Ungarisch/Ungarisch-Lesebuch/Thema Urlaub in einer fremden Stadt
Erscheinungsbild
- Urlaub in einer fremden Stadt
Niveau A1
[Bearbeiten]- 1. A város nagyon szép. - Die Stadt ist sehr schön.
- 2. A hotel a központban van. - Das Hotel befindet sich im Zentrum.
- 3. Szeretek új helyeket felfedezni. - Ich liebe es, neue Orte zu entdecken.
- 4. A múzeum ingyenes volt. - Das Museum war kostenlos.
- 5. Finom volt az étel a helyi étteremben. - Das Essen im lokalen Restaurant war lecker.
- 6. Kávét ittam a téren. - Ich trank Kaffee auf dem Platz.
- 7. Sokat sétáltam a városban. - Ich bin viel in der Stadt herumgelaufen.
- 8. A híd este gyönyörű. - Die Brücke ist abends wunderschön.
- 9. Megnéztem a templomot. - Ich habe mir die Kirche angesehen.
- 10. A piac nagyon zajos. - Der Markt ist sehr laut.
- 11. Képeslapot vettem. - Ich kaufte eine Postkarte.
- 12. A parkban pihentem. - Ich habe mich im Park ausgeruht.
- 13. A busz késik. - Der Bus ist verspätet.
- 14. Szeretek fényképeket készíteni. - Ich fotografiere gerne.
- 15. Az utcák tiszták. - Die Straßen sind sauber.
- 16. Sok új embert ismertem meg. - Ich habe viele neue Leute kennengelernt.
- 17. A városnézés fárasztó volt. - Die Stadtrundfahrt war anstrengend.
- 18. Az időjárás meleg. - Das Wetter ist warm.
- 19. A helyiek barátságosak. - Die Einheimischen sind freundlich.
- 20. Este sétáltam a folyóparton. - Abends spazierte ich am Flussufer.
- 21. Megkóstoltam a helyi süteményt. - Ich probierte das lokale Gebäck.
- 22. A múltban élő emberekkel találkoztam. - Ich traf Menschen, die in der Vergangenheit leben.
- 23. A szálloda tiszta volt. - Das Hotel war sauber.
- 24. Az utazás izgalmas volt. - Die Reise war aufregend.
- 25. Az éjszaka csendes a városban. - Die Nacht ist ruhig in der Stadt.
- 26. A tengerpart közel van. - Der Strand ist in der Nähe.
- 27. A jegyek drágák voltak. - Die Tickets waren teuer.
- 28. Az étteremben zenét hallgattam. - Im Restaurant hörte ich Musik.
- 29. A térkép segített nekem. - Die Karte half mir.
- 30. Szeretnék visszatérni ide egy nap. - Ich möchte eines Tages hierher zurückkehren.
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau A1 - nur Ungarisch |
---|
|
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau A1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau A2
[Bearbeiten]- 1. A helyi művészet lenyűgözött a galériában. - Die lokale Kunst im Museum hat mich beeindruckt.
- 2. A régi városrész tele van történelemmel. - Der alte Stadtteil ist voller Geschichte.
- 3. A városnéző busz sok érdekes helyre vitt. - Der Sightseeing-Bus hat uns zu vielen interessanten Orten gebracht.
- 4. A folyóparti sétányon gyönyörű a kilátás. - Die Aussicht vom Flussuferweg ist wunderschön.
- 5. A helyiekkel való beszélgetés sokat tanított nekem. - Das Gespräch mit den Einheimischen hat mich viel gelehrt.
- 6. A helyi piac különleges ételeket kínál. - Der lokale Markt bietet besondere Speisen an.
- 7. Az esti városnézés különleges hangulatot teremtett. - Die abendliche Stadtrundfahrt schuf eine besondere Atmosphäre.
- 8. A városi parkban zenészek játszottak. - Im Stadtpark spielten Musiker.
- 9. A történelmi épületek megőrizték eredeti szépségüket. - Die historischen Gebäude haben ihre ursprüngliche Schönheit bewahrt.
