Aus Wikibooks
[Bearbeiten] Das negative Adjektiv "nenia"
224. Das negative Adjektiv, verbunden mit dem negativen Pronomen "neniu", ist "nenia" (keine Art, keine Sorte, keinerlei) drückt eine negative Idee bezüglich der Qualität einer Person oder einer Sache aus:
| Mi havas nenian spegulon. |
- Ich habe keinerlei Spiegel. |
| Nenia problemo estas tro malfacila por li. |
- Kein wie auch immer geartetes Problem ist für ihn zu schwierig. |
[Bearbeiten] Das negative Adverb des Ortes
225. Das negative Adverb des Ortes ist "nenie" nirgends. Die Endung "-n" wird hinzugefügt, wenn eine Richtung gemeint ist (nirgendwohin):
| Nenie estas pli bona maŝino. |
- Nirgendwo ist eine bessere Maschine. |
| Mi iros nenien morgaŭ. |
- Ich werde morgen nirgendwo hingehen. |
[Bearbeiten] Das negative zeitliche Adverb
226. Das negative Adverb der Zeit ist "neniam" nie, niemals, in keiner Zeit:
| Neniam vivis pli fama filozofo. |
- Nie lebte ein berühmterer Philosoph. |
| Vi neniam trovos tiajn ŝraŭbojn aŭ cilindrojn. |
- Sie werden niemals solche Schrauben oder Zylindern finden. |
227. Das suffix "-aĵ-" wird zur Bildung von Wörtern, die etwas konkretes bezeichnen, verwendet. Es stellt somit einen Gegensatz zum Suffix "-ec-" (202) dar.
a. Ein Wort, das mittels des Suffixes "-aĵ-" aus einem Verb als Wurzel abgeleitet wird, bezeichnet ein konkretes Beispiel aus, das der Aktion der Wurzel unterworfen ist, oder, im intranisitiven Fall, aus der Aktion der Wurzel resultiert:
| konstruaĵo |
- Gebäude, Konstruktion |
| sendaĵo |
- Sendung |
| manĝaĵo |
- Essen, Nahrung |
|
| kreskaĵo |
- Pflanze, Gewächs |
| rebrilaĵo |
- Reflektion |
| restaĵo |
- Rest |
|
b. Ein mittels des Suffixes "-aĵ-" aus einer adjektivischen Wurzel gebildetes Wort bezeichnet ein Ding, das durch die Eigenschaft, die durch die Wurzel ausgedrückt wird, charakterisiert werden kann oder diese Eigenschaft hat.
| belaĵo |
- etwas schönes |
| maljustaĵo |
- Ungerechtigkeit |
|
| mirindaĵo |
- Wunder |
| okazintaĵo |
- Vorkommnis |
|
c. Wird das Wort aus einer substantivischen Wurzel mittels des Suffixes "-aĵ" gebildet, so bezeichnet es ein Ding, das aus dem, für das die Wurzel steht, hergestellt oder abgeleitet ist:
| sukeraĵo |
- Süßigkeit |
| ovaĵo |
- Omelette |
|
| oraĵo |
- vergoldeter Gegenstand |
| araneaĵo |
- Spinnennetz |
|
228. Das Adverb "jen" wird verwendet, um auf etwas hinzuweisen oder Aufmerksamkeit auf etwas zu lenken. Es hat damit etwa die gleiche Bedeutung wie frz. "voici" und "voilà", welche so viel wie "sieh mal hier/da" heißen.
