Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Mietrecht
Erscheinungsbild
- Mietrecht
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A bérleti szerződés fontos dokumentum. - Der Mietvertrag ist ein wichtiges Dokument.
- 2. A bérleti díjat minden hónapban fizetni kell. - Die Miete muss jeden Monat bezahlt werden.
- 3. A lakásban nem szabad kárt okozni. - In der Wohnung darf kein Schaden verursacht werden.
- 4. A kaució visszajár a szerződés lejárta után. - Die Kaution wird nach Ablauf des Vertrags zurückgezahlt.
- 5. A bérlőnek jogai és kötelezettségei vannak. - Der Mieter hat Rechte und Pflichten.
- 6. A lakás felmondási ideje általában egy hónap. - Die Kündigungsfrist für die Wohnung beträgt in der Regel einen Monat.
- 7. A rezsi költségeket külön kell fizetni. - Die Nebenkosten müssen separat bezahlt werden.
- 8. A lakást tisztán kell tartani. - Die Wohnung muss sauber gehalten werden.
- 9. A javításokat a tulajdonosnak kell elvégeznie. - Die Reparaturen müssen vom Eigentümer durchgeführt werden.
- 10. A szerződésben minden feltétel szerepel. - Im Vertrag stehen alle Bedingungen.
- 11. A lakásban tilos dohányozni. - In der Wohnung ist Rauchen verboten.
- 12. A bérlő a lakást nem alakíthatja át. - Der Mieter darf die Wohnung nicht umbauen.
- 13. A bérleti idő lejártával a lakást ki kell üríteni. - Nach Ablauf der Mietzeit muss die Wohnung geräumt werden.
- 14. A lakásban állatot tartani tilos. - Es ist verboten, in der Wohnung Tiere zu halten.
- 15. A tulajdonosnak joga van a lakást ellenőrizni. - Der Eigentümer hat das Recht, die Wohnung zu überprüfen.
- 16. A bérleti díj nem emelkedhet tetszés szerint. - Die Miete darf nicht willkürlich erhöht werden.
- 17. A lakás biztonságosnak kell lennie. - Die Wohnung muss sicher sein.
- 18. A bérlőnek be kell jelentenie a címét. - Der Mieter muss seine Adresse anmelden.
- 19. A lakás hőmérséklete megfelelő kell hogy legyen. - Die Temperatur der Wohnung muss angemessen sein.
- 20. A bérleti szerződést írásban kell megkötni. - Der Mietvertrag muss schriftlich abgeschlossen werden.
- 21. A lakásban zajt nem szabad okozni. - In der Wohnung darf kein Lärm verursacht werden.
- 22. A bérleti díj tartalmazza a közös költségeket. - Die Miete beinhaltet die Betriebskosten.
- 23. A bérlő felelős a vendégeiért. - Der Mieter ist verantwortlich für seine Gäste.
- 24. A lakást rendeltetésszerűen kell használni. - Die Wohnung muss zweckgemäß genutzt werden.
- 25. A tulajdonosnak címet kell biztosítania a levelekhez. - Der Eigentümer muss eine Adresse für die Briefe bereitstellen.
- 26. A lakás kulcsait a bérlő kapja meg. - Die Schlüssel der Wohnung erhält der Mieter.
- 27. A szerződés megszegése büntetést vonhat maga után. - Die Verletzung des Vertrags kann eine Strafe nach sich ziehen.
- 28. A lakás áramellátása biztosított kell hogy legyen. - Die Stromversorgung der Wohnung muss gewährleistet sein.
- 29. A bérlőnek jogai vannak a lakás fenntartására. - Der Mieter hat Rechte zur Instandhaltung der Wohnung.
- 30. A lakás ajtaját mindig zárva kell tartani. - Die Wohnungstür muss immer verschlossen gehalten werden.
Mietrecht - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Mietrecht - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A bérleti szerződést mindkét félnek alá kell írnia. - Der Mietvertrag muss von beiden Parteien unterschrieben werden.
