Yogasutra-Analyse/ Kaivalya Pada/ Sutra 25
Erscheinungsbild
विशेषदर्शिन आत्मभावभावनानिवृत्तिः
viśeṣadarśina ātmabhāvabhāvanānivṛttiḥ
viśeṣa-darśina ātmabhāva-bhāvanā-nivṛttiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
वि BRMWSPMD | vi | undekl. | getrennt von, Gegenteil von, hindurch, durch | ||
शिष् BRMWSPMD | śiṣ | √ | übrig bleiben, übrig lassen | unterscheiden, auszeichnen | |
शेष BRMWSPMD | śeṣa | n | Rest, übriges | ||
विशेष BRMWSPMD | viśeṣa | m | Unterschied, Besonderheit | Eigentümlichkeit, Art, Individuum, eine spezifische Eigenschaft | |
दर्शिन् BRMWSPMD | darśin | adj | sehend, schauend | Einsicht haben | darś |
आत्मभाव BRMWSPMD | ātmabhāva | m | das Sein, sas Selbst | ||
भावन BRMWSPMD | bhāvana | adj | bewirken | fördern, lehren | |
निवृत्ति BRMWSPMD | nivṛtti | f | Verschwinden | Rückkehr, Aufhören, Entsagen, Entrinnen, Nicht-Handeln, Untätig sein |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
viśeṣa |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
darśina | |
ātmabhāva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
bhāvanā |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
nivṛttiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Unterschiedseinsicht hat Selbstwirkung, das Verschwinden.
Inhaltliche Übersetzung
Erkennt man diesen Unterschied, hat es Auswirkung auf das eigene Selbst, es verschwindet.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur