Yogasutra-Analyse/ Vibhuti Pada/ Sutra 48

Aus Wikibooks




ततो मनोजवित्वं विकरणभावः प्रधानजयश् च

tato manojavitvaṃ vikaraṇabhāvaḥ pradhānajayaś ca

tataḥ manojavitvam vikaraṇa-bhāvaḥ pradhāna-jayaḥ ca (ohne Sandhi)

Vokabular

Devanagari Transkription Grammatik Deutsch (wörtlich) Deutsch (weitere Bedeutungen) Kommentar
BRMWSPMD ta der, die, das
ततस् BRMWSPMD tatas Ablativ von ta daraus
मन् BRMWSPMD man meinen, glauben, denken
मनस् BRMWSPMD manas n Sinn, Denken
मनोजवित्व BRMWSPMD manojavitva Geistesschnelligkeit
विकरण BRMWSPMD vikaraṇa n Verändern, Einwirken
भू BRMWSPMD bhū werden,entstehen
भाव BRMWSPMD bhāva m sein, existieren, werden
प्रधान BRMWSPMD pradhāna n Hauptsache, Urmaterie, Verstand das Wichtigste
जय BRMWSPMD jaya m Sieg Gewinn
BRMWSPMD ca undekl. und, auch

Devanagari

BR = Böhtlingk-Roth, MW = Monier Williams, SP = spokensanskrit.de, MD = Macdonell

Grammatik

n = Neutrum, m = Masculinum, f = Femininum

undekl. = undeklinierbar

v = Verb a = Adjektiv

Vokabelanalyse

Transkription Grammatik
tataḥ

Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination m as Yogasutra-Analyse/ Vorlage:Deklination f as n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)
n:8. Vokativ Singular (Anrede)

manojavitvam

m:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

n:1. Nominativ Singular (Subjekt)
n:2. Akkusativ Singular (direktes Objekt)

vikaraṇa

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

bhāvaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)

pradhāna

Stamm (z. B. Vorderglied eines Kompositums)

n:8. Vokativ Singular (Anrede)

jayaḥ

m:1. Nominativ Singular (Subjekt)


Wörtliche Übersetzung

Dadurch Geistesschnelligkeit, veränderte Existenz und Verstandsbesiegung.

Inhaltliche Übersetzung

Dadurch erhält man einen flinken Geist, eine geänderte Existenz und beherrscht den Verstand.

Kommentar Inhalt


Kommentar Struktur