- 10. A kávézóban helyi írókkal találkoztam. - Im Café traf ich lokale Schriftsteller.
- 11. A városi legendák izgalmasak voltak. - Die Stadtsagen waren aufregend.
- 12. Az utcai művészek tehetségesek. - Die Straßenkünstler sind talentiert.
- 13. A könyvtár építészete lenyűgöző. - Die Architektur der Bibliothek ist beeindruckend.
- 14. Az éjszakai élet pezsgő és változatos. - Das Nachtleben ist lebhaft und vielfältig.
- 15. A helyi piac élmény volt a színek és illatok miatt. - Der lokale Markt war ein Erlebnis wegen der Farben und Düfte.
- 16. A városi múzeumban a múlttal találkoztam. - Im Stadtmuseum begegnete ich der Vergangenheit.
- 17. A régi katedrálisban gyönyörű vitrázsokat láttam. - In der alten Kathedrale sah ich wunderschöne Buntglasfenster.
- 18. A helyi buszokon könnyű tájékozódni. - Es ist einfach, sich in den lokalen Bussen zu orientieren.
- 19. A part menti sétálás megnyugtatott. - Der Spaziergang entlang der Küste beruhigte mich.
- 20. A szuvenír boltok különleges ajándékokat kínáltak. - Die Souvenirläden boten besondere Geschenke an.
- 21. A gasztronómiai túra élmény volt. - Die kulinarische Tour war ein Erlebnis.
- 22. Az antikváriumokban ritka könyveket találtam. - In den Antiquariaten fand ich seltene Bücher.
- 23. A helyi fesztivál színes és élénk volt. - Das lokale Festival war farbenfroh und lebendig.
- 24. A városi tó partján piknikeztem. - Ich picknickte am Ufer des Stadtsees.
- 25. A híres építészek munkái láthatók a városban. - Die Arbeiten berühmter Architekten sind in der Stadt zu sehen.
- 26. A helyi zenekar koncertje felejthetetlen volt. - Das Konzert der lokalen Band war unvergesslich.
- 27. A közlekedési múzeumban sokat tanultam. - Im Verkehrsmuseum habe ich viel gelernt.
- 28. A sétálóutcák hangulata kellemes. - Die Atmosphäre der Fußgängerzonen ist angenehm.
- 29. A városi piactéren friss termékeket vásároltam. - Auf dem städtischen Marktplatz kaufte ich frische Produkte.
- 30. Az építészeti stílusok változatossága lenyűgöző. - Die Vielfalt der architektonischen Stile ist beeindruckend.
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau A2 - nur Ungarisch |
---|
|
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau A2 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B1
[Bearbeiten]- 1. Az idegenvezető érdekes történeteket mesélt a városról. - Der Reiseführer erzählte interessante Geschichten über die Stadt.
- 2. A város szívében rejtőző kávézóban a legfinomabb cappuccinót ittam. - Im versteckten Café im Herzen der Stadt trank ich den leckersten Cappuccino.
- 3. A helyi művészek által készített kézműves termékek különlegesek voltak. - Die von lokalen Künstlern hergestellten Kunsthandwerke waren besonders.
- 4. A városi legendák és mitoszok még inkább felkeltették az érdeklődésemet. - Die städtischen Legenden und Mythen weckten mein Interesse noch mehr.
- 5. A történelmi épületek között sétálva az időben visszautaztam. - Beim Spazieren zwischen historischen Gebäuden reiste ich in der Zeit zurück.
- 6. Az autentikus helyi ételek kóstolása kihagyhatatlan élmény volt. - Das Probieren authentischer lokaler Gerichte war ein unverzichtbares Erlebnis.
- 7. A város éjszakai élete más világba repített. - Das Nachtleben der Stadt entführte mich in eine andere Welt.
- 8. A helyi piac látványa és illatai felejthetetlenek maradtak. - Die Ansichten und Gerüche des lokalen Marktes blieben unvergesslich.
- 9. A kulturális sokszínűség a város minden szegletében érezhető. - Die kulturelle Vielfalt ist in jeder Ecke der Stadt spürbar.
