Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Druckversion891

Aus Wikibooks

Lektion 891

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
yi2 (traditionelle Schreibweise von 颐), ernähren, hegen, Pobacken, Backen wiktionary Etymologie:
ling2 (traditionelle Schreibweise von 灵), Seele, Geist, Intelligenz, effektiv, wirkungsvoll, flink, gewandt, geschickt, Bahre, Sarg wiktionary Etymologie:
lu2 groß, Hauptstadt wiktionary Etymologie:
tao2 waschen, wässern, ausmisten, entfernen, beseitigen, frech wiktionary Etymologie:
zhuo2 abstellen, abschneiden wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
頤養
yi2 yang3 (traditionelle Schreibweise von 颐养), sich gesund erhalten, in Form bleiben
朵頤
duo3 yi2 (traditionelle Schreibweise von 朵颐), das Wasser läuft einem im Mund zusammen, der Mund wässert einem
周敦頤
zhou1 dun1 yi2 (traditionelle Schreibweise von 周敦颐), Zhou Dunyi
頤和園
wan4 shou4 shan1 (traditionelle Schreibweise von 万寿山), Berg des langen Lebens
頤和寺
wan4 shou4 si4 (traditionelle Schreibweise von 万寿寺), Tempel des Langen Lebens

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
惠靈
hui4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 惠灵), Wheeling (Name verschiedener Städte)
心靈
xin1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 心灵), Geist
通靈
tong1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 通灵), spiritistische Bräuche
亡靈
wang2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 亡灵), Gespenst
魂靈
hun2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 魂灵), Seele, seelisch
廣靈
guang3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 广灵), Guangling (Ort in Shanxi)
靈堂
ling2 tang2 (traditionelle Schreibweise von 灵堂), Totenhalle
靈壽
ling2 shou4 (traditionelle Schreibweise von 灵寿), Lingshou (Ort in Hebei)
靈悟
ling2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 灵悟), Erleuchtung
靈貓
ling2 mao1 (traditionelle Schreibweise von 灵猫), Zibetkatze
靈光
ling2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 灵光), Heiligenschein
靈活
ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 灵活), elastisch, flexibel, anpassungsfähig, beweglich, flink, behend, geschickt, geschmeidig, gewandt; Bsp.: (腦筋靈活) 脑筋灵活 -- gewitzt, von rascher Auffassungsgabe
精靈
jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 精灵), Geist; intelligent, gewitzt
靈通
ling2 tong1 (traditionelle Schreibweise von 灵通), gut informiert
靈丘
ling2 qiu1 (traditionelle Schreibweise von 灵丘), Lingqiu (Ort in Shanxi)
威靈
wei1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 威灵), zuverlässige Quelle
靈寶
ling2 bao3 (traditionelle Schreibweise von 灵宝), Lingbao (Stadt in Henan)
靈車
ling2 che1 (traditionelle Schreibweise von 灵车), Friedenszug, Leichenwagen
葱靈
cong1 ling2 Congling (ein altertümlicher Gepäckwagen)
靈修
ling2 xiu1 (traditionelle Schreibweise von 灵修), spirituelle Selbstkultivierung
靈川
ling2 chuan1 (traditionelle Schreibweise von 灵川), Lingchuan (Ort in Guangxi)
靈璧
ling2 bi4 (traditionelle Schreibweise von 灵璧), Lingbi (Ort in Anhui)
靈魂
ling2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 灵魂), Seele
神靈
shen2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 神灵), Gottheit
白靈
bai2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 白灵), Bai Ling, Lerche
靈敏
ling2 min3 (traditionelle Schreibweise von 灵敏), empfindlich, fein (z.B. Gehör)
靈糧
ling2 liang2 (traditionelle Schreibweise von 灵粮), geistige Speise
靈巧
ling2 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 灵巧), geschickt,clever,gekonnt
靈感
ling2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 灵感), Eingebung, Erleuchtung, Inspiration
靈石
ling2 shi2 (traditionelle Schreibweise von 灵石), Lingshi (Ort in Shanxi)
機靈
ji1 ling5 (traditionelle Schreibweise von 机灵), schlau, raffiniert, intelligent
英靈
ying1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 英灵), Seele eines heldenhaft Gestorbenen, Geist eines Märtyrers
靈山
ling2 shan1 (traditionelle Schreibweise von 灵山), Lingshan (Ort, Berg in Guangxi)
失靈
shi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 失灵), Störung, Defekt, ausfallen, defekt, ausgefallen(Adj, Tech)
靈武
ling2 wu3 (traditionelle Schreibweise von 灵武), Lingwu (Ort in Ningxia)
守靈
shou3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 守灵), neben jds. Sarg wachen, Ehrenwache am Sarg halten, Totenwache halten
生靈
sheng1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 生灵), Lebewesen
死靈
si3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 死灵), gespenstische Erscheinung, toten Seelen, gespenstisch
邪靈
xie2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 邪灵), Dämon
水靈
shui3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 水灵), saftig
靈氣
ling2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 灵气), Reiki
靈性
ling2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 灵性), Geistlichkeit, Innerlichkeit, Spiritualität
顯靈
xian3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 显灵), göttliche Erscheinung; Kräfte zeigen, erscheinen
都靈
du1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 都灵), Turin
靈芝
ling2 zhi1 (traditionelle Schreibweise von 灵芝), Glänzender Lackporling (ein Pilz)
靈機
ling2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 灵机), außergewöhnlicher Plan, Inspiration, blitzartige Idee, mit Verstand begabt
幽靈
you1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 幽灵), Elfe, Geistererscheinung, Spuk, Gespenst, unerklärlich Erscheinung, Ereignis, gespenstisch, gespensterhaft
聖靈
sheng4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 圣灵), Heiliger Geist
靈渠
ling2 qu2 (traditionelle Schreibweise von 灵渠), magischer Kanal
靈台
ling2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 灵台), Lingtai (Ort in Gansu)
靈媒
ling2 mei2 (traditionelle Schreibweise von 灵媒), Medium, Werbeträger
屬靈
shu3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 属灵), geistig
機靈地
ji1 ling5 de5 (traditionelle Schreibweise von 机灵地), umsichtig
