Zum Inhalt springen

Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Das Attribut

Aus Wikibooks



Das Attribut

[Bearbeiten]

Substantive, Pronomen und Adjektive können als Attribute vor einem Substantiv verwendet werden. Dabei steht das Attributhilfswort 的 zur Verbindung zwischen dem Attribut und dem Beziehungswort.

  • Soweit kein Mißverständnis entsteht, kann 的 entfallen, vor allem unter folgenden Umständen:
    • nach gebräuchlichen, insbesondere einsilbigen Adjektiven, z.B. 好(gut).
    • nach Pronomen und bei der Bezeichnung menschlicher Beziehungen, z.B. 我们老师(unser Lehrer).
    • bei Besitzverhältnissen und Zugehörigkeiten, z.B. 德国报(deutsche Zeitung).
  • Das Beziehungswort kann wegfallen, wenn aus dem Zusammenhang hervorgeht, wovon die Rede ist. Das Attributivhilfswort 的 ist dann unentbehrlich.
  • Der Satz, in dem die Konstruktion “Adj + 的”als Prädikatsnomen fungiert, beschreibt einen Sachverhalt, während der Satz mit einem Adjektivprädikat eine Wertung zum Ausdruck bringt.
  • Abgesehen von der Bildung des Attributs durch die Partikel 的 wird diese Partikel auch zur Bildung des Genitivs verwendet, der auch attributiv übersetzt werden kann.
  • Den Adjektiven 多 (viel) und 少 (wenig) wird stets das Adverb 很 (sehr) hinzugefügt, wenn sie attributiv verwendet und durch kein anderes Adverb bestimmt werden. Dabei ist das Hilfswort 的 nicht erforderlich.
  • Sind mehrere attributiv gebrauchte Adjektive vorhanden, dann wird in der Regel jeweils das Hilfswort 的 angehängt, sie können jedoch auch durch vorangesetzte Adverbien, wie z. B. 很 (sehr), getrennt werden. Letzteres gilt auch für prädikativ gebrauchte Adjektive. Zweisilbig attributiv gebrauchte Adjektive können auch ohne 的 bzw. Adverbien aufeinanderfolgen. Gelegentlich folgen zwei einsilbige Adjektive direkt aufeinander und werden zu einer neuen Einheit verbunden. Für welche Adjektive und in welcher Reihenfolge das gilt, ist durch den Sprachgebrauch festgelegt.


Bildung von Adjektiven mit 好

[Bearbeiten]

Mit Hilfe eines vorangestellten 好 lassen sich aus vielen chinesischen Vollverben Adjektive bilden.

Regel

Beispiel

+
hǎo + chī

gut+essen

hǎo chī

wohlschmeckend

+
hǎo +

gut + trinken

hǎo

wohlschmeckend (für Getränke, Suppe)

+
hǎo + kàn

gut+sehen

hǎo kàn

schön, gutaussehend

+
hǎo + tīng

gut+hören

hǎo tīng

wohlklingend

+
hǎo + wán

gut+spielen

hǎo wán

amüsant, unterhaltsam

+
hǎo + yòng

gut+benutzen

hǎo yòng

leicht zu handhaben, handlich


的 bei Substantiven und Pronomen

[Bearbeiten]

Mit der Partikel 的 wird der Genitiv von Substantiven und Pronomen gebildet. Beim Substantiv ist die Wortstellung umgekehrt wie im Deutschen.

  • Bei Ländernamen und feststehenden Begriffen steht kein||的.
  • Bei einer engen Beziehung zwischen dem Pronomen und dem folgenden Substantiv (Verwandte, Bekannte, Freunde, Schulen, usw.) wird oft kein 的 gebraucht.