- 10. A könyvtárban töltött délutánok csendje és nyugalma megnyugtatott. - Die Stille und Ruhe der Nachmittage in der Bibliothek beruhigten mich.
- 11. A folyóparti séták alkonyatkor a legmeghittebb pillanatok közé tartoztak. - Die Spaziergänge am Flussufer in der Dämmerung gehörten zu den intimsten Momenten.
- 12. A helyi történelemmel kapcsolatos kiállítások mély benyomást tettek rám. - Die Ausstellungen zur lokalen Geschichte machten einen tiefen Eindruck auf mich.
- 13. A városon kívüli kirándulások lehetőséget adtak a környező természet felfedezésére. - Ausflüge außerhalb der Stadt boten die Gelegenheit, die umgebende Natur zu entdecken.
- 14. Az építészeti remekművek minden sarkon meglepetést okoztak. - Die architektonischen Meisterwerke sorgten an jeder Ecke für Überraschungen.
- 15. A helyi zenei színtér dinamikája és sokszínűsége lenyűgözött. - Die Dynamik und Vielfalt der lokalen Musikszene waren beeindruckend.
- 16. A kávézókban eltöltött órák lehetőséget adtak az élet helyi ritmusának megismerésére. - Die in Cafés verbrachten Stunden boten die Möglichkeit, den lokalen Lebensrhythmus kennenzulernen.
- 17. A múzeumok látogatása során a város múltjával és kultúrájával ismerkedtem meg. - Beim Besuch der Museen lernte ich die Vergangenheit und Kultur der Stadt kennen.
- 18. Az utcák és terek tele voltak élettel, még késő este is. - Die Straßen und Plätze waren voller Leben, selbst spät in der Nacht.
- 19. A helyi gasztronómiai specialitások felfedezése igazi kulináris kaland volt. - Die Entdeckung lokaler gastronomischer Spezialitäten war ein echtes kulinarisches Abenteuer.
- 20. A régi városrész labirintusszerű utcái titkokat rejtenek. - Die labyrinthartigen Straßen der alten Stadtteile verbergen Geheimnisse.
- 21. A város panorámáját a hegyről nézve megértettem a hely varázsát. - Von einem Berg aus betrachtet, verstand ich den Zauber des Ortes durch die Panoramaaussicht.
- 22. A helyi fesztiválok a város kulturális életének csúcspontjai voltak. - Die lokalen Festivals waren die Höhepunkte des kulturellen Lebens der Stadt.
- 23. A közlekedés könnyen megérthető volt, ami megkönnyítette a város felfedezését. - Das Verkehrssystem war leicht verständlich, was die Erkundung der Stadt erleichterte.
- 24. Az antikváriumokban eltöltött idő lehetőséget adott ritka könyvek megismerésére. - Die Zeit, die in Antiquariaten verbracht wurde, bot die Möglichkeit, seltene Bücher kennenzulernen.
- 25. A híd átkelése éjszaka varázslatos látványt nyújtott. - Die Überquerung der Brücke nachts bot eine magische Aussicht.
- 26. A helyi színházi előadások mélyebb betekintést adtak a város kultúrájába. - Die lokalen Theateraufführungen gaben einen tieferen Einblick in die Kultur der Stadt.
- 27. A város zöldövezetei nyugodt menedéket nyújtottak a nyüzsgő utcák forgatagától. - Die Grünflächen der Stadt boten eine ruhige Zuflucht vor dem Trubel der belebten Straßen.
- 28. Az épületek falain lévő street art művek a város kreatív lelkét tükrözték. - Die Street-Art-Werke an den Wänden der Gebäude spiegelten die kreative Seele der Stadt wider.
- 29. A tematikus séták lehetőséget adtak a város kevésbé ismert arcának felfedezésére. - Die thematischen Spaziergänge boten die Möglichkeit, die weniger bekannten Seiten der Stadt zu entdecken.
- 30. A helyi lakosokkal folytatott beszélgetések gazdagították utazásom élményét. - Gespräche mit den Einheimischen bereicherten die Erfahrung meiner Reise.