安靈曲
an1 ling2 qu3 (traditionelle Schreibweise von 安灵曲), Seelenmesse
木百靈
mu4 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 木百灵), Heidelerche (lat: Lullula arborea)
精靈似
jing1 ling2 si4 (traditionelle Schreibweise von 精灵似), elfenartig
通靈術
tong1 ling2 shu4 (traditionelle Schreibweise von 通灵术), Spiritismus
泛靈論
fan4 ling2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 泛灵论), Animismus
百靈鳥
bai3 ling2 niao3 (traditionelle Schreibweise von 百灵鸟), Mongolenlerche
不靈活
bu4 ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 不灵活), Unbiegsamkeit, ungeschickt
藍精靈
lan2 jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 蓝精灵), Die Schlümpfe
靈壽縣
ling2 shou4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 灵寿县), Kreis Lingshou (Provinz Hebei, China)
英靈殿
ying1 ling2 dian4 (traditionelle Schreibweise von 英灵殿), Walhall
靈山縣
ling2 shan1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 灵山县), Lingshan
死靈魂
si3 ling2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 死灵魂), Die toten Seelen
靈台縣
ling2 tai2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 灵台县), Kreis Lingtai (Provinz Gansu, China)
靈魂學
ling2 hun2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 灵魂学), Seelenkunde
張靈生
zhang1 ling2 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 张灵生), Ling-Sheng Zhang
靈魂樂
ling2 hun2 yue4 (traditionelle Schreibweise von 灵魂乐), Soul
週靈王
zhou1 ling2 wang2 (traditionelle Schreibweise von 周灵王), King Ling of Zhou
精靈語
jing1 ling2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 精灵语), Sprachen und Schriften aus Mittelerde
靈芝草
ling2 zhi1 cao3 (traditionelle Schreibweise von 灵芝草), Rhinacanthus nasutus
萬靈節
wan4 ling2 jie2 (traditionelle Schreibweise von 万灵节), Allerseelen
靈恩派
ling2 en1 pai4 (traditionelle Schreibweise von 灵恩派), Charismatische Bewegung
不靈敏
bu4 ling2 min3 (traditionelle Schreibweise von 不灵敏), Empfindungslosigkeit
靈璧縣
ling2 bi4 xian4 (traditionelle Schreibweise von 灵璧县), Lingbi
心靈學
xin1 ling2 xue2 (traditionelle Schreibweise von 心灵学), Seelenkunde
史特靈
shi3 te4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 史特灵), Stirling
靈長目
ling2 zhang3 mu4 (traditionelle Schreibweise von 灵长目), Primaten (lat: Primates, eine Ordnung der Säugetiere)
雷精靈
lei2 jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 雷精灵), Blitza (Pokémon)
靈石縣
ling2 shi2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 灵石县), Kreis Lingshi (Provinz Shanxi, China)
心靈上
xin1 ling2 shang4 (traditionelle Schreibweise von 心灵上), geistig, geistlich, spirituell
大靈貓
da4 ling2 mao1 (traditionelle Schreibweise von 大灵猫), Indische Zibetkatze
百靈科
bai3 ling2 ke1 (traditionelle Schreibweise von 百灵科), Lerchen (lat: Alaudidae, eine Familie der Singvogel)
不靈光
bu4 ling2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 不灵光), "no good" nicht gut
謝靈運
xie4 ling2 yun4 (traditionelle Schreibweise von 谢灵运), Xie Lingyun
靈敏度
ling2 min3 du4 (traditionelle Schreibweise von 灵敏度), Empfindlichkeit
都靈省
du1 ling2 sheng3 (traditionelle Schreibweise von 都灵省), Provinz Turin
靈魂上
ling2 hun2 shang4 (traditionelle Schreibweise von 灵魂上), seelisch
伯靈頓
bo2 ling2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 伯灵顿), Burlington
圖靈機
tu2 ling2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 图灵机), Turingmaschine
靈活性
ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 灵活性), Flexibilität, Beweglichkeit
幽靈船
you1 ling2 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 幽灵船), Geisterschiff
聖靈節
sheng4 ling2 jie2 (traditionelle Schreibweise von 圣灵节), Pfingsten
漢靈帝
han4 ling2 di4 (traditionelle Schreibweise von 汉灵帝), Han Lingdi
幽靈白
you1 ling2 bai2 geisterweiß, RGB-Code #F8F8FF
靈寶市
ling2 bao3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 灵宝市), Lingbao (Stadt in der Provinz Henan, China)
靈巧地
ling2 qiao3 de5 (traditionelle Schreibweise von 灵巧地), gewandt
漠百靈
mo4 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 漠百灵), Steinlerche (lat: Ammomanes deserti)
角百靈
jue2 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 角百灵), Ohrenlerche (lat: Eremophila alpestris)
小精靈
xiao3 jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 小精灵), Kobold, Wichtelmännchen
靈與肉
ling2 yu3 rou4 (traditionelle Schreibweise von 灵与肉), Körper und Geist (engl. body and soul)
不靈巧
bu4 ling2 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 不灵巧), unbeholfen, ungeschickt
靈武市
ling2 wu3 shi4 (traditionelle Schreibweise von 灵武市), Lingwu
靈應盤
ling2 ying4 pan2 (traditionelle Schreibweise von 灵应盘), Alphabettafel
惠靈頓
hui4 ling2 dun4 (traditionelle Schreibweise von 惠灵顿), Wellington
週轉不靈
zhou1 zhuan3 bu4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 周转不灵), Insolvenz
沒有靈魂
mei2 you3 ling2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 没有灵魂), seelenlos
心靈捕手
xin1 ling2 bu3 shou3 (traditionelle Schreibweise von 心灵捕手), Good Will Hunting
阿司匹靈
a1 si1 pi3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 阿司匹灵), Aspirin
突發靈感
tu1 fa1 ling2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 突发灵感), Geistesblitz
圖靈完全
tu2 ling2 wan2 quan2 (traditionelle Schreibweise von 图灵完全), Turing-Vollständigkeit
賦予靈感
fu4 yu3 ling2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 赋予灵感), beflügeln
靈異現象
ling2 yi4 xian4 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 灵异现象), Geistererscheinung
靈通人士
ling2 tong1 ren2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 灵通人士), informierte Kreise, Insider
精靈國度
jing1 ling2 guo2 du4 (traditionelle Schreibweise von 精灵国度), Elfenland
心靈控制
xin1 ling2 kong4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 心灵控制), Bewusstseinskontrolle
心靈感應
xin1 ling2 gan3 ying4 (traditionelle Schreibweise von 心灵感应), Telepathie
出賣靈魂
chu1 mai4 ling2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 出卖灵魂), Prostitution, prostituieren, verkaufen
合約失靈
he2 yue1 shi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 合约失灵), Vertragsversagen