- 2. A bérleti időtartamot előre meg kell határozni. - Die Mietdauer muss im Voraus festgelegt werden.
- 3. A lakásban végzett átalakításokhoz engedély szükséges. - Für Umbauten in der Wohnung ist eine Genehmigung erforderlich.
- 4. A késedelmes bérleti díjfizetés kamatokat vonhat maga után. - Die verspätete Zahlung der Miete kann Zinsen nach sich ziehen.
- 5. A bérlőnek joga van a lakás békés használatához. - Der Mieter hat das Recht auf friedliche Nutzung der Wohnung.
- 6. A tulajdonosnak kötelessége fenntartani a lakás állapotát. - Der Eigentümer ist verpflichtet, den Zustand der Wohnung aufrechtzuerhalten.
- 7. A lakásban keletkezett kárért a bérlő felel. - Für Schäden in der Wohnung haftet der Mieter.
- 8. A bérleti szerződés meghosszabbítása írásban történik. - Die Verlängerung des Mietvertrags erfolgt schriftlich.
- 9. A rezsi költségek megosztása a szerződésben van rögzítve. - Die Aufteilung der Nebenkosten ist im Vertrag festgelegt.
- 10. A lakás elhagyása előtt a bérlőnek át kell adnia a kulcsokat. - Vor dem Verlassen der Wohnung muss der Mieter die Schlüssel übergeben.
- 11. A tulajdonosnak értesítenie kell a bérlőt a lakás felújításáról. - Der Eigentümer muss den Mieter über die Renovierung der Wohnung informieren.
- 12. A bérlőnek joga van panaszt tenni, ha a lakás állapota rossz. - Der Mieter hat das Recht, Beschwerde einzulegen, wenn der Zustand der Wohnung schlecht ist.
- 13. A lakás bérbeadásakor a tulajdonosnak át kell adnia egy állapotjelentést. - Bei der Vermietung der Wohnung muss der Eigentümer einen Zustandsbericht übergeben.
- 14. A bérleti szerződésben rögzített feltételeket mindkét félnek be kell tartania. - Die im Mietvertrag festgelegten Bedingungen müssen von beiden Parteien eingehalten werden.
- 15. A lakás biztosítása a tulajdonos felelőssége. - Die Versicherung der Wohnung ist die Verantwortung des Eigentümers.
- 16. A bérleti díj megfizetése után a bérlő kap egy nyugtát. - Nach der Zahlung der Miete erhält der Mieter eine Quittung.
- 17. A lakásban nem engedélyezett tevékenységek végzése tilos. - Die Durchführung nicht genehmigter Aktivitäten in der Wohnung ist verboten.
- 18. A tulajdonosnak jogában áll felmondani a szerződést, ha a bérlő megszegi a feltételeket. - Der Eigentümer hat das Recht, den Vertrag zu kündigen, wenn der Mieter die Bedingungen bricht.
- 19. A bérleti szerződés tartalmaznia kell a felmondási feltételeket. - Der Mietvertrag muss die Kündigungsbedingungen enthalten.
- 20. A bérlőnek tájékoztatnia kell a tulajdonost a lakásban bekövetkezett változásokról. - Der Mieter muss den Eigentümer über Veränderungen in der Wohnung informieren.
- 21. A lakás használatával kapcsolatos szabályok a szerződés részét képezik. - Die Regeln zur Nutzung der Wohnung sind Teil des Vertrags.
- 22. A bérleti díjat a szerződésben meghatározott időpontig kell fizetni. - Die Miete muss bis zum im Vertrag festgelegten Zeitpunkt gezahlt werden.
- 23. A lakás fenntartásáért a bérlő is felelős lehet. - Für die Instandhaltung der Wohnung kann auch der Mieter verantwortlich sein.
- 24. A tulajdonosnak előzetesen be kell jelentenie a lakásba történő látogatásokat. - Der Eigentümer muss Besuche in der Wohnung vorab ankündigen.
