Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Im Krankenhaus Version2
Erscheinungsbild
- Im Krankenhaus (Version 2)
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A doktor a kórházban van. - Der Arzt ist im Krankenhaus.
- 2. Fáj a fejem. - Ich habe Kopfschmerzen.
- 3. Hol van a váróterem? - Wo ist das Wartezimmer?
- 4. Kérem egy fájdalomcsillapítót. - Ich hätte gerne ein Schmerzmittel.
- 5. Lázam van. - Ich habe Fieber.
- 6. Hol tudok időpontot foglalni? - Wo kann ich einen Termin vereinbaren?
- 7. A nővér segít nekem. - Die Krankenschwester hilft mir.
- 8. Be kell jelentkeznem a recepción. - Ich muss mich an der Rezeption anmelden.
- 9. Megmérték a vérnyomásomat. - Sie haben meinen Blutdruck gemessen.
- 10. Kell egy injekció. - Ich brauche eine Spritze.
- 11. A lábam fáj. - Mein Bein tut weh.
- 12. Hol van a gyógyszertár? - Wo ist die Apotheke?
- 13. Eltörtem a karomat. - Ich habe mir den Arm gebrochen.
- 14. Kérem, hívjon egy orvost! - Bitte rufen Sie einen Arzt!
- 15. Van allergiám. - Ich habe eine Allergie.
- 16. Hol találom a röntgent? - Wo finde ich das Röntgen?
- 17. Milyen gyógyszereket kell szednem? - Welche Medikamente soll ich nehmen?
- 18. Nyugodtan feküdjön le. - Legen Sie sich bitte hin.
- 19. Mikor jön az orvos? - Wann kommt der Arzt?
- 20. Kell egy ágy a kórházban. - Ich brauche ein Krankenhausbett.
- 21. A vizsgálat holnap lesz. - Die Untersuchung ist morgen.
- 22. Nem érzem jól magam. - Ich fühle mich nicht wohl.
- 23. Kérek egy víz nélküli napot. - Ich bitte um einen nüchternen Tag.
- 24. Kell pihennem. - Ich muss mich ausruhen.
- 25. A kezem zsibbad. - Meine Hand kribbelt.
- 26. A szívem gyorsan ver. - Mein Herz schlägt schnell.
- 27. Kérem, adja meg az adatait. - Bitte geben Sie Ihre Daten an.
- 28. A bőröm viszket. - Meine Haut juckt.
- 29. Hol van a sebészeti osztály? - Wo ist die chirurgische Abteilung?
- 30. Meg kell műteni. - Es ist eine Operation notwendig.
Im Krankenhaus - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Im Krankenhaus - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. Az orvos alaposan megvizsgálta a tüneteimet. - Der Arzt hat meine Symptome gründlich untersucht.
- 2. Az antibiotikumot naponta kétszer kell bevenni. - Das Antibiotikum muss zweimal täglich eingenommen werden.
- 3. A műtét után pihenésre van szükségem. - Nach der Operation benötige ich Ruhe.
- 4. Az allergiás reakció miatt kiütések jelentek meg a bőrömön. - Wegen der allergischen Reaktion sind Ausschläge auf meiner Haut aufgetreten.
- 5. A laboreredmények egy héten belül készen lesznek. - Die Laborergebnisse werden innerhalb einer Woche vorliegen.
- 6. Az infúzió segít a hidratálásban. - Die Infusion hilft bei der Hydratation.
- 7. Az orvos javasolta, hogy több gyümölcsöt és zöldséget egyek. - Der Arzt hat empfohlen, mehr Obst und Gemüse zu essen.
- 8. A fizikoterápia segített a rehabilitációmban. - Die Physiotherapie hat bei meiner Rehabilitation geholfen.
- 9. A betegségem lassan, de biztosan javul. - Meine Krankheit verbessert sich langsam, aber sicher.
- 10. Az éjszakai műszakos nővér nagyon segítőkész volt. - Die Nachtschwester war sehr hilfsbereit.
- 11. A vizsgálat során egy kis mintát vettek a szövetemből. - Während der Untersuchung wurde eine kleine Probe meines Gewebes entnommen.