動物靈魂
dong4 wu4 ling2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 动物灵魂), Lebensfreude
靈異事件
ling2 yi4 shi4 jian4 (traditionelle Schreibweise von 灵异事件), übernatürliches Ereignis
心靈手巧
xin1 ling2 shou3 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 心灵手巧), gescheit und geschickt(Adj, Sprichw)
充滿靈感
chong1 man3 ling2 gan3 (traditionelle Schreibweise von 充满灵感), inspiriert
靈巧回答
ling2 qiao3 hui2 da2 (traditionelle Schreibweise von 灵巧回答), Gegenschlag
手指靈活
shou3 zhi3 ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 手指灵活), fingerfertig
不靈敏性
bu4 ling2 min3 xing4 (traditionelle Schreibweise von 不灵敏性), Empfindungslosigkeit, Unempfindlichkeit
契約失靈
qi4 yue1 shi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 契约失灵), Vertragsversagen
短趾百靈
duan3 zhi3 bai3 ling2 Kurzzehenlerche (lat: Calandrella brachydactyla)
靈機一動
ling2 ji1 yi1 dong4 (traditionelle Schreibweise von 灵机一动), plötzlich auf einen Gedanken kommen; einen plötzlichen Einfall haben; einen Gedankenblitz haben
小沙百靈
xiao3 sha1 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 小沙百灵), Stummellerche (lat: Calandrella rufescens)
美麗心靈
mei3 li4 xin1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 美丽心灵), A Beautiful Mind – Genie und Wahnsinn (US-amerikanischer Kinofilm, 2001)
動作靈活
dong4 zuo4 ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 动作灵活), gewandt
漠角百靈
mo4 jiao3 bai3 ling2 Hornlerche (lat: Eremophila bilopha)
靈異之事
ling2 yi4 zhi1 shi4 (traditionelle Schreibweise von 灵异之事), Okkult
活靈活現
huo2 ling2 huo2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 活灵活现), naturgetreu
輕便靈活
qing1 bian4 ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 轻便灵活), einfach
靈的世界
ling2 de5 shi4 jie4 (traditionelle Schreibweise von 灵的世界), Geisterwelt
市場失靈
shi4 chang3 shi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 市场失灵), Marktversagen
高度靈敏
gao1 du4 ling2 min3 (traditionelle Schreibweise von 高度灵敏), hochempfindlich
幽靈似地
you1 ling2 si4 di4 (traditionelle Schreibweise von 幽灵似地), geisterhaft
政府失靈
zheng4 fu3 shi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 政府失灵), Staatsversagen
孝靈天皇
xiao4 ling2 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 孝灵天皇), Kōrei
艾倫圖靈
ai4 lun2 tu2 ling2 (traditionelle Schreibweise von 艾伦图灵), Alan Turing
輕易靈活
qing1 yi4 ling2 huo2 (traditionelle Schreibweise von 轻易灵活), leicht
阿士匹靈
a1 shi4 pi3 ling2 Aspirin
手指靈巧
shou3 zhi3 ling2 qiao3 (traditionelle Schreibweise von 手指灵巧), Fingergeschick
操作靈便
cao1 zuo4 ling2 bian4 (traditionelle Schreibweise von 操作灵便), Bedienungskomfort
阿斯匹靈
a1 si1 pi1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 阿斯匹灵), Aspirin
心靈上的
xin1 ling2 shang5 de5 psychisch
彩色靈活性
cai3 se4 ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 彩色灵活性), Farbflexibilität
萬物有靈論
wan4 wu4 you3 ling2 lun4 (traditionelle Schreibweise von 万物有灵论), Animismus
小短趾百靈
xiao3 duan3 zhi3 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 小短趾百灵), Stummellerche (lat: Calandrella rufescens)
神靈的感召
shen2 ling2 de5 gan3 zhao4 (traditionelle Schreibweise von 神灵的感召), Eingebung
靈活性強的
ling2 huo2 xing4 qiang2 de5 (traditionelle Schreibweise von 灵活性强的), hochflexibel
生产靈活性
sheng1 chan3 ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 生产灵活性), Produktionsflexibilität
百靈科鳴禽
bai3 ling2 ke1 ming2 qin2 (traditionelle Schreibweise von 百灵科鸣禽), Lerche
小小雪精靈
xiao3 xiao3 xue3 jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 小小雪精灵), Tiny Snow Fairy Sugar
增強靈活性
zeng1 qiang2 ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 增强灵活性), Flexibilität erhöhen
聖靈降臨節
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节), Pfingstsonntag
睡眠之精靈
shui4 mian2 zhi1 jing1 ling2 (traditionelle Schreibweise von 睡眠之精灵), Sandmann
靈活折頁系
ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 (traditionelle Schreibweise von 灵活折页系), flexibles Falzsystem
動作靈敏度
dong4 zuo4 ling2 min3 du4 (traditionelle Schreibweise von 动作灵敏度), Ansprechempfindlichkeit
精靈鼠小弟
jing1 ling2 shu3 xiao3 di4 (traditionelle Schreibweise von 精灵鼠小弟), Stuart Little
高度靈活性
gao1 du4 ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 高度灵活性), hohe Flexibilität
靈活折頁系統
ling2 huo2 zhe2 ye4 xi4 tong3 (traditionelle Schreibweise von 灵活折页系统), flexibles Falzsystem
都靈足球俱樂部
du1 ling2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 (traditionelle Schreibweise von 都灵足球俱乐部), AC Turin, Turin FC
聖靈降臨節假期
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 jia3 qi1 (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节假期), Pfingstferien
圖靈可識別語言
tu2 ling2 ke3 shi2 bie2 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 图灵可识别语言), Rekursiv aufzählbare Sprache
反應靈敏的回答
fan3 ying4 ling2 min3 de5 hui2 da2 (traditionelle Schreibweise von 反应灵敏的回答), Gegenschlag
阿靈頓國家公墓
a1 ling2 dun4 guo2 jia1 gong1 mu4 (traditionelle Schreibweise von 阿灵顿国家公墓), Nationalfriedhof Arlington
圖靈可判定語言
tu2 ling2 ke3 pan4 ding4 yu3 yan2 (traditionelle Schreibweise von 图灵可判定语言), Rekursive Sprache
聖靈降臨節週末
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 zhou1 mo4 (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节周末), Pfingstwochenende
彩色印刷靈活性
cai3 se4 yin4 shua4 ling2 huo2 xing4 (traditionelle Schreibweise von 彩色印刷灵活性), Farbflexibilität
非確定型圖靈機
fei1 que4 ding4 xing2 tu2 ling2 ji1 (traditionelle Schreibweise von 非确定型图灵机), Nichtdeterministische Turingmaschine
杜氏百靈杜氏百靈
du4 shi4 bai3 ling2 du4 shi4 bai3 ling2 (traditionelle Schreibweise von 杜氏百灵杜氏百灵), Dupontlerche (lat: Chersophilus duponti)
哈利波特與致命聖靈
ha1 li4 bo1 te4 yu3 zhi4 ming4 sheng4 ling2 (traditionelle Schreibweise von 哈利波特与致命圣灵), Harry Potter and the Deathly Hallows
惠靈頓維多利亞大學
hui4 ling2 dun4 wei2 duo1 li4 ya4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 惠灵顿维多利亚大学), Victoria-Universität Wellington
聖靈降臨節後的星期一
sheng4 ling2 jiang4 lin2 jie2 hou4 de5 xing1 qi1 yi1 (traditionelle Schreibweise von 圣灵降临节后的星期一), Pfingstmontag