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau B1 - nur Ungarisch |
---|
|
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau B1 - nur Deutsch |
---|
|
Niveau B2
[Bearbeiten]- 1. A város dinamikus kultúrája és öröksége mélyrehatóan befolyásolta érzéseimet. - Die dynamische Kultur und das Erbe der Stadt hatten einen tiefgreifenden Einfluss auf meine Gefühle.
- 2. Az építészeti sokszínűség és az utcák atmoszférája egyedülálló hangulatot teremtett. - Die architektonische Vielfalt und die Atmosphäre der Straßen schufen eine einzigartige Stimmung.
- 3. A helyi ízek és aromák kulináris utazásra invitáltak, amely során felfedeztem a régió gasztronómiáját. - Die lokalen Geschmacksrichtungen und Aromen luden zu einer kulinarischen Reise ein, auf der ich die Gastronomie der Region erkundete.
- 4. A történelmi múlt és a modernitás ötvözése a városban lenyűgöző kontrasztot alkotott. - Die Verschmelzung von historischer Vergangenheit und Moderne in der Stadt schuf einen faszinierenden Kontrast.
- 5. A városi élet ritmusának megismerése lehetővé tette, hogy jobban megértsem a helyiek mindennapjait. - Das Kennenlernen des Rhythmus des Stadtlebens ermöglichte es mir, den Alltag der Einheimischen besser zu verstehen.
- 6. Az alternatív kultúrális helyszínek és a független művészeti galériák felfedezése új perspektívákat nyitott meg előttem. - Die Entdeckung alternativer kultureller Orte und unabhängiger Kunstgalerien eröffnete mir neue Perspektiven.
- 7. A közterületeken és parkokban töltött idő felértékelte a városi zöldterületek fontosságát az életemben. - Die Zeit, die auf öffentlichen Plätzen und in Parks verbracht wurde, ließ mich die Bedeutung städtischer Grünflächen in meinem Leben neu bewerten.
- 8. A helyi lakosok nyitottsága és vendégszeretete mély benyomást tett rám, erősítve a kulturális kapcsolatok fontosságát. - Die Offenheit und Gastfreundschaft der Einheimischen machten einen tiefen Eindruck auf mich und verstärkten die Bedeutung kultureller Verbindungen.
- 9. A városi terek és a közösségi élet dinamikája hozzájárultak a hely szellemének megértéséhez. - Die Dynamik der städtischen Räume und des Gemeinschaftslebens trugen zum Verständnis des Geistes des Ortes bei.
- 10. A hagyományos piacok és üzletek nem csak vásárlási lehetőséget kínáltak, hanem betekintést is engedtek a helyi gazdaságba. - Die traditionellen Märkte und Geschäfte boten nicht nur Einkaufsmöglichkeiten, sondern auch Einblicke in die lokale Wirtschaft.
- 11. A helyi művészet és kézművesség mélyebb megértése hozzájárult a kulturális örökség értékeléséhez. - Ein tieferes Verständnis der lokalen Kunst und des Handwerks trug zur Wertschätzung des kulturellen Erbes bei.
- 12. A város felfedezése során a rejtett kincsek és kevésbé ismert helyek különleges élményt nyújtottak. - Die Entdeckung der Stadt brachte durch verborgene Schätze und weniger bekannte Orte eine besondere Erfahrung.
- 13. Az ökoturizmus és a fenntartható utazási lehetőségek iránti érdeklődésem nőtt, amikor megismerkedtem a város zöld kezdeményezéseivel. - Mein Interesse an Ökotourismus und nachhaltigen Reisemöglichkeiten wuchs, als ich die grünen Initiativen der Stadt kennenlernte.
- 14. A városi rendezvényeken és fesztiválokon való részvétel lehetővé tette számomra, hogy jobban bekapcsolódjak a helyi közösségbe. - Die Teilnahme an städtischen Veranstaltungen und Festivals ermöglichte es mir, stärker in die lokale Gemeinschaft einzutauchen.