- 12. Az ultrahang vizsgálat megerősítette az előzetes diagnózist. - Die Ultraschalluntersuchung hat die vorläufige Diagnose bestätigt.
- 13. Az orvos tanácsot adott a stresszkezelésre. - Der Arzt gab Ratschläge zur Stressbewältigung.
- 14. A beteglátogatás korlátozott ideig engedélyezett. - Der Besuch von Patienten ist für eine begrenzte Zeit erlaubt.
- 15. A gyógyulási folyamat hosszabb ideig tarthat, mint vártuk. - Der Heilungsprozess kann länger dauern als erwartet.
- 16. A gyógyszerek mellékhatásai enyhék voltak. - Die Nebenwirkungen der Medikamente waren mild.
- 17. A rehabilitációs gyakorlatokat naponta kell végezni. - Die Rehabilitationsübungen müssen täglich durchgeführt werden.
- 18. Az érzéstelenítő hatása lassan múlik el. - Die Wirkung des Betäubungsmittels lässt langsam nach.
- 19. A seb lassan gyógyul, de szépen. - Die Wunde heilt langsam, aber gut.
- 20. Az orvosok elégedettek a haladásommal. - Die Ärzte sind zufrieden mit meinem Fortschritt.
- 21. A gyógyszer bevétele után émelygést éreztem. - Nach der Einnahme des Medikaments fühlte ich Übelkeit.
- 22. A kórházi tartózkodás alatt sok új dolgot tanultam az egészségügyről. - Während meines Krankenhausaufenthalts habe ich viel Neues über Gesundheitspflege gelernt.
- 23. A vizsgálatok során kiderült, hogy a diéta módosítása szükséges. - Die Untersuchungen ergaben, dass eine Anpassung der Diät notwendig ist.
- 24. A kórházi környezet nyugtató hatással volt rám. - Die Krankenhausumgebung hatte eine beruhigende Wirkung auf mich.
- 25. A kezelés során fontos a pozitív hozzáállás. - Eine positive Einstellung ist während der Behandlung wichtig.
- 26. Az orvosok a legmodernebb technológiát használják a kezelésben. - Die Ärzte verwenden die modernste Technologie in der Behandlung.
- 27. A gyógyszeradagolás pontos betartása kritikus a gyógyulás szempontjából. - Die genaue Einhaltung der Medikamentendosierung ist kritisch für die Heilung.
- 28. A kórházi étkeztetés figyelembe veszi a betegek diétás igényeit. - Die Krankenhausverpflegung berücksichtigt die diätetischen Bedürfnisse der Patienten.
- 29. A pszichológiai támogatás fontos része a gyógyulási folyamatnak. - Psychologische Unterstützung ist ein wichtiger Teil des Heilungsprozesses.
- 30. A kórházi tartózkodás ideje alatt rendszeres kontrollvizsgálatokat végeztek. - Während meines Krankenhausaufenthalts wurden regelmäßige Kontrolluntersuchungen durchgeführt.
Im Krankenhaus - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Im Krankenhaus - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A szakorvos részletesen felvázolta a kezelési tervet, amely magában foglalta a gyógyszeres terápiát és a fizikai rehabilitációt. - Der Facharzt hat den Behandlungsplan detailliert skizziert, der eine medikamentöse Therapie und physikalische Rehabilitation umfasste.
- 2. Az immunrendszer erősítése érdekében ajánlott napi szinten vitaminokat szedni. - Zur Stärkung des Immunsystems wird empfohlen, täglich Vitamine zu nehmen.
- 3. A páciens aktív részvételével a gyógyulási folyamat jelentősen felgyorsulhat. - Mit aktiver Teilnahme des Patienten kann der Heilungsprozess erheblich beschleunigt werden.
- 4. A krónikus betegségek kezelése hosszú távú kötelezettséget és életmódbeli változásokat igényel. - Die Behandlung chronischer Krankheiten erfordert langfristige Verpflichtungen und Veränderungen im Lebensstil.
- 5. A sebészeti beavatkozás sikeres volt, azonban a teljes rehabilitáció időt és türelmet igényel. - Der chirurgische Eingriff war erfolgreich, jedoch erfordert die vollständige Rehabilitation Zeit und Geduld.
- 6. A betegség megelőzésének legjobb módja a rendszeres testmozgás és egy kiegyensúlyozott étrend. - Die beste Methode zur Krankheitsprävention ist regelmäßige körperliche Betätigung und eine ausgewogene Ernährung.
- 7. Az orvos hangsúlyozta, hogy a stressz kezelése kulcsfontosságú a gyógyulási folyamatban. - Der Arzt betonte, dass die Bewältigung von Stress entscheidend für den Heilungsprozess ist.
- 8. A kórházban töltött idő alatt a betegek pszichológiai támogatást is kaphatnak a nehézségek leküzdésére. - Während ihres Aufenthalts im Krankenhaus können Patienten auch psychologische Unterstützung erhalten, um Schwierigkeiten zu überwinden.
- 9. A gyógyszeres kezelés mellett a beteg egyedi étrendet is kapott, amely elősegíti a gyorsabb felépülést. - Neben der medikamentösen Behandlung erhielt der Patient auch eine spezielle Diät, die eine schnellere Genesung fördert.
- 10. A rehabilitációs szakértő egyéni gyakorlatokat javasolt, amelyek célja a mozgásképesség javítása. - Der Rehabilitationsfachmann empfahl individuelle Übungen zur Verbesserung der Beweglichkeit.
- 11. A beteg története alapján az orvosok egy multidiszciplináris megközelítést alkalmaztak a kezelésre. - Basierend auf der Krankengeschichte des Patienten verwendeten die Ärzte einen multidisziplinären Ansatz für die Behandlung.
- 12. A kórházi személyzet külön figyelmet fordított a fertőzés megelőzésére és a higiéniai szabályok betartására. - Das Krankenhauspersonal legte besonderen Wert auf die Prävention von Infektionen und die Einhaltung von Hygienevorschriften.
- 13. A páciensnek részletes tájékoztatást adtak a gyógyszerek mellékhatásairól és azok kezeléséről. - Dem Patienten wurden detaillierte Informationen über die Nebenwirkungen von Medikamenten und deren Management gegeben.
- 14. A kórházi tartózkodás során a beteg folyamatosan monitorozva volt, hogy időben észlelhessék a lehetséges szövődményeket. - Während des Krankenhausaufenthalts wurde der Patient kontinuierlich überwacht, um mögliche Komplikationen rechtzeitig zu erkennen.
- 15. A családtagok és a beteg közötti kommunikáció javítása érdekében a kórház tájékoztató anyagokat és támogató csoportokat biztosított. - Um die Kommunikation zwischen den Familienmitgliedern und dem Patienten zu verbessern, stellte das Krankenhaus Informationsmaterialien und Unterstützungsgruppen zur Verfügung.
- 16. A gyógyszerek pontos adagolása és a kezelési utasítások szigorú betartása növelte a terápia sikerességét. - Die genaue Dosierung von Medikamenten und die strikte Befolgung der Behandlungsanweisungen erhöhten den Erfolg der Therapie.
- 17. A páciens aktív részvétele a döntéshozatali folyamatban növelte az önbizalmát és pozitívan befolyásolta a gyógyulást. - Die aktive Teilnahme des Patienten am Entscheidungsprozess steigerte sein Selbstvertrauen und hatte einen positiven Einfluss auf die Heilung.
- 18. Az egészségügyi szakemberek folyamatosan képzik magukat az új kezelési módszerek és technológiák alkalmazása érdekében. - Gesundheitsfachkräfte bilden sich kontinuierlich weiter, um neue Behandlungsmethoden und Technologien anzuwenden.
- 19. A betegség leküzdése érdekében a páciens hozzáállása és mentális állapota ugyanolyan fontos, mint a fizikai kezelés. - Zur Überwindung der Krankheit sind die Einstellung und der mentale Zustand des Patienten genauso wichtig wie die physische Behandlung.
- 20. A gyógyulási időszak alatt a betegeknek tanácsolták, hogy kerüljék a stresszes helyzeteket és törekedjenek a pihentető alvásra. - Während der Genesungszeit wurde den Patienten geraten, stressige Situationen zu vermeiden und sich um erholsamen Schlaf zu bemühen.