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
黄栌
huang2 lu2 Perückenstrauch

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
淘空
tao2 kong1 durchkämmen
淘气
tao2 qi4 frech, spitzbübisch
淘氣
tao2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 淘气), frech, spitzbübisch
淘洗
tao2 xi3 Luftstrahlsiebung
淘油
tao2 you2 entfetten
淘米
tao2 mi3 Reis waschen
淘金
tao2 jin1 Goldwäsche; Bsp.: (淘金熱) 淘金热 -- Goldfieber, Gold waschen, zu Geld kommmen, Geld machen
淘神
tao2 shen2 mühselig, mühevoll
淘河
tao2 he2 Pelikan
淘沟
tao2 gou1 Abzugskanal reinigen
淘金潮
tao2 jin1 chao2 Goldrausch
淘气鬼
tao2 qi4 gui3 Kobold, Schelm
淘氣鬼
tao2 qi4 gui3 (traditionelle Schreibweise von 淘气鬼), Kobold, Schelm
淘气包
tao2 qi4 bao1 Rowdie
淘氣包
tao2 qi4 bao1 (traditionelle Schreibweise von 淘气包), Rowdie
圣淘沙
sheng4 tao2 sha1 Sentosa
聖淘沙
sheng4 tao2 sha1 (traditionelle Schreibweise von 圣淘沙), Sentosa
淘金沙
tao2 jin1 sha1 Goldsand waschen
淘金热
tao2 jin1 re4 Goldrausch
淘金熱
tao2 jin1 re4 (traditionelle Schreibweise von 淘金热), Goldrausch
小淘气
xiao3 tao2 qi4 Bengel, Frechdachs, Galgenstrick, Schlingel, Schuft
小淘氣
xiao3 tao2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 小淘气), Bengel, Frechdachs, Galgenstrick, Schlingel, Schuft
淘大花园
tao2 da4 hua1 yuan2 Amoy Gardens, Siedlung ( Viertel ) in HK
淘大花園
tao2 da4 hua1 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 淘大花园), Amoy Gardens, Siedlung ( Viertel ) in HK
淘大食品集团
tao2 da4 shi2 pin3 ji2 tuan2 Amoy Food Limited

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你如果看見聖靈降下,落在誰身上,誰就是用聖靈替人施洗的了。
The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. (Mandarin, Tatoeba Martha \N )
人是由靈魂和肉身組成的。
Der Mensch besteht aus Seele und Körper. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
我們心有靈犀。
Our hearts are linked. (Mandarin, Tatoeba egg0073 FeuDRenais2 )
從那時起,他就把他整個靈魂投入到他的工作。
Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern )
那是個幽靈,只有我能和它交談。
Es ist ein Geist, und nur ich kann zu ihm sprechen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Espi )
盲人的耳朵通常十分靈敏。
Der Gehörsinn eines Blinden ist oft sehr fein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow pne )
眼睛是靈魂之窗。
The eye is the window of the soul. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
靈魂賦予肉體生命。
Die Seele belebt den Körper. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo )
攀登富士山後,我得到了一首詩的靈感。
After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. After climbing Mt Fuji I got the inspiration for a poem. (Mandarin, Tatoeba Martha CK blay_paul )
讓我們講個人語及靈用語吧!
Lasst uns Vabungula und Yuelami sprechen! (Mandarin, Tatoeba Martha Chris )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
1848年人们来加利福尼亚淘金。
1848 kamen Menschen nach Kalifornien, um nach Gold zu graben. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne )
我受不了淘气的小孩。
I can't stand naughty children. (Mandarin, Tatoeba fucongcong minshirui )
淘宝给我推荐了性感又可爱的情趣内衣。
Taobao hat mir erotisch-süße Reizwäsche vorgeschlagen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
关于这个问题,我觉得垃圾媒体只报道了很片面的信息。
guan1 yu2 zhe4/zhei4 ge4 wen4 ti2 , wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 la1 ji1/ji2 mei2 ti3 zhi3 bao4 dao4 le5 hen3 pian4 mian4 de5 xin4 xi1 。 Concerning this issue, I feel that the trash media only report biased information. Tatoeba sarah Grayster
媒體對他所說的話斷章取義並發展到無法控制的地步了。
mei2 ti3 dui4 ta1 suo3 shuo1 de5 hua4 duan4 zhang1 qu3 yi4 bing4 fa1 zhan3 dao4 wu2 fa3 控 zhi4 de5 de4/di4 bu4 le5 。 Just one part of what he said got picked up by the media and took on a life of its own. Tatoeba Martha Nero
共资关的是鱼媒部个链剑中享编接维云源弥基外有星座一散多体辑
gong4 zi1 guan1 de5 shi4 yu2 mei2 bu4 ge4 lian4 jian4 zhong1/zhong4 xiang3 bian1 jie1 wei2 yun2 yuan2 mi2 ji1 wai4 you3 xing1 zuo4 yi1 san3 duo1 ti3 ji2 40058 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/NGC_2080
媒体近几个月只讨论一件事:经济危机。
mei2 ti3 jin4 ji1 ge4 yue4 zhi3 tao3 lun4 yi1 jian4 shi4 : jing4 ji4 wei1 ji1 。 The media has only discussed one thing in the last few months; the economic crisis. Tatoeba verdastelo9604 honestlang
共资关的是鱼媒部个链剑中享编接维云源弥基外有星座一散多体辑
gong4 zi1 guan1 de5 shi4 yu2 mei2 bu4 ge4 lian4 jian4 zhong1/zhong4 xiang3 bian1 jie1 wei2 yun2 yuan2 mi2 ji1 wai4 you3 xing1 zuo4 yi1 san3 duo1 ti3 ji2 https://zh.wikipedia.org/zh-cn/NGC_2078
你如果看見聖靈降下,落在誰身上,誰就是用聖靈替人施洗的了。
ni3 ru2 guo3 kan4 jian4/xian4 sheng4 ling2 jiang4 xia4 , la4/lao4/luo4 zai4 shei2 shen1 shang4 , shei2 jiu4 shi4 yong4 sheng4 ling2 ti4 ren2 shi1 xi3/xian3 de5 le5 。 The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit. Tatoeba Martha
從那時起,他就把他整個靈魂投入到他的工作。
cong2 na4/nei4 shi2 qi3 , ta1 jiu4 ba3 ta1 zheng3 ge4 ling2 hun2 tou2 ru4 dao4 ta1 de5 gong1 zuo4 。 Seither hat er seine ganze Seele in sein Werk gesteckt. Tatoeba Martha Esperantostern
我們心有靈犀。
wo3 men5 xin1 you3 ling2 xi1 。 Our hearts are linked. Tatoeba egg0073 FeuDRenais
靈機一動
ling2 ji1 yi1 dong4 (Wiktionary en)
讓我們講個人語及靈用語吧!
rang4 wo3 men5 jiang3/jiang5 ge4 ren2 yu3 ji2 ling2 yong4 yu3 ba5 ! Lasst uns Vabungula und Yuelami sprechen! Tatoeba Martha Chris
靈魂賦予肉體生命。
ling2 hun2 fu4 yu2/yu3 rou4 ti3 sheng1 ming4 。 Die Seele belebt den Körper. Tatoeba Martha Manfredo
天靈靈,地靈靈
tian1 ling2 ling2 , de4/di4 ling2 ling2 (Wiktionary en)
心靈雞湯
xin1 ling2 ji1 tang1 (Wiktionary en)
盲人的耳朵通常十分靈敏。
mang2 ren2 de5 er3 duo3 tong1 chang2 shi2 fen1 ling2 min3 。 Der Gehörsinn eines Blinden ist oft sehr fein. Tatoeba nickyeow pne
晉厲知必死於匠麗氏,陳靈知必死於夏徵舒,宋康知必死於溫,吾未知其為不善之至於此也。
jin4 li4 zhi1 bi4 si3 yu2 jiang4 li2/li4 shi4 , chen2 ling2 zhi1 bi4 si3 yu2 xia4 zheng1 shu1 , song4 kang1 zhi1 bi4 si3 yu2 wen1 , wu2 wei4 zhi1 qi2 wei2/wei4 bu4 shan3/shan4 zhi1 zhi4 yu2 ci3 ye3 。 Angenommen, daß Herzog Li von Dsin es voraus gewußt hätte, daß er im Hause der Familie Dsiang Li ermordet werden würde, oder daß der Herzog Ling von Tschen es vorausgewußt hätte, daß er durch Hia Dscheng Schu getötet würde, wenn Fürst Kang von Sung es vorausgewußt hätte, daß er in Wen sterben würde, wer weiß, ob sie es so weit in ihrer Schlechtigkeit getrieben hätten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
使晉厲、陳靈、宋康不善至於此者,幸也。
shi3/shi4 jin4 li4 、 chen2 ling2 、 song4 kang1 bu4 shan3/shan4 zhi4 yu2 ci3 zhe3 , xing4 ye3 。 Daß der Fürst Li von Dsin, der Fürst Ling von Tschen, der Fürst Kang von Sung so schlecht waren, kommt davon her, daß sie Glück hatten. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
叫天天不應,叫地地不靈
jiao4 tian1 tian1 bu4 ying1/ying4 , jiao4 de4/di4 de4/di4 bu4 ling2 (Wiktionary en)
眼睛是靈魂之窗。
yan3 jing1 shi4 ling2 hun2 zhi1 chuang1 。 The eye is the window of the soul. Tatoeba nickyeow
攀登富士山後,我得到了一首詩的靈感。
pan1 deng1 fu4 shi4 shan1/shan5 hou4 , wo3 de2/de5/dei3 dao4 le5 yi1 shou3 shi1 de5 ling2 gan3 。 After climbing Mt. Fuji, I got the inspiration for a poem. Tatoeba Martha CK