- 25. A bérleti szerződésben meg kell jelölni a bérlő és a tulajdonos jogait és kötelezettségeit. - Im Mietvertrag müssen die Rechte und Pflichten des Mieters und des Eigentümers angegeben werden.
- 26. A lakás állapotát rendszeres időközönként ellenőrizni kell. - Der Zustand der Wohnung muss in regelmäßigen Abständen überprüft werden.
- 27. A bérleti szerződésben szereplő összes kikötés jogilag kötelező érvényű. - Alle im Mietvertrag enthaltenen Klauseln sind rechtlich bindend.
- 28. A lakás rendeltetésétől eltérő használata tilos. - Die Nutzung der Wohnung zu anderen als den vorgesehenen Zwecken ist verboten.
- 29. A bérlőnek a lakásban végzett javításokért nem kell fizetnie, ha azok a normál használatból erednek. - Der Mieter muss nicht für Reparaturen in der Wohnung bezahlen, wenn diese aus der normalen Nutzung resultieren.
- 30. A bérleti szerződés lejárta előtt a bérlőnek és a tulajdonosnak egyeztetnie kell a további lépésekről. - Vor dem Ablauf des Mietvertrags müssen Mieter und Eigentümer die weiteren Schritte besprechen.
Mietrecht - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Mietrecht - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. A bérleti szerződésben rögzített lakbér nem növelhető tetszőlegesen a szerződés időtartama alatt. - Die im Mietvertrag festgelegte Miete darf während der Vertragslaufzeit nicht willkürlich erhöht werden.
- 2. A bérlő felelőssége, hogy az ingatlan állapotát rendszeresen ellenőrizze és karbantartását biztosítsa. - Es ist die Verantwortung des Mieters, den Zustand der Immobilie regelmäßig zu überprüfen und für ihre Instandhaltung zu sorgen.
- 3. A tulajdonosnak biztosítania kell, hogy a bérlemény megfeleljen a helyi lakhatási előírásoknak. - Der Eigentümer muss sicherstellen, dass die Mietwohnung den örtlichen Wohnvorschriften entspricht.
- 4. A lakásban végezhető tevékenységek korlátozásait a szerződésnek egyértelműen tartalmaznia kell. - Die Beschränkungen der in der Wohnung durchführbaren Aktivitäten müssen im Vertrag eindeutig enthalten sein.
- 5. A bérlőnek jogában áll a bérleményt albiztosítással ellátni. - Der Mieter hat das Recht, die Mietwohnung mit einer Unterversicherung zu versehen.
- 6. A tulajdonosnak értesítést kell adnia a bérlőnek, mielőtt belép az ingatlanba. - Der Eigentümer muss dem Mieter eine Benachrichtigung geben, bevor er das Grundstück betritt.
- 7. A bérleti díj késedelmes befizetése jogi következményeket vonhat maga után. - Die verspätete Zahlung der Miete kann rechtliche Konsequenzen nach sich ziehen.
- 8. A lakásban bekövetkezett kisebb javítások költségei általában a bérlőt terhelik. - Die Kosten für kleinere Reparaturen in der Wohnung fallen in der Regel auf den Mieter.
- 9. A szerződéses feltételek megsértése esetén a tulajdonos felmondhatja a bérleti szerződést. - Bei Verletzung der Vertragsbedingungen kann der Eigentümer den Mietvertrag kündigen.
- 10. A bérlemény állapotának megőrzése érdekében a bérlőnek rendszeresen szellőztetnie kell. - Um den Zustand der Mietwohnung zu erhalten, muss der Mieter regelmäßig lüften.
- 11. A lakásban történő átalakításokat csak a tulajdonos előzetes beleegyezésével lehet végrehajtani. - Umbauten in der Wohnung dürfen nur mit der vorherigen Zustimmung des Eigentümers durchgeführt werden.
- 12. A bérleti szerződés nem vonható vissza egyoldalúan anélkül, hogy jogi következmények ne lépnének életbe. - Der Mietvertrag kann nicht einseitig zurückgezogen werden, ohne dass rechtliche Konsequenzen eintreten.
