ein wunderbares Lebkuchenhaus.
- 4. Az illata ellenállhatatlan volt. - Der Duft war unwiderstehlich.
- 5. Nem tudtak ellenállni, és elkezdtek enni belőle. - Sie konnten nicht widerstehen und begannen, davon zu essen.
- 6. Az öreg boszorkány kijött a házból. - Die alte Hexe kam aus dem Haus heraus.
- 7. Barátságosnak mutatkozott, de gonosz tervei voltak. - Sie gab sich freundlich, hatte aber böse Absichten.
- 8. Meghívta őket, hogy maradjanak nála. - Sie lud sie ein, bei ihr zu bleiben.
- 9. De éjszaka a boszorkány foglyul ejtette őket. - Doch nachts nahm die Hexe sie gefangen.
- 10. Hänselt egy ketrecbe zárta, Gretelt pedig kényszerítette dolgozni. - Sie sperrte Hänsel in einen Käfig und zwang Gretel zu arbeiten.
- 11. Gretel nap mint nap gondoskodott bátyjáról. - Tag für Tag kümmerte sich Gretel um ihren Bruder.
- 12. A boszorkány megpróbálta megtéveszteni őket minden nap. - Die Hexe versuchte sie jeden Tag zu täuschen.
- 13. Gretel ravasz volt és kijátszotta a boszorkányt. - Gretel war schlau und überlistete die Hexe.
- 14. Egy napon, mikor a boszorkány nem figyelt, Gretel elvette a kulcsokat. - Eines Tages, als die Hexe nicht aufpasste, nahm Gretel die Schlüssel.
- 15. Megszabadította bátyját a ketrecből. - Sie befreite ihren Bruder aus dem Käfig.
- 16. A gyerekek együtt készítettek egy tervet, hogy legyőzzék a boszorkányt. - Die Kinder machten gemeinsam einen Plan, um die Hexe zu überwinden.
- 17. Amikor a boszorkány a tűzhelyhez lépett, Gretel meglökte őt. - Als die Hexe zum Herd trat, stieß Gretel sie hinein.
- 18. A boszorkány megégett a tűzben. - Die Hexe verbrannte im Feuer.
- 19. A gyerekek elmenekültek a házból tele ékszerekkel és arannyal. - Die Kinder flohen aus dem Haus, voll mit Juwelen und Gold.
- 20. Az erdőben sok nehézséggel szembesültek. - Im Wald begegneten sie vielen Schwierigkeiten.
- 21. Végül egy kedves hattyú segített nekik átkelni a folyón. - Schließlich half ihnen ein freundlicher Schwan, den Fluss zu überqueren.
- 22. Otthon találtak egy üres házat. - Zuhause fanden sie ein leeres Haus.
- 23. Később kiderült, hogy a szüleik keresték őket. - Später stellte sich heraus, dass ihre Eltern sie gesucht hatten.
- 24. Az újraegyesülésük megható volt. - Ihre Wiedervereinigung war rührend.
- 25. Hänsel és Gretel elmesélték kalandjaikat. - Hänsel und Gretel erzählten von ihren Abenteuern.
- 26. A család együtt új életet kezdett. - Die Familie begann zusammen ein neues Leben.
- 27. Megtanulták, hogy mindig együtt kell maradniuk. - Sie lernten, dass sie immer zusammenbleiben müssen.
- 28. Az erdő már nem tűnt olyan ijesztőnek, mint korábban. - Der Wald schien nicht mehr so beängstigend wie früher.
- 29. A gyerekek bátrabbá váltak a kalandjaik után. - Die Kinder wurden mutiger nach ihren Abenteuern.
- 30. Mindig emlékezni fognak a boszorkány tanulságos történetére. - Sie werden sich immer an die lehrreiche Geschichte der Hexe erinnern.
Hänsel und Gretel - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Hänsel und Gretel - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Hänsel és Gretel egy elhagyatott erdő szélén éltek szüleikkel. - Hänsel und Gretel lebten mit ihren Eltern am Rande eines verlassenen Waldes.
- 2. A családjuk nagyon szegény volt, alig volt mit enniük. - Ihre Familie war sehr arm, es gab kaum etwas zu essen.
- 3. Egy napon, a szülők nehéz döntést hoztak. - Eines Tages trafen die Eltern eine schwere Entscheidung.
- 4. Elhatározták, hogy az erdőben hagyják a gyerekeket. - Sie beschlossen, die Kinder im Wald zurückzulassen.
- 5. Hänsel azonban hallotta a szülők tervét. - Hänsel hörte jedoch den Plan der Eltern.
- 6. Éjjel kisasszonyokat szedett, hogy megjelölje az utat haza. - Nachts sammelte er Kieselsteine, um den Weg nach Hause zu markieren.
- 7. Amikor a szülők elhagyták őket, a kisasszonyok segítségével visszataláltak. - Als die Eltern sie verließen, fanden sie mit Hilfe der Kieselsteine zurück.
- 8. De a következő alkalommal már nem voltak olyan szerencsések. - Aber beim nächsten Mal hatten sie nicht so viel Glück.
- 9. Hänsel morzsákat használt, de az állatok megették őket. - Hänsel benutzte Brotkrumen, aber die Tiere aßen sie auf.
- 10. Az erdő mélyén elvesztek, és egyre éhesebbek lettek. - Tief im Wald verirrten sie sich und wurden immer hungriger.
- 11. Aztán egy nap egy illatos cukorházra bukkantak. - Dann entdeckten sie eines Tages ein duftendes Lebkuchenhaus.
- 12. A ház tulajdonosa, egy öreg nő, meghívta őket be. - Die Besitzerin des Hauses, eine alte Frau, lud sie ein, hereinzukommen.
- 13. De hamarosan kiderült, hogy egy gonosz boszorkány volt. - Doch bald stellte sich heraus, dass sie eine böse Hexe war.
- 14. A boszorkány csapdába csalta őket, hogy megegye őket. - Die Hexe lockte sie in eine Falle, um sie zu essen.
- 15. Hänsel ketrecbe került, míg Gretel a házban dolgozott. - Hänsel wurde in einen Käfig gesperrt, während Gretel im Haus arbeiten musste.
- 16. Gretel minden nap hazudott a boszorkánynak Hänsel karcsúságáról. - Gretel log jeden Tag der Hexe über Hänsels Schlankheit.
- 17. A lány éles eszével tervet kovácsolt a menekülésre. - Mit ihrem scharfen Verstand schmiedete das Mädchen einen Fluchtplan.
- 18. Végül, egy nap, Gretel csellel megölte a boszorkányt. - Schließlich tötete Gretel eines Tages die Hexe mit einer List.
- 19. A gyerekek megtalálták a boszorkány kincseit és elmenekültek. - Die Kinder fanden den Schatz der Hexe und flohen.
- 20. Az erdőben számos akadályt kellett leküzdeniük hazafelé. - Im Wald mussten sie viele Hindernisse überwinden, um nach Hause zu kommen.
- 21. Egy barátságos hattyú vitt át őket a tó túloldalára. - Ein freundlicher Schwan brachte sie über den See.
- 22. Otthon felfedezték, hogy a szülők bánkódtak eltűnésük miatt. - Zu Hause entdeckten sie, dass ihre Eltern ihre Abwesenheit betrauerten.
- 23. A család újraegyesítése megható és örömteli pillanat volt. - Die Wiedervereinigung der Familie war ein berührender und freudiger Moment.
- 24. Az évek során, a gyerekek bátor története legendássá vált a faluban. - Im Laufe der Jahre wurde die mutige Geschichte der Kinder in dem Dorf legendär.
- 25. Hänsel és Gretel tanultak az élet nehézségeiből és erősebbek lettek. - Hänsel und Gretel lernten aus den Schwierigkeiten des Lebens und wurden stärker.
- 26. Az élmények megtanították őket arra, hogy mindig reménykedjenek. - Die Erlebnisse lehrten sie, immer zu hoffen.
- 27. Megértették, hogy az összetartás és a szeretet legyőz minden akadályt. - Sie verstanden, dass Zusammenhalt und Liebe alle Hindernisse überwinden.
- 28. A történetük arra tanít, hogy sosem szabad feladni. - Ihre Geschichte lehrt, dass man nie aufgeben sollte.
- 29. Gretel bátorsága és Hänsel kitartása inspiráló példaként szolgál. - Gretels Mut und Hänsels Ausdauer dienen als inspirierendes Vorbild.
- 30. Azóta is, a "Hänsel és Gretel" meséje örök tanulságokat hordoz. - Seitdem trägt das Märchen von "Hänsel und Gretel" ewige Lehren.
Hänsel und Gretel - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Hänsel und Gretel - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Hänsel és Gretel története mélyebb pszichológiai jelentésekkel bír, mint amit elsőre gondolnánk. - Die Geschichte von Hänsel und Gretel hat tiefere psychologische Bedeutungen, als man zunächst annehmen könnte.
- 2. Az erdő, amelyben a gyerekek elvesznek, a belső félelmek és kihívások szimbóluma lehet. - Der Wald, in dem sich die Kinder verirren, kann ein Symbol für innere Ängste und Herausforderungen sein.
- 3. A szülők döntése, hogy otthagyják a gyerekeiket, az emberi kétségbeesés és a túlélési ösztönök szélsőséges megnyilvánulása. - Die Entscheidung der Eltern, ihre Kinder zurückzulassen, ist ein extremes Beispiel menschlicher Verzweiflung und Überlebensinstinkte.
- 4. A cukorház felfedezése egyfajta illúzió vagy csapda lehet, amely az emberi vágyakat és kísértéseket jelképezi. - Die Entdeckung des Lebkuchenhauses kann eine Art Illusion oder Falle sein, die menschliche Wünsche und Versuchungen symbolisiert.
- 5. A boszorkány karaktere összetettebb, mint egy egyszerű gonosztevő, ő a kísértés és az önpusztítás megtestesülése. - Der Charakter der Hexe ist komplexer als der eines einfachen Bösewichts, sie verkörpert Versuchung und Selbstzerstörung.
- 6. Hänsel ketrecbe zárása az impotencia és a tehetetlenség érzését jeleníti meg. - Hänsels Einsperrung in den Käfig stellt ein Gefühl der Ohnmacht und Hilflosigkeit dar.
- 7. Gretel szolgálatai és ravaszsága az emberi leleményesség és az akarat erejét mutatják be. - Gretels Dienste und ihre Schlauheit demonstrieren menschliche Einfallsreichtum und die Kraft des Willens.
- 8. A gyerekek kalandjai során fokozatosan erősödnek meg, ami a személyes növekedés és fejlődés utazását szimbolizálja. - Die Abenteuer der Kinder führen zu einer graduellen Stärkung, was die Reise der persönlichen Wachstums und Entwicklung symbolisiert.
- 9. A boszorkány legyőzése nem csupán a gonosz megsemmisítése, hanem a saját belső démonok legyőzésének metaforája is. - Das Überwinden der Hexe ist nicht nur die Vernichtung des Bösen, sondern auch eine Metapher für das Überwinden der eigenen inneren Dämonen.
- 10. A gyerekek visszatérése a családhoz nem csupán egy térbeli utazás végét jelenti, hanem egy érzelmi és lelki újjászületést is. - Die Rückkehr der Kinder zur Familie markiert nicht nur das Ende einer räumlichen Reise, sondern auch eine emotionale und spirituelle Wiedergeburt.
- 11. A történet arra is rávilágít, hogy a szeretet és az összetartás képes legyőzni a legnagyobb akadályokat is. - Die Geschichte beleuchtet auch, dass Liebe und Zusammenhalt in der Lage sind, die größten Hindernisse zu überwinden.
- 12. Az elhagyatottság és a megpróbáltatások ellenére, Hänsel és Gretel sosem vesztik el a reményt. - Trotz Verlassenheit und Prüfungen verlieren Hänsel und Gretel nie die Hoffnung.
- 13. Im Märchen ist das Überwinden von Herausforderungen mit dem Prozess des Erwachsenwerdens verbunden. - A mesében a kihívások leküzdése összekapcsolódik a felnőtté válás folyamatával.
- 14. A család újraegyesítése bemutatja, hogy a konfliktusok és a nehézségek ellenére is lehetőség van a megbékélésre és a boldogságra. - Die Wiedervereinigung der Familie zeigt, dass trotz Konflikten und Schwierigkeiten die Möglichkeit zur Versöhnung und zum Glück besteht.
- 15. A gyerekek által szerzett bölcsesség és erőszakosság nélküli győzelem új perspektívát nyújt a konfliktusok megoldására. - Die von den Kindern erlangte Weisheit und der gewaltfreie Sieg bieten eine neue Perspektive für die Lösung von Konflikten.