Lückentexte[Bearbeiten]

Texte[Bearbeiten]

Yisha Sina Blog

In late March last year, young poet and director of the NetEase UGC Centre Ou Ya suddenly called me and asked me to start a micro-blogging column where I would recommend a contemporary poem every day. I immediately blurted out the words ‘New century poetry anthology’

The reason I reacted so fast is because I had already considered what kind of anthology people need now, and my conclusion was: ‘New century poetry anthology’.

Also, the ‘New century poetry anthology’ column I published from 1998 to 2001 in ‘Literary friends’ magazine is probably the basis for Ou YA hiring me. And so I immediately thought of starting a new micro-blogging column in continuity with this original famous one, which was highly influential at the time.

There are two ways to understand the title ‘New century poetry anthology’: one: ‘New Century Poetry – anthology’, that is, contemporary classics of Chinese poetry written by poets in the 21st century; two: ‘New … Anthology’ – the ‘poetry anthology’ published by ‘literary friends’ would be the old version, and this one the new anthology.

I also think that opening the column on the 5th of April was a way to commemorate the 1976 Tian An Men incident – which itself was a poetic movement.

A year has past, and the miracle stands in front of our eyes.

Some people are surprised that I didn’t leave a single empty day – I’m surprised myself.

Some poets were astounded to discover their peers wrote such beautiful things! In my memory, there had never been a strong ‘peer-supporting’ phase in Chinese poetry, but now there is!

Some people say this is a ‘reshuffle’ of Chinese poetry, some people say ‘the old order has been broken down’ – I admit that this is the case!

...


the marco polo project: 喜欢一个人已经五年了 – I’ve liked a person for five years…[Bearbeiten]

喜欢一个人已经五年了。一直没法忘记,高中的(高中的)时候我们关系非常好,但是她却又心上人了。我只好等。后来她去上大学,我们不在同一个城市。但是还是经常联系。期间我还去她的学校看过她。后来得知,大一的时候她和男朋友分手了。期间我们还是经常联系但都是我主动找她的。她很少找我。大概是她和男朋友分手后一年。我觉得我应该找个机会和她说明。所以就想约她出来。她却说想让我见一个人我说是谁。她说是她新男朋友。当时我无法形容自己的心情。但是没办法既然这样我也只好选着忘记。之后的一年半里。我努力的忘记她,那段时间很痛苦。但是时间长了也就慢慢淡了。有一段时间我甚至以为我已经把她完全忘了。直到今年暑假。我在班级群里看到她发的信息。说她的淘宝店开张了。希望大家支持一下。也不知道怎么了。就突然问了一句:你也开淘宝了。就这样随意聊了几句。之后过了大概十多天,她突然发信息给我,问我能不能帮她找一下淘宝的美工,我当时随口就说了一句,这个我会我帮你。就这样从暑假开始我们断断续续的联系了七八次都是她主动找我关于淘宝的问题。今年十二月份我快要毕业的时候。她突然打电话给我问我能不能来我这里学习一下装修。我想拒绝的。因为我发现这几个月来,我对她的感情有慢慢的回来了。但是嘴上却答应了。后来我们如期见面。时隔将近两年。就这样我对她的感情有死灰复燃了。但是不敢和她说因为我不知道她怎么想的。过完年她就二十五了。我想既然我决定再试一次。无论结果如何都不要让自己后悔。你们说我的决定是正确的吗

Shu Dong 6our

I’ve like a person for five years。I’ve not been able to forget,During high school(during high school)our relationship was great,but she went back to her sweetheart。I have to wait。After she went to college,we weren’t in the same city。But our relationship was still good。At this time, I would still go to her university to see her。Afterwards to find out,during freshman year she broke up with her boyfriend。At this time our relationship was great but I initiated all the calling。She’s contacted me less。She and her boyfriend have probably been broken up for a year。I think I should use this opportunity to explain to her。So I then wanted to invite her to come out。She returned to say that she wants me to meet someone and I said who。She said it was her new boyfriend。At that time, I was in an indescribable mood.。But there was nothing I could do and suddenly this way I would have to choose to forget her。After a year and a half later。I tried hard to forget her,it was painful at that time。But as the time passed, so did my feelings。One time, I even felt that I had completely forgotten about her。Until this summer。I was at school when I saw her message。She said that she’s opening up a jewelry cleaning store。I wish that everyone will support me。I still didn’t know what to do。Then I asked her this sentence:You still cleaned jewelry。Then started to talk about whatever。Afterwards about 10 days passed,she suddenly sent me news,she asked if I can help her find an art designer for her business,at that time I spoke without thinking and said,I’ll help you with this。Then starting from summer our relationship was on and off and about 7 or 8 times she initiated it about her business problems。This December I’ll almost be graduating。She suddenly called to ask me if I could come to he university to decorate。I wanted to decline。Because I found out that in months to come, my feelings for her are slowly returning。But my mouth returned a reply。Afterwards we met as we planned。We were separated for nearly a year。My feelings for her came back to haunt me。But I wouldn’t dare with her because I don’t know what she wants。A whole year passed and she’s just became 25。I suddenly decided to start again。 No matter the result I don’t want to feel regretful. Tellnif my decision was correct.

