Vokabeltexte Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 14
Erscheinungsbild
Seite 14 von 'Chinese without a teacher'.
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
这 |
zhe4 | dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
zhei4 | diese, dieser, dieses | |
个 |
ge4 | ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
这个 |
zhe4 ge5 | dieser |
水 |
shui3 | ZEW für Waschungen, Radikal Nr. 85 = Wasser, Flüssigkeit, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung, zusätzliche Einnahmen oder Kosten (Variante: 氵) |
过 |
guo4 | ( Verbsuffix des experientiellen Aspekts), (Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit), Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später |
淋 |
lin2 | begießen; Bsp.: 淋浴 -- duschen; Dusche |
没 |
mei2 | nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
mo4 | bis ans Ende, etw. überschwemmen, überfluten, etw. konfiszieren, sich verlieren, sterben, tauchen, untergehen, versinken, untertauchen, verschwinden | |
有 |
you3 | existieren, haben, es gibt |
没有 |
mei2 you3 | nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
这个水过淋没有
| ||
這 |
zhe4 | (traditionelle Schreibweise von 这), dies, das, dieser, diese, dieses, nun, jetzt |
個 |
ge4 | (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |
這個 |
zhe4 ge5 | (traditionelle Schreibweise von 这个), dieser |
過 |
guo4 | (traditionelle Schreibweise von 过), (Verbsuffix des experientiellen Aspekts), (Verbalpartikel: Aspekt der unbestimmten Vergangenheit), Vergehen, Fehler, vergehen, verbringen, verleben, vorbeigehen, passieren, überqueren, nach, später |
沒 |
mei2 | (traditionelle Schreibweise von 没), nicht, (es gibt) nicht, nicht haben |
沒有 |
mei2 you3 | (traditionelle Schreibweise von 没有), nicht haben, Verneinung von nicht begangene Handlung, es gibt nicht |
這個水過淋沒有
| ||
Is this water filtered?
| ||
一 |
yi1 | Radikal Nr. 1 = eins, sobald; Bsp.: 一看就知道。 -- Das sieht man auf den ersten Blick. |
这一 |
zhe4 yi1 | dies, das; dieser, diese, dieses |
位 |
wei4 | Platz, Ort, Stelle, Rang, Stellung, Thron, Zähleinheitswort für Personen |
一位 |
yi1 wei4 | ein, eine, einer (personenbezogen); Bsp.: 一位漢語老師 一位汉语老师 -- ein Lehrer für Chinesich, ein Chinesischlehrer |
是 |
shi4 | sein: bin, bist, ist, sind, seid |
谁 |
shei2 | wer; wem |
这一位是谁
| ||
這一 |
zhe4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 这一), dies, das; dieser, diese, dieses |
誰 |
shei2 | (traditionelle Schreibweise von 谁), wer, wem |
這一位是誰
| ||
Who is this gentleman?
| ||
下 |
xia4 | hinunter, hinab, unter, nächste |
雨 |
yu3 | Radikal Nr. 173 = Regen, Niederschlag |
下雨 |
xia4 yu3 | regnen |
不 |
bu4 | nein, nicht |
下雨不下雨
| ||
Is it raining?
| ||
今 |
jin1 | heute, jetzt |
天 |
tian1 | Tag, Gott, Himmel, Firmament |
今天 |
jin1 tian1 | heute |
必 |
bi4 | müssen, sicher, bestimmt, gewiss, unbedingt |
要 |
yao4 | etwas haben wollen, wollen, sollen, erfordern, werden, müssen, mögen, brauchen, (Zukunftspartikel) |
必要 |
bi4 yao4 | notwendig, unentbehrlich |
刮 |
gua1 | wehen |
风 |
feng1 | Radikal Nr. 182 = Wind |
刮风 |
gua1 feng1 | wehen, blasen |
今天必要刮风
| ||
颳 |
gua1 | (traditionelle Schreibweise von 刮), wehen |
風 |
feng1 | (traditionelle Schreibweise von 风), Radikal Nr. 182 = Wind |
颳風 |
gua1 feng1 | (traditionelle Schreibweise von 刮风), wehen, blasen |
今天必要颳風
| ||
It is sure to blow to-day
| ||
快 |
kuai4 | schnell, bald, gleich |
快要 |
kuai4 yao4 | bald, gleich |
封 |
feng1 | Umschlag, Hülle, verschließen, versiegeln, ZEW für versiegelte Objeke wie Briefe, Nachrichten, übertragen, überreichen, belehnen |
河 |
he2 | Fluss; Bsp.: 過河 过河 -- einen Fluss überqueren; Bsp.: 黃河 黄河 -- der Gelbe Fluss, Huanghe-Fluss, Trennbereich der zwei Seiten des chinesischen Schachs |
快要封河
| ||
The river will soon freeze
| ||
你 |
ni3 | du (dir, dich) <männliche Form> |
你有 |
ni3 you3 | du hast |
袄 |
ao3 | gefütterte chinesische Jacke |
皮 |
pi5 | Hülle, dünner Teig, Leder, Haut |
你有皮袄没有
| ||
你有皮袄沒有
| ||
Have you a skin coat?
| ||
北 |
bei3 | (nach/gen) Norden, nördlich, nordwärts, Nord-; Bsp.: 北風 北风 -- Nordwind |
边 |
bian1 | Grenze, Grenzgebiet, Schranke, Schranke, Grenze, Seite, Seitenrand, Rand, Kante, an, nahe bei, neben, voneinander |
北边 |
bei3 bian1 | Norden, Nordseite |
儿 |
er5 | (silbenloses Diminutiv-Suffix, das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
狠 |
hen3 | grausam, hartherzig, unbarmherzig |
冷 |
leng3 | kalt |
北边儿狠冷
| ||
邊 |
bian1 | (traditionelle Schreibweise von 边), Grenze, Grenzgebiet, Schranke, Schranke, Grenze, Seite, Seitenrand, Rand, Kante, an, nahe bei, neben, voneinander |
北邊 |
bei3 bian1 | (traditionelle Schreibweise von 北边), Norden, Nordseite |
兒 |
er5 | (traditionelle Schreibweise von 儿), silbenloses Diminutiv-Suffix (das "e" wird nicht gesprochen); Bsp.: 一點兒 一点儿 -- etwas, ein wenig |
er2 | Sohn, Kind | |
北邊兒狠冷
| ||
It's very cold in the north
| ||
叫 |
jiao4 | rufen, heißen; Bsp.: 你叫什麼名字? 你叫什么名字? -- Wie heißt du? |
苦 |
ku3 | bitter |
力 |
li4 | Radikal Nr. 19 = Kraft, Stärke, Fähigkeit |
苦力 |
ku3 li4 | Kuli |
糊 |
hu2 | Kleister, Kleber, Klebstoff, kleben, kleistern, leimen, angebrannt, überkocht, vermasselt, verwirrt, vermasselte, verwirrte, Futterbrei, Maische |
hu4 | Brei, Mus, Paste, Futterbrei, Maische, einfügen, kleben | |
上 |
shang4 | an einer Tätigkeit teilnehmen; Bsp.: 上班 -- zur Arbeit gehen; arbeiten; Bsp.: 上課 上课 -- zum Unterricht gehen, (Postposition, nach einem Substantiv) mitten drin; von einem Aspekt; auf einer Oberfläche, usw.; Bsp.: 理論上 理论上 -- theoretisch gesehen; Bsp.: 牆上 墙上 -- an der Wand; Bsp.: 心上 -- im Herzen, etwas bringen lassen; zufügen, etwas drauftun, installieren, (in der Zeitung u.ä.) auftauchen; Bsp.: 上報 上报 -- in der Zeitung stehen; Bsp.: 上茶! -- Bring den Tee bitte!; Bsp.: 上螺絲 上螺丝 -- eine Schraube anziehen; Bsp.: 上色 -- (Farben zufügen) färben; nach oben gehen, hochlaufen; Bsp.: 上樓 上楼 -- die Treppen hochlaufen; vorig, vorherig, ehemalig; Bsp.: 上屆領導班子 上届领导班子 -- ehemalige Führungskräfte; Bsp.: 上篇 -- voriges Kapitel; Bsp.: 上文 -- obiger Text, oben; Bsp.: 山上 -- oben auf dem Berg |
窗 |
chuang1 | Fenster |
户 |
hu4 | Haushalt, Tor |
叫苦力糊上窗户
| ||
窓 |
chuang1 | (traditionelle Schreibweise von 窗), Fenster |
叫苦力糊上窓戶
| ||
Tell the coolie to paste up the windows
| ||
礼 |
li3 | Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie |
拜 |
bai4 | beten, anbeten, bewundern, verehren, beglückwünschen, Respekt zollen |
礼拜 |
li3 bai4 | Gottesdienst, Sonntag, Woche |
蓬 |
peng2 | Plane (für Auto, Boote etc), Segel |
下礼拜要蓬户
| ||
禮 |
li3 | (traditionelle Schreibweise von 礼), Gabe, Richtigkeit, Korrektur, Ritus, Zeremonie |
禮拜 |
li3 bai4 | (traditionelle Schreibweise von 礼拜), Gottesdienst, Sonntag, Woche |
下禮拜要蓬戶
| ||
Next week I want to get the matting up
| ||
年 |
nian2 | Jahr |
今年 |
jin1 nian2 | dieses Jahr |
蚊 |
wen2 | Mücke, Stechmücken |
子 |
zi5 | Substantiv-Suffix |
zi3 | Sohn, Meister | |
蚊子 |
wen2 zi5 | Mücke, Moskito, Stechmücke |
利 |
li4 | scharf (Messer), bekommen, erhalten, Vorteil, Gewinn, Profit |
害 |
hai4 | schädigen, Unheil |
利害 |
li4 hai5 | furchtbar, schrecklich, heftig, unerträglich |
li4 hai4 | Positives und Negatives; Nutzen und Schaden; Bsp.: 利害關係 利害关系 -- Interessen, die Relation des Positiven und des Negativen | |
今年蚊子狠利害
| ||
今年蚊子狠利害
| ||
The mosquitoes are very bad this year
| ||
我 |
wo3 | ich (mir, mich); Bsp.: 我是 -- ich bin, ich heiße |
伞 |
san3 | Schirm, Regenschirm |
雨伞 |
yu3 san3 | Regenschirm |
我没有雨伞
| ||
傘 |
san3 | (traditionelle Schreibweise von 伞), Schirm, Regenschirm |
雨傘 |
yu3 san3 | (traditionelle Schreibweise von 雨伞), Regenschirm |
我沒有雨傘
| ||
I have no umbrella
|