Zum Inhalt springen

Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 29

Aus Wikibooks




ततः प्रत्यक्चेतनाधिगमोऽप्यन्तरायाभावश्च

tataḥ pratyakcetanādhigamo'pyantarāyābhāvaśca

tataḥ pratyakcetana-adhigamaḥ api antarāya-abhāvaḥ ca (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das
ततस् BRMWSPMD tatas Ablativ von ta daraus
चित् BRMWSPMD cit adj, √ wahrnehmen(d), be(ob)achten(d) erscheinen, sich zeigen; verstehen; begehren
चेतन BRMWSPMD cetana adj augenfällig, wahrnehmend, Wahrnehmung (n) Seele (m)
चेतन BRMWSPMD cetana wie ca: aneinanderreihend, auch, sogar
अधि BRMWSPMD adhi adv, präp auf, über mit Vorrang
गम् BRMWSPMD gam gehen, bewegen
गम BRMWSPMD gama m Gang, gehen, gegangen
अधिगम BRMWSPMD adhigama m Erreichen, Erlangen Gewinn, Erkenntnisse
अपि BRMWSPMD api undekl. auch, selbst, sogar
अन्त BRMWSPMD anta m Rand, Ende Nähe
अन्तर् BRMWSPMD antar adv undekl. innen, zwischen
BRMWSPMD ā undekl. nahe, bis hinzu, Steigerung, Erinnerung
BRMWSPMD i es, gehen
आय BRMWSPMD āya m hinzutreten, eintreffen, Einkommen
अन्तराय BRMWSPMD antarāya adj dazwischen tretend Hindernis
BRMWSPMD a Präfix nicht Gegenteil
भू BRMWSPMD bhū werden,entstehen
भाव BRMWSPMD bhāva m sein, existieren, werden
अभाव BRMWSPMD abhāva m Abwesenheit Nicht-Existenz, Vernichtung, Tod
BRMWSPMD ca undekl. und, auch

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tataḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m as Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f as n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

pratyak

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m ac Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f ac Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination n ac

cetana

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

adhigamaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

api
antarāya

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)
m:8. Vokativ Singular (Anrede)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

abhāvaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Daraus wird die Wahrnehmung des Inneren erreicht und auch Hindernisse hören auf zu existieren.

Inhaltliche Übersetzung

Dadurch erreichst Du Innenschau und Hindernisse werden beseitigt.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur

In den folgenden beiden Sutras werden die Hindernisse genauer erläutert.