- 21. Az orvosok és a betegek közötti bizalom kiépítése kulcsfontosságú a sikeres kezelési folyamat szempontjából. - Der Aufbau von Vertrauen zwischen Ärzten und Patienten ist entscheidend für einen erfolgreichen Behandlungsprozess.
- 22. A kezelés során a betegség lefolyásának dokumentálása lehetővé tette az orvosok számára, hogy finomítsák a terápiás stratégiákat. - Die Dokumentation des Krankheitsverlaufs während der Behandlung ermöglichte es den Ärzten, die therapeutischen Strategien zu verfeinern.
- 23. A beteg jogaiba és kötelességeibe való betekintés segített a páciensnek jobban megérteni a kezelési folyamatot. - Einblick in die Rechte und Pflichten des Patienten half diesem, den Behandlungsprozess besser zu verstehen.
- 24. A kórházi környezetben a zöld területek és a pihenőhelyek hozzájárultak a betegek mentális jólétéhez. - Im Krankenhausumfeld trugen Grünflächen und Ruhebereiche zum mentalen Wohlbefinden der Patienten bei.
- 25. A páciens a kezelés során megtanulta, hogyan kezelje és figyelje saját állapotát a jövőbeni egészségének megőrzése érdekében. - Während der Behandlung lernte der Patient, wie er seinen Zustand selbst verwalten und überwachen kann, um seine zukünftige Gesundheit zu erhalten.
- 26. A kórházi tartózkodás alatt a betegek szociális támogatást is kaptak, amely fontos szerepet játszott a gyógyulásukban. - Während ihres Krankenhausaufenthalts erhielten die Patienten auch soziale Unterstützung, die eine wichtige Rolle in ihrer Heilung spielte.
- 27. Az egészségügyi személyzet empatikus hozzáállása és támogatása jelentős mértékben hozzájárult a betegek pozitív tapasztalataihoz. - Die empathische Haltung und Unterstützung des Gesundheitspersonals trugen wesentlich zu den positiven Erfahrungen der Patienten bei.
- 28. A kórházi étrendeket személyre szabottan állították össze, figyelembe véve a páciensek táplálkozási szükségleteit és preferenciáit. - Die Krankenhausdiäten wurden individuell zusammengestellt, unter Berücksichtigung der Ernährungsbedürfnisse und -vorlieben der Patienten.
- 29. A betegek részére nyújtott pszichoedukáció segített megérteniük a betegségük hatásait és a kezelés fontosságát. - Die den Patienten angebotene Psychoedukation half ihnen, die Auswirkungen ihrer Krankheit und die Bedeutung der Behandlung zu verstehen.
- 30. A kezelés befejezése után a páciens következetesen követte az orvosok utasításait és javaslatokat a hosszú távú egészségmegőrzés érdekében. - Nach Abschluss der Behandlung folgte der Patient konsequent den Anweisungen und Empfehlungen der Ärzte zur langfristigen Gesundheitserhaltung.
Im Krankenhaus - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Im Krankenhaus - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. Az orvosok multidiszciplináris megközelítése elősegítette a komplex diagnózis pontos meghatározását. - Der multidisziplinäre Ansatz der Ärzte förderte die genaue Bestimmung der komplexen Diagnose.
- 2. Az egészségügyi szakember személyre szabott rehabilitációs tervet dolgozott ki, amely figyelembe vette a páciens egyedi szükségleteit. - Der Gesundheitsfachmann entwickelte einen individuellen Rehabilitationsplan, der die spezifischen Bedürfnisse des Patienten berücksichtigte.
- 3. A páciens hozzáállása és részvétele jelentősen befolyásolta a kezelés eredményességét és a gyógyulási időt. - Die Einstellung und Teilnahme des Patienten hatten einen signifikanten Einfluss auf den Erfolg der Behandlung und die Heilungsdauer.
- 4. A kórházi tartózkodás során a betegségmenedzsment oktatása kulcsfontosságú volt a páciens önálló kezelésének elősegítésére. - Während des Krankenhausaufenthalts war die Schulung im Krankheitsmanagement entscheidend, um die Selbstverwaltung des Patienten zu fördern.