- 15. A helyi nyelv alapszintű ismerete megkönnyítette a kommunikációt és mélyebb betekintést nyújtott a kultúrába. - Grundkenntnisse der lokalen Sprache erleichterten die Kommunikation und boten tiefere Einblicke in die Kultur.
- 16. A múlt és jelen összekapcsolódása a városi infrastruktúrában és közlekedésben lenyűgöző módon tükröződik. - Die Verbindung von Vergangenheit und Gegenwart spiegelt sich auf beeindruckende Weise in der städtischen Infrastruktur und im Verkehr wider.
- 17. A társadalmi és politikai témák megértése fontos szerepet játszott abban, hogy teljesebb képet kapjak a városról. - Das Verständnis sozialer und politischer Themen spielte eine wichtige Rolle dabei, ein vollständigeres Bild der Stadt zu erhalten.
- 18. A környezettudatos szállások és éttermek preferálása összhangban állt az én fenntarthatósági elveimmel. - Die Bevorzugung umweltbewusster Unterkünfte und Restaurants stand im Einklang mit meinen Nachhaltigkeitsprinzipien.
- 19. A helyi zenei és színházi előadások látogatása kulturális horizontomat szélesítette. - Der Besuch lokaler Musik- und Theateraufführungen erweiterte meinen kulturellen Horizont.
- 20. A városi mítoszok és történetek elmélyítették a hely szellemiségének és identitásának megértését. - Städtische Mythen und Geschichten vertieften das Verständnis des Geistes und der Identität des Ortes.
- 21. Az alternatív közlekedési módok, mint a kerékpározás és a gyaloglás, új perspektívából mutatták be a várost. - Alternative Verkehrsmittel wie Radfahren und Gehen präsentierten die Stadt aus einer neuen Perspektive.
- 22. A fenntartható életmódra való törekvés a helyi közösségekben inspiráló hatással volt rám. - Das Streben nach einem nachhaltigen Lebensstil in lokalen Gemeinschaften hatte eine inspirierende Wirkung auf mich.
- 23. A városi kertek és közösségi terek megismerése hozzájárult a helyi ökoszisztéma értékeléséhez. - Das Kennenlernen städtischer Gärten und Gemeinschaftsräume trug zur Wertschätzung des lokalen Ökosystems bei.
- 24. A digitális nomádként szerzett tapasztalatok új szemszögből mutatták be a városi életet. - Als digitaler Nomade gewonnene Erfahrungen präsentierten das Stadtleben aus einer neuen Perspektive.
- 25. A helyi önkéntes programokban való részvétel erősítette a társadalmi felelősségvállalás érzését. - Die Teilnahme an lokalen Freiwilligenprogrammen stärkte das Gefühl sozialer Verantwortung.
- 26. A közösségi média használata a városban való tájékozódásban segített, ugyanakkor felhívta a figyelmet a digitális tér hatásaira. - Die Nutzung sozialer Medien zur Orientierung in der Stadt half, machte aber auch auf die Auswirkungen des digitalen Raums aufmerksam.
- 27. A helyi történelmi kontextus megismerése kulcsfontosságú volt a város kulturális dinamikájának megértésében. - Das Kennenlernen des lokalen historischen Kontextes war entscheidend für das Verständnis der kulturellen Dynamik der Stadt.
- 28. A városi tervezés és közterületek kialakítása reflektálta a helyi közösség értékeit és prioritásait. - Die städtische Planung und Gestaltung öffentlicher Räume spiegelten die Werte und Prioritäten der lokalen Gemeinschaft wider.
- 29. A társadalmi diverzitás és inkluzivitás megfigyelése a városban ösztönzött a nyitottságra és elfogadásra. - Die Beobachtung sozialer Diversität und Inklusivität in der Stadt förderte Offenheit und Akzeptanz.
- 30. A város által kínált kreatív és innovatív kezdeményezések inspirálták saját projektjeim fejlesztését. - Die von der Stadt angebotenen kreativen und innovativen Initiativen inspirierten die Entwicklung meiner eigenen Projekte.
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau B2 - nur Ungarisch |
---|
|
Urlaub in einer fremden Stadt - Niveau B2 - nur Deutsch |
---|
|