Esperanto: Kapitel 6 – Lösung der Übersetzungsübung

Aus Wikibooks
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Übersetzungsübung

  1. Bricht Arthur den Ast und sammelt die Äpfel?
  2. Nein, er schüttelt den Ast, und die Äpfel fallen.
  3. Sie sind reif und süß.
  4. Robert, möchtest du unter dem Baum stehen?
  5. Nein, ich möchte nicht unter ihm stehen, sondern (aber) daneben (neben ihm).
  6. Ich möchte sowohl die Pfirsiche als auch die Äpfel der Frau geben.
  7. Sie sitzt im Haus neben dem Fenster.
  8. Maria sitzt auf einem Stuhl neben ihr.
  9. Sowohl Maria als auch die Frau nähen.
  10. Sie bevorzugen es zu nähen und möchten heute nicht im Garten gehen.
  11. Sie sind glücklich, weil sie es gerne haben zu nähen.
  12. Sie möchten nicht Blumen sammeln, (spazieren) gehen oder die Vögel sehen.
  13. Sie haben sowohl Äpfel als auch Pfirsiche, aber sie möchten nicht essen.
  14. Sie geben die Früchte den Jungen und Mädchen.
  15. Sie laufen entweder zu den schwarzen Pferden oder zum großen Baum.
  16. Weder Äpfel noch Pfirsiche liegen im Gras.

Lösung

  1. Ĉu Arturo rompas la branĉon kaj kolektas la pomojn?
  2. Ne, li skuas la branĉon kaj la pomoj falas.
  3. Ili estas maturaj kaj dolĉaj.
  4. Roberto, ĉu vi volas stari sub la arbo?
  5. Ne, mi ne volas stari sub ĝi, sed apud ĝi.
  6. Mi volas doni kaj la persikojn kaj la pomojn al la virino.
  7. Ŝi sidas en la domo apud la fenestro.
  8. Mario sidas sur seĝo apud ŝi.
  9. Kaj Mario kaj la virino kudras.
  10. Ili preferas kudri kaj ne volas iri hodiaŭ en la ĝardeno.
  11. Ili estas feliĉaj, ĉar ili ŝatas kudri.
  12. Ili ne volas kolekti florojn, iri aŭ vidi la birdojn.
  13. Ili havas kaj pomojn kaj persikojn, sed ili ne volas manĝi.
  14. Ili donas la fruktojn al la knaboj kaj la knabinoj.
  15. Ili kuras aŭ al la nigraj ĉevaloj aŭ al la granda arbo.
  16. Nek pomoj nek persikoj kuŝas en la herbo.