Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 22

Aus Wikibooks




चितेरप्रतिसंक्रमायास्तदाकारापत्तौ स्वबुद्धिसंवेदनम्

citerapratisaṃkramāyāstadākārāpattau svabuddhisaṃvedanam

citeḥ-aprati-saṃkramāyāḥ-tat-ākāra-āpattau sva-buddhi-saṃvedanam (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
चित् BRMWSPMD cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
अप्रति BRMWSPMD aprati adj unwiderstehlich
संक्रम BRMWSPMD saṃkrama m Gang, Lauf Zusammentritt, Übergehen, Brücke über Wasser
BRMWSPMD ta der, die, das Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum.
आकार BRMWSPMD ākāra m Form, Gestalt, äußere Erscheinung
आपत्ति BRMWSPMD āpatti f Eintreten in ein Verhältnis, Umwandlung Unfall, Fehler, Versehen
स्व BRMWSPMD sva adj eigen
बुद्धि BRMWSPMD buddhi f Einsicht, Verstand, Intellekt
संवेद BRMWSPMD saṃveda m Empfindung

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
citeḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m t Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f t Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n t

aprati

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

saṃkramāyāḥ
tat

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:undekl. Attributives Adverb (dann, so)

ākāra

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

āpattau
sva

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

buddhi

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

saṃvedanam


Wörtliche Übersetzung

Der Wahrnehmung unwiderstehlicher Gang, diese Formumwandlung ist eigene Verstandsempfindung.

Inhaltliche Übersetzung

Geht die Wahrnehmung weiter, wandelt sich ihre Form, man nimmt den eigenen Verstand wahr.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur