Zum Inhalt springen

Diskussion:Latein/ Wortarten

Seiteninhalte werden in anderen Sprachen nicht unterstützt.
Abschnitt hinzufügen
Aus Wikibooks
Letzter Kommentar: vor 10 Jahren von Barbato confide in Abschnitt Artikel, Grafik

Artikel, Grafik

[Bearbeiten]

Bei dem Hinweis auf das Fehlen der Artikel im Lateinischen sollte ein Beispiel angefügt werden. Vielleicht den ersten Satz verändern wie folgt:

Grundsätzlich gibt es im Lateinischen dieselben Wortarten wie im Deutschen; allerdings fehlen dem Lateinischen die Artikel (der Mann, ein Mann), die beim Übersetzen vom Lateinischen ins Deutsche sinngemäß ergänzt werden müssen.

Bsp.: vir = Mann, ein Mann, der Mann

Die Darstellung der Wortarten in einem Schnittmengendiagramm finde ich prinzipiell gut, jedoch sind in der png.Datei grundsätzlich schwere Fehler zu bemängeln:

  1. Der Infinitv Futur Passiv (auditum iri) ist eine unveränderliche Form und die Übersetzung ist nicht: "künftig hören werden", sondern "künftig gehört (zu) werden" bzw. "gehört werden (zu) werden".
  2. Da die zusammengesetzten "Infinitiv Perfekt Passiv" und Infinitiv Futur Aktiv in der Regel nur im AcI auftauchen, sollten die Partizipien besser im Akkusativ angegeben werden, was auch grundsätzlich der Eigenheit des Infinitivs entspricht, an von ihm abhängige Subjekte stets den Akkusativ zu verweisen.
  3. Die Übersetzung des Inf.Fut.Akt. ist u.U. mit "wollen" möglich, als erste und grammatikalisch korrektere Übersetzung sollte jedoch "werden" stehen.
  4. Die Supina waren zwar ursprünglich Dative bzw. Akkusative, doch werden sie streng genommen NICHT dekliniert, da sie eben nur im Dat.Sg. bzw. Akk.Sg. vorkommen. Schließlich werden auch Adverben, die ursprünglich von Nomen abgeleitete erstarrte Kasus mit adverbialer Bedeutung sind, zu Recht unter den Partikeln aufgeführt, eine Verschiebung der Supina zu den unveränderlichen Formen wäre daher konsequent. Gleiches gilt für den Infinitiv Futur Passiv (s.o.)
  5. Bei den Beispielen zur coniugatio periphrastica wird die Form sim nicht ins Deutsche übersetzt, eine solche Übersetzung sollte aber entweder eingefügt werden oder sim getilgt.

Der Ersteller der Datei sollte diese verbessern oder das Diagramm sollte durch eine überarbeitete Darstellung ersetzt werden.

Barbato confide 10:22, 3. Mär. 2014 (CET)Beantworten