the marco polo project: 我是女生,19岁, – I’m a 19 year old woman…[Bearbeiten]

我是女生,19岁,快大二了。我现在的男朋友是从小的青梅竹马,他大我三岁。从前我们互相暗恋,但由于家庭原因,父母的误会,两人不得不被迫断开联系。从刚开始的愤怒难过到后来的认命,十几年我们都没有联系。我也有了高中喜欢的人。一次偶然的原因,他来车站接了我一次,见到了我的变化,从淘气的小女孩到温柔爱笑的女生。本来以为他应该也有女朋友,后来才知道他那时大三了还没有恋爱过。有女生追过他,但他都拒绝了。过了一阵,他打电话给我告白,说试试看在一起吧。那时觉得太唐突了,太惊讶了,毕竟十几年没见,我们都不了解对方。思考了几天还是拒绝了。后来他大四,我大一,我们保持着兄妹的关系。每一次接到他的电话我都特别开心,他的稳重幽默感染着我,慢慢的爱上他了。他快毕业时叫我去他的学校逛逛,我答应了。晚上他轻轻吻了我,说他一直想把我当个妹妹,但他发现他做不到。我被他打动了,和他在一起了。我妈妈和他爸爸都支持我们恋爱。现在他毕业工作了,我还是学生。和他在一起2个月,他提出过和我ml,但我觉得太早了。看到他失望的表情我也好纠结。我还是处,想把初夜留在新婚的时候,但是又怕他觉得我不够信任他。我很珍惜这段感情,觉得我们会走到最后的。大家觉得我的决定是对的么?

Shu Dong 6our.com

I’m a girl, 19 years old, almost a sophomore in college. My current boyfriend, who’s 3 years older than I am, was my childhood friend from a young age. We had a crush on each other then, but because of family reasons, a misunderstanding between our parents, we had no choice but to break off contact. From anger and sadness at first, until later when we accepted our fate, we had no contact for more than 10 years. I also had someone a liked in high school. One time by chance he came to pick me up at the station and saw how I had changed. I had gone from a naughty little girl to a warm, loving, smiling young woman. Originally, I mistakenly believed that he must have a girlfriend, but later I found out that he was in his 3rd year of university, and he still had not fallen in love. There had been girls chasing after him, but he refused them all. After a while, he called me to say something, which was that we should being with each other. At that time, I thought it was too presumptuous, too surprising, after all we hadn’t seen each other in more than 10 years, and didn’t really know each other at all. After thinking for a few days, I refused. Later, when he was a senior in college and I was a freshman, we maintained a brother-sister relationship. Every time I got a call from him, I felt especially happy. His steady humor was infectious, and slowly I fell in love with him. When he was about to graduate, he asked me to go visit him at his university, and I agreed. That night he gently kissed me, and said that he had always tried to think of me as a little sister, but he discovered he couldn’t do it. I was moved by him, and we started dating. My mom and his dad both supported our relationship. Now, he has graduated and is working, and I’m still a student. When we had been together 2 months, he proposed, but I thought it was too early. When I saw his disappointed face, I was quite undone myself. 我还是处,想把初夜留在新婚的时候,but I was also afraid he would feel that I didn’t trust him. I really treasure this feeling, and thought we might get through to the end. Do you all think my decision was right?

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 103 李核[Bearbeiten]


张助种禾田中
得一李核
见空桑中有土
因种之
以余浆灌溉
助适远出
人见桑中生李
异之
有病目者
息树下
疾偶愈
于是转相告语
谓李君神能令盲者得视
远近皆来祷祀
助还,
见之
惊曰
此何有神
乃我所种耳
遂斮去


Yi Jing 易經 大畜 Da Xu Des Großen Zähmungskraft
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

九三:良馬逐,利艱貞。曰閑輿衛,利有攸往。
六四:童牛之牿,元吉。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Neun auf drittem Platz bedeutet: Ein gutes Pferd, das andern folgt. Fördernd ist Bewußtsein der Gefahr und Beharrlichkeit. Täglich übe dich im Wagenfahren und Waffenschutz. Fördernd ist es, zu haben, wohin man geht.

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Das Schutzbrett eines jungen Stieres. Großes Heil!

James Legge[Bearbeiten]

The third NINE, undivided, shows its subject urging his way with good horses. It will be advantageous for him to realise the difficulty (of his course), and to be firm and correct, exercising himself daily in his charioteering and methods of defence; then there will be advantage in whatever direction he may advance.

The fourth six, divided, shows the young bull, (and yet) having the piece of wood over his horns. There will be great good fortune. null null null


商朝
[Bearbeiten]

人口
由于目前找不到商代人口调查制度的具体记载,难以估计,说法很多。
有人通过甲骨文的祭祀卜辞用牲资料,间接估算晚商人口[31]:215─217。但是,这个人口数量明显少于实际人口数量。武丁时期可能有六七百万人,到了殷末可能已达一千万左右。
数学与科学
《全球通史》认为:建立商朝的西北游牧入侵者,学习和掌握中东发明的种植小麦、铸造青铜武器、马拉战车的技术,并将其传入中国。同时传入的还有大麦、绵羊、牛、马、轮子等物品,这些技术丰富了中国的科学文化[4]。
商代开始初步掌握冶铁技术[34],制陶业、商业也很兴盛。商代甲骨文的发掘证明,商代的文字发展已经经历一个漫长的时期。天文历法比夏代进步,天象学上也有新的发现,人们发现火星、彗星,此外还有数学商高定理和疾病的记载,音乐的成就很大,出现专习音乐、舞蹈的乐人;雕塑是商代工奴们最突出的工艺成就。
天文:商代日历已经有大小月之分,规定三百六十五又四分之一天为一个周期,并用年终置闺来调整朔望月和回归年的长度。商代甲骨文中有多次日食、月食和新星的记录。
数学:商代甲骨文中有大至三万的数字,明确的十进位制,奇数、偶数和倍数的概念,有了初步的计算能力。
光学知识在很早就得到应用,商代出土的微凸面镜,能在较小的镜面上照出整个人面。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 892