| Jen estas la problemo! |
- Da liegt das Problem! |
| Jen la filozofo! |
- Sieh mal da, der Philosoph! |
| Jen ŝi ludas, jen ŝi studas. |
- Jetzt spielt sie, jetzt studiert sie. |
| Mi faris ĝin jene. |
- Ich tat es, wie folgt. |
| Mi agis laŭ la jena metodo. |
- Ich handelte folgendermaßen. (gemäß dieser/folgender Methode) |
| Li diris la jenajn vortojn. |
- Er sprach die folgenden Worte. |
| aranĝi |
- arrangieren |
| arto |
- Kunst |
| bero |
- Beere |
| jen |
- da, hier ist (228) |
| ĵaluza |
- eifersüchtig |
| konkurso |
- Wettstreit |
| lerta |
- geschickt |
| nenia |
- keinerlei (224) |
|
| neniam |
- nie (226) |
| nenie |
- nirgendwo (225) |
| pentri |
- malen |
| postuli |
- fordern, verlangen |
| precipa |
- hauptsächlich |
| regulo |
- Regel |
| trompi |
- täuschen |
| vino |
- Wein |
|
Vivadis en Grekujo antaŭ multaj jarcentoj du lertaj famaj pentristoj. Ili estis reciproke ĵaluzaj, kaj neniam povis interparoli paceme. Ne povinte decidi la problemon, kaj eltrovi kiu el ili estas la plej lerta, ili fine aranĝis konkurson pri la pentrado. Laŭ ĝiaj reguloj, ĉiu el ili pentris pentraĵon, por montri sian lertecon. Unu pentris teleron da vinberoj ("Weintrauben"). Ĝi estis tiel mirinde kolorigita ke eĉ la birdoj venis kaj penis ĝin manĝi, pensinte ĝin ne nur pentraĵo, sed la vinberoj mem. "Nenia pentraĵo povos superi la mian," ĝojege ekkriis la pentristo, "jen, la birdoj mem rekonas mian lertecon!" Tiam li diris al la alia artisto, "Nu, kial vi ne fortiras tiun kurtenon? Mi volas rigardi vian pentraĵon." La dua pentristo respondis kun rideto, "Jen estas mia pentraĵo. Nenie apud vi estas kurteno, sed vi vidas nur pentraĵon de kurteno antaŭ tiu konstruaĵo." Tre mirigite, la pentrinto de la vinberoj diris "Vi ja superas min en la pentrado. Mi trompis la birdojn per mia pentraĵo, sed vi trompas eĉ aliajn artistojn! Tia lerteco estas ja mirindaĵo!"
Oni rakontas similan okazintaĵon pri fama artisto kiu pentris multe da pentraĵoj por Aleksandro Granda. Malgajninte en konkurso kontraŭ iuj aliaj artistoj, li opiniis ke la juĝintoj estas maljustaj al li, precipe pro la ĵaluzeco. Li ekkriis "Ĉar niaj pentraĵoj estas bildoj de ĉevaloj, ili certe postulas ĉevalajn juĝantojn!" Tial oni enkondukis du aŭ tri ĉevalojn. La ĉevaloj, tute ne rigardinte la pentraĵojn de la aliaj artistoj, kuris rekte al tiu de la plendinta artisto, kaj klare montris sian rekonadon de la tie pentritaj ĉevaloj. Surprizite, oni diris "Jen estas justaj juĝantoj!" Tuj oni laŭdis la pentriston kaj severe punis la malhonestajn homajn juĝintojn.
(Übersetzung der Leseübung)
- Syracuse was the largest city on the island of Sicily.
- The famous philosopher and physicist Archimedes lost his life when that city was destroyed and entirely burned.
- At least, no sort of trace of him seems to have been found after that occurrence.
- Never, perhaps, was there a more learned man in Syracuse.
- Greece was also famous for its skilled painters, and there are many anecdotes about them.
- A painter who failed in a certain competition believed that none of the judges had been just to him.
- He exclaimed "Behold this iniquity (injustice)! Nowhere can I find a human being who is not jealous.
- Since the paintings are chiefly of horses, do they not require horses for judges?"
- His proposal was accepted (54), and some horses were led in.
- Without noticing (222) the other paintings, the horses walked at once to the picture of the unsuccessful artist, and showed immediate recognition of the horses painted there.
- This act showed which competitor ("konkursinto") was the most skilful.
- The painter, having deceived the horses, as another artist had once deceived birds by a picture of grapes, said "Animals decide not by rules, but by feelings."
(Lösung der Übersetzungsübung)