- 13. A bérlőnek kötelezettsége van a közös területek tisztaságának megőrzésében is részt venni. - Der Mieter ist verpflichtet, auch an der Erhaltung der Sauberkeit der Gemeinschaftsflächen teilzunehmen.
- 14. A lakásban tartózkodó személyek száma nem haladhatja meg a szerződésben megállapítottat. - Die Anzahl der Personen, die in der Wohnung leben, darf die im Vertrag festgelegte nicht überschreiten.
- 15. A bérleti szerződésben megjelölt lakóterület nem használható üzleti tevékenységre anélkül, hogy a tulajdonos hozzájárulna. - Die im Mietvertrag ausgewiesene Wohnfläche darf nicht für gewerbliche Aktivitäten genutzt werden, ohne dass der Eigentümer zustimmt.
- 16. A bérleti szerződés megszűnésekor a bérlő köteles a lakást az eredeti állapotában visszaadni. - Bei Beendigung des Mietvertrags ist der Mieter verpflichtet, die Wohnung in ihrem ursprünglichen Zustand zurückzugeben.
- 17. A bérleti díj megállapítása a piaci körülményekhez kell, hogy igazodjon. - Die Festsetzung der Miete muss den Marktbedingungen entsprechen.
- 18. A tulajdonos kötelezettségei közé tartozik a lakás biztonságának biztosítása. - Zu den Pflichten des Eigentümers gehört es, für die Sicherheit der Wohnung zu sorgen.
- 19. A lakás hőmérsékletének megfelelő szinten tartása a bérlő feladata. - Es ist Aufgabe des Mieters, die Temperatur der Wohnung auf einem angemessenen Niveau zu halten.
- 20. A bérlő és a tulajdonos közötti kommunikáció kulcsfontosságú a problémák elkerülése érdekében. - Die Kommunikation zwischen Mieter und Eigentümer ist entscheidend, um Probleme zu vermeiden.
- 21. A lakás energiahatékonyságának javítása mindkét fél érdekét szolgálja. - Die Verbesserung der Energieeffizienz der Wohnung dient den Interessen beider Parteien.
- 22. A bérlőnek jogában áll ellenőrizni a lakásban végzett javítások minőségét. - Der Mieter hat das Recht, die Qualität der in der Wohnung durchgeführten Reparaturen zu überprüfen.
- 23. A bérleményből való kiköltözés előtt a bérlőnek értesítenie kell a tulajdonost a szándékáról. - Vor dem Auszug aus der Mietwohnung muss der Mieter den Eigentümer über seine Absicht informieren.
- 24. A lakás felújítási költségeinek megosztása a bérlő és a tulajdonos között előre egyeztetett módon történik. - Die Aufteilung der Renovierungskosten für die Wohnung zwischen Mieter und Eigentümer erfolgt auf eine im Voraus vereinbarte Weise.
- 25. A tulajdonos nem követelhet többletszolgáltatásokat anélkül, hogy ezek a bérleti szerződésben szerepelnének. - Der Eigentümer kann keine zusätzlichen Dienstleistungen verlangen, ohne dass diese im Mietvertrag aufgeführt sind.
- 26. A bérleti szerződés lejárata előtt a felek megvitatják a lehetséges meghosszabbítás feltételeit. - Vor Ablauf des Mietvertrags diskutieren die Parteien die Bedingungen einer möglichen Verlängerung.
- 27. A bérlő panaszai esetén a tulajdonosnak megfelelő időn belül intézkednie kell. - Bei Beschwerden des Mieters muss der Eigentümer innerhalb einer angemessenen Frist Maßnahmen ergreifen.
- 28. A lakás állagmegőrzési munkálatai során a bérlőnek tiszteletben kell tartania a szomszédok nyugalmát. - Bei Erhaltungsarbeiten an der Wohnung muss der Mieter die Ruhe der Nachbarn respektieren.
- 29. A bérlemény biztonsági rendszereinek karbantartása a tulajdonos felelőssége. - Die Wartung der Sicherheitssysteme der Mietwohnung ist die Verantwortung des Eigentümers.