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
hui1 strahlend, leuchtend, Sonnenschein wiktionary Etymologie:
da2 Da (Konkubine des letzten Shang-Herrschers) wiktionary Etymologie:
qian2 fromm wiktionary Etymologie:
shuo4 Ehestifter wiktionary Etymologie:
suo3 nichtig, unwichtig, trivial, klein, umständlich wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
朝晖
zhao1 hui1 Morgenlicht, Morgenrot
春晖
chun1 hui1 lit. spring sunshine, fig. parental (often maternal) love
余晖
yu2 hui1 twilight, afterglow
晖映
hui1 ying4 辉映[hui1 ying4]
珠晖
Zhu1 hui1 衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan
丁俊晖
ding1 jun4 hui1 Ding Junhui (Snookerspieler)
珠晖区
Zhu1 hui1 qu1 衡阳市[Heng2 yang2 shi4], Hunan

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
妲己
da2 ji3 纣辛[Zhou4 Xin1]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
虔诚
qian2 cheng2 fromm, gläubig, religiös
虔誠
qian2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 虔诚), fromm, gläubig, religiös
虔敬
qian2 jing4 rel. andächtig, ehrfürchtig
敬虔
jing4 qian2 ehrfurchtsvoll, Gottesfürchtig
虔心
qian2 xin1 aufrichtigen Herzens
虔婆
qian2 po2 Puffmutter
不虔诚
bu4 qian2 cheng2 Gottlosigkeit, unheilig
不虔誠
bu4 qian2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 不虔诚), Gottlosigkeit, unheilig
虔诚地
qian2 cheng2 de5 andächtig
虔誠地
qian2 cheng2 de5 (traditionelle Schreibweise von 虔诚地), andächtig
虔信派
qian2 xin4 pai4 Pietismus
虔信主義
qian2 xin4 zhu3 yi4 Pietismus
假装的虔诚
jia3 zhuang1 de5 qian2 cheng2 Frömmelei
假裝的虔誠
jia3 zhuang1 de5 qian2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 假装的虔诚), Frömmelei

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
媒妁
mei2 shuo4 Ehestifter

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
琐事
suo3 shi4 Nichtigkeit
琐细
suo3 xi4 gewöhnlich, unbedeutend
琐碎
suo3 sui4 Gehaltlosigkeit, trivial, belanglos
委琐
wei3 suo3 unbedeutend
留心琐事
liu2 xin1 suo3 shi4 frivol
琐罗亚斯德
suo3 luo2 ya4 si1 de2 Zarathustra(Philos)
琐罗亚斯德教
suo3 luo2 ya4 si1 de2 jiao4 Zoroastrismus
日常生活的琐事
ri4 chang2 sheng1 huo2 de5 suo3 shi4 der tägliche Kleinkram

