Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 30
Erscheinungsbild
कण्ठकूपे क्षुत्पिपासानिवृत्तिः
kaṇṭhakūpe kṣutpipāsānivṛttiḥ
kaṇṭha-kūpe kṣut-pipāsā-nivṛttiḥ (ohne Sandhi)
Vokabular
Devanagari | Transkription | Grammatik | Deutsch (wörtlich) | Deutsch (weitere Bedeutungen) | Kommentar |
---|---|---|---|---|---|
कण्ठ BRMWSPMD | kaṇṭha | m | Hals, Kehle | unmittelbare Nähe | |
कूप BRMWSPMD | kūpa | m | Grube, Höhle, Fels oder Baumstamm im Fluß, Nabel (f) | Brunnen, ein Pfosten, an dem ein Boot angebunden wird | |
क्षुध् BRMWSPMD | kṣudh | f | Hunger | ||
पिपासा BRMWSPMD | pipāsā | f | Durst | ||
निवृत्ति BRMWSPMD | nivṛtti | f | Verschwinden | Rückkehr, Aufhören, Entsagen, Entrinnen, Nicht-Handeln, Untätig sein |
Devanagari
BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell
Grammatik
n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum
undekl. = undeklinierbar
v = Verb a = Adjektiv
Vokabelanalyse
Transkription | Grammatik |
---|---|
kaṇṭha |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
kūpe |
m:7. Lokativ Singular (Ort, Platz) |
kṣut | |
pipāsā |
Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums) |
nivṛttiḥ |
f:1. Nominativ Singular (Subjekt) |
Wörtliche Übersetzung
Auf die Kehlgrube, Hunger und Durst verschwinden.
Inhaltliche Übersetzung
Durch Samyama auf die Kehlgrube verschwinden Hunger und Durst.
Kommentar Inhalt
Kommentar Struktur