- 30. A lakás átadásakor a bérlő és a tulajdonos együtt ellenőrzi a bérlemény állapotát. - Bei der Übergabe der Wohnung überprüfen Mieter und Eigentümer gemeinsam den Zustand der Mietwohnung.
Mietrecht - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Mietrecht - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A bérleti szerződés módosításai csak közös megegyezéssel érvényesülhetnek. - Änderungen des Mietvertrags können nur durch gegenseitige Vereinbarung wirksam werden.
- 2. A bérlő kártérítésre kötelezhető, ha nem tartja be a lakás rendeltetésszerű használatára vonatkozó szabályokat. - Der Mieter kann zu Schadensersatz verpflichtet werden, wenn er die Regeln für die zweckmäßige Nutzung der Wohnung nicht einhält.
- 3. A tulajdonos köteles az ingatlanra vonatkozó összes releváns információt a bérlő rendelkezésére bocsátani. - Der Eigentümer ist verpflichtet, dem Mieter alle relevanten Informationen über die Immobilie zur Verfügung zu stellen.
- 4. A bérleti díjban bekövetkező változásokat előre kell jelezni a bérlő felé írásban. - Änderungen der Mietkosten müssen dem Mieter im Voraus schriftlich angekündigt werden.
- 5. A lakás karbantartása során a bérlőnek jogában áll szakember bevonását kérni. - Bei der Instandhaltung der Wohnung hat der Mieter das Recht, die Einbeziehung eines Fachmanns zu verlangen.
- 6. A bérleti szerződés felmondása esetén a feleknek tiszteletben kell tartaniuk az előírt felmondási időt. - Bei Kündigung des Mietvertrags müssen die Parteien die vorgeschriebene Kündigungsfrist beachten.
- 7. A tulajdonosnak gondoskodnia kell a lakás fűtési rendszerének megfelelő működéséről. - Der Eigentümer muss für die ordnungsgemäße Funktion des Heizsystems der Wohnung sorgen.
- 8. A bérlő nem változtathatja meg a lakás külső megjelenését a tulajdonos írásos hozzájárulása nélkül. - Der Mieter darf das äußere Erscheinungsbild der Wohnung nicht ohne die schriftliche Zustimmung des Eigentümers ändern.
- 9. A bérleti szerződésnek tartalmaznia kell a lakás pontos címét, a bérleti díjat és a szerződés időtartamát. - Der Mietvertrag muss die genaue Adresse der Wohnung, die Miete und die Vertragsdauer enthalten.
- 10. A lakás biztonságát érintő intézkedések meghozatala a tulajdonos felelősségi körébe tartozik. - Die Umsetzung von Maßnahmen zur Gewährleistung der Sicherheit der Wohnung fällt in die Verantwortung des Eigentümers.
- 11. A bérlő köteles az ingatlanon belüli változásokat azonnal jelenteni a tulajdonosnak. - Der Mieter ist verpflichtet, Änderungen innerhalb der Immobilie sofort dem Eigentümer zu melden.
- 12. A lakás elhagyásakor a bérlőnek biztosítania kell, hogy minden berendezési tárgy az eredeti helyén legyen. - Beim Verlassen der Wohnung muss der Mieter sicherstellen, dass alle Einrichtungsgegenstände an ihrem ursprünglichen Platz sind.
- 13. A tulajdonos és a bérlő közötti vitás kérdések rendezése érdekében mediátor igénybevétele ajánlott. - Zur Beilegung von Streitigkeiten zwischen Eigentümer und Mieter wird die Inanspruchnahme eines Mediators empfohlen.
- 14. A bérleti szerződés nem zárhatja ki a bérlő alapvető jogait. - Der Mietvertrag darf die grundlegenden Rechte des Mieters nicht ausschließen.
- 15. A lakás állapotát dokumentáló átadási jegyzőkönyv készítése mindkét fél érdekét szolgálja. - Die Erstellung eines Übergabeprotokolls, das den Zustand der Wohnung dokumentiert, dient den Interessen beider Parteien.