- 5. A gyógyszerek mellékhatásainak kezelésére az orvos alternatív terápiás opciókat kínált, csökkentve ezzel a beteg diszkomfortját. - Zur Behandlung der Nebenwirkungen von Medikamenten bot der Arzt alternative therapeutische Optionen an, um das Unbehagen des Patienten zu verringern.
- 6. Az életmódváltoztatások, mint a diéta és a fizikai aktivitás, integrálása a kezelési tervbe hozzájárult a páciens általános jólétéhez. - Die Integration von Lebensstiländerungen, wie Diät und körperliche Aktivität, in den Behandlungsplan trug zum allgemeinen Wohlbefinden des Patienten bei.
- 7. A páciensnek nyújtott pszichológiai támogatás fontos szerepet játszott az adaptációs folyamatban és a stressz kezelésében. - Die dem Patienten gewährte psychologische Unterstützung spielte eine wichtige Rolle im Anpassungsprozess und im Stressmanagement.
- 8. A páciens aktív részvétele a terápiás döntésekben növelte az elkötelezettségét és ösztönözte a pozitív egészségmagatartást. - Die aktive Beteiligung des Patienten an therapeutischen Entscheidungen erhöhte sein Engagement und förderte ein positives Gesundheitsverhalten.
- 9. Az orvos és a páciens közötti nyílt kommunikáció elősegítette a kezelési célok és várakozások egyértelmű megértését. - Die offene Kommunikation zwischen Arzt und Patient förderte das klare Verständnis der Behandlungsziele und -erwartungen.
- 10. A kórházi személyzet által biztosított folyamatos oktatás és tájékoztatás növelte a páciens önállóságát a betegségkezelés terén. - Die kontinuierliche Bildung und Information durch das Krankenhauspersonal erhöhten die Autonomie des Patienten im Krankheitsmanagement.
- 11. A rehabilitációs folyamat során a páciensnek speciális eszközöket és technikákat mutattak be, amelyek elősegítették a gyorsabb felépülést. - Während des Rehabilitationsprozesses wurden dem Patienten spezielle Geräte und Techniken vorgestellt, die eine schnellere Erholung förderten.
- 12. Az orvosok által ajánlott preventív intézkedések, mint a védőoltások és szűrővizsgálatok, csökkentették a további egészségügyi problémák kockázatát. - Die von Ärzten empfohlenen präventiven Maßnahmen, wie Impfungen und Screening-Untersuchungen, verringerten das Risiko weiterer Gesundheitsprobleme.
- 13. A kórházban eltöltött idő alatt a páciens megtanulta, hogyan értékelje kritikusan az egészségügyi információkat és híreket. - Während des Krankenhausaufenthalts lernte der Patient, wie man Gesundheitsinformationen und Nachrichten kritisch bewertet.
- 14. A betegség lefolyásának és a kezelési lehetőségeknek a megértése növelte a páciens önhatékonyságát és kontrollérzetét. - Das Verständnis des Krankheitsverlaufs und der Behandlungsmöglichkeiten steigerte die Selbstwirksamkeit und das Kontrollgefühl des Patienten.
- 15. A kezelés során az egészségügyi személyzet hangsúlyozta a mentális egészség és a fizikai állapot közötti összefüggést. - Während der Behandlung betonte das medizinische Personal die Verbindung zwischen mentaler Gesundheit und physischem Zustand.
- 16. A kórházi tartózkodás során a páciens részt vett olyan programokban, amelyek célja a hosszú távú egészségmegőrzés és betegségmegelőzés volt. - Während des Krankenhausaufenthalts nahm der Patient an Programmen teil, die auf langfristige Gesundheitserhaltung und Krankheitsprävention abzielten.
- 17. Az orvosok által javasolt életmódbeli változtatások adaptálása után a páciens jelentős javulást észlelt az életminőségében. - Nach der Anpassung der von Ärzten vorgeschlagenen Lebensstiländerungen bemerkte der Patient eine signifikante Verbesserung seiner Lebensqualität.
