Yogasutra-Analyse/ Samadhi Pada/ Sutra 51
तस्यापि निरोधे सर्वनिरोधान्निर्बीजः समाधिः
tasyāpi nirodhe sarvanirodhānnirbījaḥ samādhiḥ
tasya api nirodhe sarva-nirodhāt nirbījaḥ samādhiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
त BRMWSPMD | ta | der, die, das | Am Ende eines zusammengesetzten Wortes bezeichnet es auch ein Abstraktum. | ||
अपि BRMWSPMD | api | undekl. | auch, selbst, sogar | ||
नि BRMWSPMD | ni | undekl. | hinein, hinunter | ohne, Verneinung | |
रुध् BRMWSPMD | rudh | √ | zurückhalten, anhalten, hemmen, unterdrücken | ||
रोध BRMWSPMD | rodha | m | wachsen, zurückhalten, unterdrücken, Damm | aufsteigen | |
निरोध BRMWSPMD | nirodha | m | Beherrschung, Unterdrückung, Verdrängung, Kontrolle, Hemmung | Versperrung, Verschluss, Verdeckung; Einschließung, Belagerung; Vernichtung, Tod | |
सर्व BRMWSPMD | sarva | adj | alles, ganz | ||
निस् BRMWSPMD | nis | undekl. | weg von, ohne | ||
निर् BRMWSPMD | nir | weg von, ohne | anstelle निस vor Vokalen und weichen Konsonanten | ||
बीज BRMWSPMD | bīja | n | Same, Keim | ||
निर्बीज BRMWSPMD | nirbīja | adj | ohne Samen | ||
स BRMWSPMD | sa | undekl. | ähnlich, mit, zusammen mit | ||
सम् BRMWSPMD | sam | undekl. | mit | intensiv | |
आ BRMWSPMD | ā | undekl. | nahe, bis | hinzu, Steigerung, Erinnerung | |
धि BRMWSPMD | dhi | √ | halten, enthalten, nähren, erfreuen | ||
आधि BRMWSPMD | ādhi | m | Standort, Gedanke, Wunsch | Reflektion | |
समाधि BRMWSPMD | samādhi | m | Zusammensetzung, Zusammenfügung;Verbindung, Vereinigung, ein Ganzes | das Bringen in Harmonie, in Übereinstimmung; Aufmerksamkeit; Meditation | meditativer Bewusstseinszustand |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
tasya |
m:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) n:6. Genitiv Singular (Besitz, Ursprung) |
nirodhe |
m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz) |
sarva |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) n:8. Vokativ Singular (Anrede) |
nirodhāt |
m:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) n:5. Ablativ Singular (Grund, Motiv, Platz von dem Aktion beginnt) |
nirbījaḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
samādhiḥ |
m:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Mit der Beherrschung auch dessen, durch die Beherrschung von allem, ist ein Bewußtseinszustand ohne Samen erreicht.
Inhaltliche Übersetzung
Sind sogar diese beherrscht, sind alle beherrscht und der Samādhi ohne Samen erreicht.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur
Damit hört dieses Kapitel, das mit samādhi in der Überschrift begonnen hat, auch mit dem Wort samādhi auf.