- 16. A bérleti díj megállapításánál figyelembe kell venni a piaci viszonyokat és a lakás állapotát. - Bei der Festsetzung der Miete müssen die Marktlage und der Zustand der Wohnung berücksichtigt werden.
- 17. A lakás használati szabályainak megsértése súlyos következményekkel járhat a bérlő számára. - Die Verletzung der Nutzungsregeln der Wohnung kann ernsthafte Konsequenzen für den Mieter haben.
- 18. A tulajdonosnak jogában áll elvárni, hogy a bérlő rendszeresen jelentse az ingatlan állapotát. - Der Eigentümer hat das Recht zu erwarten, dass der Mieter regelmäßig über den Zustand der Immobilie berichtet.
- 19. A bérlő által okozott károk megtérítése azonnal esedékessé válhat. - Die Erstattung von Schäden, die durch den Mieter verursacht wurden, kann sofort fällig werden.
- 20. A lakásba való belépés előtt a bérlőnek jogában áll átvizsgálni az ingatlan állapotát. - Vor dem Einzug hat der Mieter das Recht, den Zustand der Immobilie zu überprüfen.
- 21. A bérleti szerződés lejártát követően a lakás átadásának folyamatát dokumentálni kell. - Nach Ablauf des Mietvertrags muss der Prozess der Wohnungsübergabe dokumentiert werden.
- 22. A tulajdonos köteles a bérleményhez tartozó berendezéseket karbantartani és szükség esetén cserélni. - Der Eigentümer ist verpflichtet, die zur Mietwohnung gehörenden Einrichtungsgegenstände zu warten und bei Bedarf auszutauschen.
- 23. A bérlőnek tudomásul kell vennie, hogy a lakás rendszeres felújítása elkerülhetetlen lehet. - Der Mieter muss akzeptieren, dass regelmäßige Renovierungen der Wohnung unvermeidlich sein können.
- 24. A bérleti szerződés megkötése előtt a bérlőnek alaposan át kell olvasnia és meg kell értenie minden záradékot. - Vor Abschluss des Mietvertrags muss der Mieter alle Klauseln sorgfältig durchlesen und verstehen.
- 25. A lakás elhagyása előtti utolsó hónapban a bérlőnek lehetősége van a bérleti díj egy részét visszatartani, ha szükséges a kaucióval szembeni elszámolásra. - Im letzten Monat vor dem Verlassen der Wohnung hat der Mieter die Möglichkeit, einen Teil der Miete zurückzuhalten, falls dies zur Abrechnung gegenüber der Kaution notwendig ist.
- 26. A bérleti szerződés időtartamának meghosszabbítása külön megállapodást igényel. - Die Verlängerung der Laufzeit des Mietvertrags erfordert eine separate Vereinbarung.
- 27. A bérlőnek joga van a lakásban élő személyek számát korlátozni, amennyiben ez szükséges a rend és tisztaság fenntartása érdekében. - Der Mieter hat das Recht, die Anzahl der in der Wohnung lebenden Personen zu begrenzen, wenn dies zur Aufrechterhaltung von Ordnung und Sauberkeit erforderlich ist.
- 28. A tulajdonos nem követelhet magasabb bérleti díjat a piaci árak indokolatlan emelkedése nélkül. - Der Eigentümer kann keine höhere Miete verlangen ohne eine ungerechtfertigte Erhöhung der Marktpreise.
- 29. A lakás állapotának romlása, amennyiben ez a bérlő hanyagságából ered, teljes mértékben a bérlőt terheli. - Die Verschlechterung des Zustands der Wohnung, wenn sie auf Nachlässigkeit des Mieters zurückzuführen ist, fällt vollständig auf den Mieter.
- 30. A bérleti szerződés aláírása előtt a bérlőnek jogában áll jogi tanácsot kérni. - Vor der Unterzeichnung des Mietvertrags hat der Mieter das Recht, rechtlichen Rat einzuholen.
Mietrecht - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Mietrecht - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|