- 16. Az elbeszélés során a gyerekek szembesülnek saját félelmeikkel, ami a belső növekedés és önreflexió fontos aspektusát képviseli. - Im Laufe der Erzählung stellen sich die Kinder ihren eigenen Ängsten, was einen wichtigen Aspekt des inneren Wachstums und der Selbstreflexion darstellt.
- 17. A történet metaforikus elemei lehetővé teszik az olvasók számára, hogy személyes tapasztalataik tükrében értelmezzék a mesét. - Die metaphorischen Elemente der Geschichte ermöglichen es den Lesern, das Märchen im Licht ihrer persönlichen Erfahrungen zu interpretieren.
- 18. A boszorkány figurája felveti a kérdést, hogy miért tekintünk bizonyos személyeket vagy dolgokat gonosznak, és milyen hatással van ez a megítélésünk. - Die Figur der Hexe wirft die Frage auf, warum wir bestimmte Personen oder Dinge als böse betrachten und wie dies unsere Wahrnehmung beeinflusst.
- 19. A mesében rejlő szimbolizmus segít a gyerekeknek és felnőtteknek egyaránt megérteni az emberi lélek mélyebb rétegeit. - Die in dem Märchen enthaltene Symbolik hilft Kindern und Erwachsenen gleichermaßen, die tieferen Schichten der menschlichen Psyche zu verstehen.
- 20. A gyerekek önállósága és problémamegoldó képessége kiemelkedő jelentőségű a történetben. - Die Unabhängigkeit und Problemlösungsfähigkeit der Kinder sind von herausragender Bedeutung in der Geschichte.
- 21. Hänsel és Gretel útja azt tanítja, hogy a kihívásokkal szembenézve megtalálhatjuk saját erőnket és képességeinket. - Hänsels und Gretels Reise lehrt uns, dass wir beim Konfrontieren von Herausforderungen unsere eigene Stärke und Fähigkeiten finden können.
- 22. A történet azt sugallja, hogy a legnagyobb próbák is leküzdhetőek, ha nem adjuk fel. - Die Geschichte suggeriert, dass die größten Prüfungen überwindbar sind, wenn wir nicht aufgeben.
- 23. A cukorház vonzereje és a boszorkány csalárd természete arra emlékeztetnek, hogy a külső megjelenés megtéveszthet. - Die Anziehungskraft des Lebkuchenhauses und die betrügerische Natur der Hexe erinnern uns daran, dass äußere Erscheinungen täuschen können.
- 24. Am Ende des Märchens sind die Kinder reicher an Erfahrung und Weisheit, nicht nur in materieller Hinsicht. - A mese végén a gyerekek gazdagabbak lesznek tapasztalatban és bölcsességben, nem csak anyagiakban.
- 25. A történet megmutatja, hogy a legnehezebb helyzetekből is van kiút, ha bátrak vagyunk és kitartóak. - Die Geschichte zeigt, dass es auch aus den schwierigsten Situationen einen Ausweg gibt, wenn wir mutig und ausdauernd sind.
- 26. Hänsel és Gretel nem csak a boszorkányt győzték le, hanem saját korlátaikat és félelmeiket is. - Hänsel und Gretel haben nicht nur die Hexe besiegt, sondern auch ihre eigenen Grenzen und Ängste.
- 27. A történet azt üzeni, hogy a valódi bátorság nem azt jelenti, hogy nincsenek félelmeink, hanem hogy szembenézünk velük. - Die Botschaft der Geschichte ist, dass wahre Tapferkeit nicht bedeutet, keine Ängste zu haben, sondern sich ihnen zu stellen.
- 28. A gyerekek hazatérése szimbolizálja a belső utazás befejezését és a megújult önismeret megszerzését. - Die Heimkehr der Kinder symbolisiert den Abschluss der inneren Reise und das Erlangen eines erneuerten Selbstverständnisses.
- 29. A történet arra ösztönöz, hogy higgyünk saját képességeinkben és soha ne féljünk a változástól. - Die Geschichte ermutigt uns, an unsere eigenen Fähigkeiten zu glauben und niemals Angst vor Veränderung zu haben.
- 30. Hänsel és Gretel kalandja végül is egy önbizalomra és önmegvalósításra való utazás, ami mindenki számára fontos üzeneteket tartogat. - Hänsels und Gretels Abenteuer ist letztendlich eine Reise zu Selbstvertrauen und Selbstverwirklichung, die wichtige Botschaften für jeden bereithält.
Hänsel und Gretel - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Hänsel und Gretel - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|