- 18. A páciens és családja számára nyújtott támogatás és tanácsadás segített a kezelési folyamatban való navigálásban és a kihívások kezelésében. - Die Unterstützung und Beratung für den Patienten und seine Familie halfen bei der Navigation durch den Behandlungsprozess und beim Umgang mit Herausforderungen.
- 19. A kórházi személyzet által nyújtott empátia és odafigyelés hozzájárult a páciens pozitív kórházi élményéhez. - Die Empathie und Aufmerksamkeit des Krankenhauspersonals trugen zu einer positiven Krankenhauserfahrung des Patienten bei.
- 20. A kórház által kínált rehabilitációs szolgáltatások széles skálája lehetővé tette a páciens számára, hogy testreszabott kezelést kapjon. - Das breite Spektrum an Rehabilitationsdiensten, die vom Krankenhaus angeboten wurden, ermöglichte es dem Patienten, eine maßgeschneiderte Behandlung zu erhalten.
- 21. A páciens életmódjának és táplálkozásának felülvizsgálata alapvető lépés volt a hosszú távú egészségmegőrzés felé. - Die Überprüfung des Lebensstils und der Ernährung des Patienten war ein grundlegender Schritt hin zur langfristigen Gesunderhaltung.
- 22. A kórház által biztosított utógondozási programok kulcsszerepet játszottak a páciens sikeres visszatérésében a mindennapi életbe. - Die vom Krankenhaus bereitgestellten Nachsorgeprogramme spielten eine Schlüsselrolle für die erfolgreiche Rückkehr des Patienten in den Alltag.
- 23. Az egészségügyi személyzet által végzett folyamatos felmérések és értékelések segítettek azonosítani és korrigálni a kezelési terv esetleges hiányosságait. - Kontinuierliche Bewertungen und Beurteilungen durch das medizinische Personal halfen dabei, mögliche Mängel im Behandlungsplan zu identifizieren und zu korrigieren.
- 24. A páciens által megtapasztalt testi és lelki változások megértése hozzájárult a kezelési stratégia finomhangolásához. - Das Verständnis der physischen und psychischen Veränderungen, die der Patient erlebte, trug zur Feinabstimmung der Behandlungsstrategie bei.
- 25. Az egészségügyi szakemberek és a páciens közötti erős bizalmi kapcsolat elősegítette az őszinte kommunikációt és a kezelési célok elérését. - Eine starke Vertrauensbeziehung zwischen Gesundheitsfachkräften und dem Patienten förderte offene Kommunikation und die Erreichung der Behandlungsziele.
- 26. A kórházban végzett kutatások és fejlesztések javították a kezelési módszereket, így a páciensek jobb ellátásban részesültek. - Forschung und Entwicklung im Krankenhaus verbesserten die Behandlungsmethoden, sodass die Patienten eine bessere Versorgung erhielten.
- 27. A páciens kezelésének személyre szabása lehetővé tette az egészségügyi személyzet számára, hogy hatékonyabban reagáljanak az egyedi igényekre. - Die Individualisierung der Patientenbehandlung ermöglichte es dem medizinischen Personal, effektiver auf individuelle Bedürfnisse zu reagieren.
- 28. A kórházi tartózkodás során a páciens tanult megfelelő technikákat a stresszkezelésre, amelyek hozzájárultak az általános jólétéhez. - Während seines Krankenhausaufenthalts lernte der Patient angemessene Techniken zur Stressbewältigung, die zu seinem allgemeinen Wohlbefinden beitrugen.
- 29. Az orvosok által alkalmazott új terápiás technikák jelentős mértékben javították a kezelés eredményességét. - Die von Ärzten angewendeten neuen therapeutischen Techniken verbesserten die Wirksamkeit der Behandlung erheblich.
- 30. A páciens és az egészségügyi személyzet közötti kölcsönös tisztelet alapvető volt a gyógyulási folyamat sikerességéhez. - Gegenseitiger Respekt zwischen dem Patienten und dem medizinischen Personal war grundlegend für den Erfolg des Heilungsprozesses.
Im Krankenhaus - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Im Krankenhaus - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|