Regel

Beispiel

Genitiv Substantiv
de


lǎo shī de huà bào

die Illustrierte des Lehrers

西
de dōng xi

meine Sachen

Genitiv Substantiv


guó rén

Deutscher

guó shū diàn

Internationale Buchhandlung

Pronomen Substantiv

Bei enger Beziehung kann das 的 entfallen.

ma

ihre Mama

men xué xiào

unsere Schule

ba

mein Papa

men dān wèi

unsere Arbeitseinheit

guó péng you

deutsche Freunde

guó de péng you

Freunde Deutschlands

běi jīng xué

die Peking Universität

běi jīng de xué

die Universitäten Pekings


的 bei Adjektiven

[Bearbeiten]

Mit der Partikel 的 wird aus dem Adjektiv ein Attribut.

  • 的 steht speziell bei zweisilbigen, verdoppelten und durch ein Adverb näher bestimmten Adjektiven.
  • Die Partikel 的 kann fehlen, wenn ein enger Bedeutungszusammenhang zwischen Attribut und Substantiv besteht und das Attribut einsilbig ist.
  • Wird das attributiv gebrauchte Adjektiv durch ein Adverb näher bestimmt, dann ist 的 unentbehrlich.

Regel

Beispiel

mehrsilbige, verdoppelte Adjektive


gān jìng de fu

die saubere Kleidung

gāo gāo de shān

die sehr hohen Berge

Adjektiv mit Adverb


hěn de gōng chǎng

die sehr große Fabrik

zuǐ de rén

Menschen mit großem Mund

hěn piào liang de qún zi

ein sehr hübscher Rock

yǒu gǒu de rén

der Mann mit dem großen Hund

zuì guì de huà

das teuerste Bild

Ausnahme: bei 很多, 很少 steht meist kein 的

友。
yǒu hěn duō péng you

Ich habe viele Freunde.

Bei einsilbigen Adjektiven steht kein 的 außer bei starker Betonung

hóng shū

das rote Buch

hóng de shū

das rote Buch (nicht das grüne)

mǎi xīn fu

Sie geht neue Kleider kaufen.

shì ge hǎo péng you

Er ist ein guter Freund.


的 bei Zeit- und Ortsadverbien

[Bearbeiten]

Bei attributiv gebrauchten Zeit- und Ortsadverbien wird ein 的 angehängt. Im Deutschen wird das Adverb entsprechend adjektiviert.

Regel

Beispiel

Adv S
de


zhuō zi shàng de shū

das Buch auf dem Tisch

shàng de

der Vormittagsunterricht

zhè èr de cài cuò

Die hiesigen Speisen sind nicht schlecht.

shū guǎn hěn èr de shū hěn duō

Die Bibliothek ist groß. Die Zahl der dortigen Bücher ist groß.

jīn tiān de diàn yǐng xiǎng kàn

Den heutigen Film will ich mir nicht anschauen.

huan xiàn zài de gōng zùo

Ich mag meine jetzige Arbeit nicht.


的 bei verbalen und satzähnlichen Attributen

[Bearbeiten]

Die Bildung von Partizipien und Relativsätzen ist im Chinesischen nicht möglich. An ihrer Stelle treten Attribute, die aus Verben, Verbalkonstruktionen oder gar regelrechten Sätzen bestehen können, dem Bezugswort vorangestellt und mit ihm durch 的 verbunden sind. Bei der Übersetzung der oftmals langen Attributkonstruktionen übersetzt man zuerst das Bezugswort hinter dem 的 und schließt dann die vorausgehende Attributkonstruktion als Relativsatz an bzw als Partizipialkonstruktion ein.

Regel

Beispiel


ge fàn guǎn hěn de rén fēi cháng duō

Dieses Restaurant ist sehr groß, es sind außerordentlich viele Leute, die dorthin gehen.

yòng kuài zi de rén dōu shì zhōng guó rén

Die Leute, die Eßstäbchen benutzen, sind alle Chinesen.

jiào de cài dōu hěn hǎo chī

Die von dir bestellten Speisen schmecken alle sehr gut.

hěn huān men zuò de cài

Ich mag das von ihnen zubereitete Essen sehr.

zhè shì hěn jiǔ méi jiàn de péng you

Das sind lange nicht mehr gesehene Freunde.

zhè péng yòu shì hěn jiǔ méi jiàn de

Das ist der Freund, den ich sehr lange nicht gesehen habe.