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我是一个虔诚的教徒,我相信死后的生命。
I'm a deeply religious man and believe in life after death. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic )
我是一個虔誠的教徒,我相信死後的生命。
I'm a deeply religious man and believe in life after death. (Mandarin, Tatoeba nickyeow sacredceltic )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
不要把时间浪费在琐事上
Verschwende keine Zeit mit Kleinigkeiten! (Mandarin, Tatoeba zzztat Pfirsichbaeumchen )
他们的烦恼是由一件琐碎的事而起的。
Their trouble stems from a trifling matter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
不要对这样琐碎的问题过分担心了。
Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit. (Mandarin, Tatoeba anndiana samueldora )
有时候发现自己基本上没有时间顾及一些无关紧要的琐事。
Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 raggione )
热爱生活中的日常琐事,人生才会快乐。
Erst wenn man die alltäglichen Kleinigkeiten lieben lernt, wird das Leben glücklich. (Mandarin, Tatoeba zzztat Yorwba )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心;
you3 le5 qian2 jing4 , you4 yao4 jia1 shang4 ai4 弟 xiong1 de5 xin1 ; you3 le5 ai4 弟 xiong1 de5 xin1 , you4 yao4 jia1 shang4 ai4 zhong4 ren2 de5 xin1 ; in der Gottseligkeit aber die Bruderliebe, in der Bruderliebe aber die Liebe. (Die Bibel - Petrusbrief2)
若是义人仅仅得救,那不虔敬和犯罪的人将有何地可站呢?
ruo4 shi4 yi4 ren2 jin3 jin3 de2/de5/dei3 jiu4 , na4/nei4 bu4 qian2 jing4 he2/he4/huo2 犯 zui4 de5 ren2 jiang1/jiang4 you3 he2 de4/di4 ke3/ke4 zhan4 ne5 ? Und wenn der Gerechte mit Not errettet wird, wo will der Gottlose und Sünder erscheinen? (Die Bibel - Petrusbrief1)
因为律法不是为义人设立的,乃是为不法和不服的,不虔诚和犯罪的,不圣洁和恋世俗的,弑父母和杀人的,
yin1 wei2/wei4 lü4 fa3 bu4 shi4 wei2/wei4 yi4 ren2 she4 li4 de5 , nai3 shi4 wei2/wei4 bu4 fa3 he2/he4/huo2 bu4 fu2 de5 , bu4 qian2 cheng2 he2/he4/huo2 犯 zui4 de5 , bu4 sheng4 jie2 he2/he4/huo2 lian4 shi4 su2 de5 ,弑 fu4 mu3 he2/he4/huo2 sha1 ren2 de5 , indem er dies weiß, daß für einen Gerechten das Gesetz nicht bestimmt ist, sondern für Gesetzlose und Zügellose, für Gottlose und Sünder, für Heillose und Ungöttliche, Vaterschläger und Mutterschläger, Menschenmörder, (Die Bibel - Timotheusbrief1)
所以我们既得了不能震动的国,就当感恩,照神所喜悦的,用虔诚、敬畏的心事奉神。
suo3 yi3 wo3 men5 ji4 de2/de5/dei3 le5 bu4 neng2 zhen4 dong4 de5 guo2 , jiu4 dang1/dang4 gan3 en1 , zhao4 shen2 suo3 xi3 yue4 de5 , yong4 qian2 cheng2 、 jing4 wei4 de5 xin1 shi4 奉 shen2 。 Deshalb, da wir ein unerschütterliches Reich empfangen, laßt uns Gnade haben, durch welche wir Gott wohlgefällig dienen mögen mit Frömmigkeit und Furcht. (Die Bibel - Hebräerbrief)
但你这属神的人要逃避这些事,追求公义、敬虔、信心、爱心、忍耐、温柔。
dan4 ni3 zhe4/zhei4 shu3 shen2 de5 ren2 yao4 tao2 bi4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 , zhui1 qiu2 gong1 yi4 、 jing4 qian2 、 xin4 xin1 、 ai4 xin1 、 ren3 nai4 、 wen1 柔。 Du aber, o Mensch Gottes, fliehe diese Dinge; strebe aber nach Gerechtigkeit, Gottseligkeit, Glauben, Liebe, Ausharren, Sanftmut des Geistes. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
他是个虔诚人,他和全家都敬畏神,多多周济百姓,常常祷告神。
ta1 shi4 ge4 qian2 cheng2 ren2 , ta1 he2/he4/huo2 quan2 jia1 dou1/du1 jing4 wei4 shen2 , duo1 duo1 zhou1 ji4 bai3 xing4 , chang2 chang2 dao3 gao4 shen2 。 2 fromm und gottesfürchtig mit seinem ganzen Hause, der dem Volke viele Almosen gab und allezeit zu Gott betete- (Die Bibel - Apostelgeschichte)
那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称赞。
na4/nei4 li3 you3 yi1 ge4 ren2 , ming2 jiao4 ya4 na2 ni2 ya4 , an4 zhao2/zhe2 lü4 fa3 shi4 qian2 cheng2 ren2 , wei2/wei4 yi1 qie1 zhu4 zai4 na4/nei4 li3 de5 you2 tai4 ren2 suo3 cheng1 zan4 。 12 Ein gewisser Ananias aber, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der ein gutes Zeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden, (Die Bibel - Apostelgeschichte)
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为甚麽把这事当作希奇呢?为甚麽定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢?
bi3 de2/de5/dei3 kan4 jian4/xian4 , jiu4 dui4 bai3 xing4 shuo1 : yi3 se4 lie4 ren2 na3/na5/nei3 , wei2/wei4 shen4 me5 ba3 zhe4/zhei4 shi4 dang1/dang4 zuo4 xi1 qi2 ne5 ? wei2/wei4 shen4 me5 ding4 jing1 kan4 wo3 men5 , yi3 wei2/wei4 wo3 men5 ping2 zi4 ji3 de5 neng2 li4 he2/he4/huo2 qian2 cheng2 shi3/shi4 zhe4/zhei4 ren2 hang2/xing2 zou3 ne5 ? 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? (Die Bibel - Apostelgeschichte)
主知道搭救敬虔的人脱离试探,把不义的人留在刑罚之下,等候审判的日子。
zhu3 zhi1 dao4 搭 jiu4 jing4 qian2 de5 ren2 tuo1 li2 shi4 探, ba3 bu4 yi4 de5 ren2 liu2 zai4 xing2 fa2 zhi1 xia4 , deng3 hou4 shen3 pan4 de5 ri4 zi5 。 Der Herr weiß die Gottseligen aus der Versuchung zu retten, die Ungerechten aber aufzubewahren auf den Tag des Gerichts, um bestraft zu werden; (Die Bibel - Petrusbrief2)
并那坏了心术、失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
bing4 na4/nei4 huai4 le5 xin1 shu4 、 shi1 sang1/sang4 zhen1 li3 zhi1 ren2 de5 zheng1 jing4 。 ta1 men5 yi3 jing4 qian2 wei2/wei4 de2/de5/dei3 li4 de5 men2 lu4 。 beständige Zänkereien von Menschen, die an der Gesinnung verderbt und von der Wahrheit entblößt sind, welche meinen, die Gottseligkeit sei ein Mittel zum Gewinn. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
dan4 yao4 yuan3 bi4 shi4 su2 de5 xu1 tan2 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 deng3 ren2 bi4 jin4 dao4 geng4 bu4 jing4 qian2 de5 de4/di4 bu4 。 Die ungöttlichen eitlen Geschwätze aber vermeide; denn sie werden zu weiterer Gottlosigkeit fortschreiten, (Die Bibel - Timotheusbrief2)
他们中间有些人听了劝,就附从保罗和西拉,并有许多虔敬的希利尼人,尊贵的妇女也不少。
ta1 men5 zhong1/zhong4 jian1 you3 xie1 ren2 ting1 le5 quan4 , jiu4 附 cong2 bao3 luo1 he2/he4/huo2 xi1 la1 , bing4 you3 xu3 duo1 qian2 jing4 de5 xi1 li4 ni2 ren2 , zun1 gui4 de5 妇 nü3/ru3 ye3 bu4 shao3 。 4 Und etliche von ihnen glaubten und gesellten sich zu Paulus und Silas, und von den anbetenden Griechen eine große Menge und der vornehmsten Frauen nicht wenige. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
cao1 lian4 shen1 ti3 , yi4 chu4 hai2/huan2 shao3 ; wei2 du2 jing4 qian2 , fan2 shi4 dou1/du1 you3 yi4 chu4 , yin1 you3 jin1 sheng1 he2/he4/huo2 lai2 sheng1 de5 ying1/ying4 xu3 。 denn die leibliche Übung ist zu wenigem nütze, die Gottseligkeit aber ist zu allen Dingen nütze, indem sie die Verheißung des Lebens hat, des jetzigen und des zukünftigen. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
然而,敬虔加上知足的心便是大利了;
ran2 er2 , jing4 qian2 jia1 shang4 zhi1 zu3 de5 xin1 bian4 shi4 da4 li4 le5 ; Die Gottseligkeit aber mit Genügsamkeit ist ein großer Gewinn; (Die Bibel - Timotheusbrief1)
要在众人身上行审判,证实那一切不敬虔的人,所妄行一切不敬虔的事,又证实不敬虔之罪人所说顶撞他的刚愎话。
yao4 zai4 zhong4 ren2 shen1 shang4 hang2/xing2 shen3 pan4 , zheng4 shi2 na4/nei4 yi1 qie1 bu4 jing4 qian2 de5 ren2 , suo3 wang4 hang2/xing2 yi1 qie1 bu4 jing4 qian2 de5 shi4 , you4 zheng4 shi2 bu4 jing4 qian2 zhi1 zui4 ren2 suo3 shuo1 ding3 撞 ta1 de5 gang1 愎 hua4 。 Gericht auszuführen wider alle und völlig zu überführen alle ihre Gottlosen von allen ihren Werken der Gottlosigkeit, die sie gottlos verübt haben, und von all den harten Worten, welche gottlose Sünder wider ihn geredet haben". (Die Bibel - Judasbrief)
为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事的度日。
wei2/wei4 jun1 wang2 he2/he4/huo2 yi1 qie1 zai4 wei4 de5 , ye3 gai1 ru2 ci3 , shi3/shi4 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 jing4 qian2 、 duan1 zheng4 、 ping2 an1 wu2 shi4 de5 du4 ri4 。 für Könige und alle, die in Hoheit sind, auf daß wir ein ruhiges und stilles Leben führen mögen in aller Gottseligkeit und würdigem Ernst. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
you3 jing4 qian2 de5 wai4 mao4 , que4 bei1/bei4 le5 jing4 qian2 de5 shi2 yi4 ; zhe4/zhei4 deng3 ren2 ni3 yao4 躲 kai1 。 die eine Form der Gottseligkeit haben, deren Kraft aber verleugnen; und von diesen wende dich weg. (Die Bibel - Timotheusbrief2)
大哉,敬虔的奥秘!无人不以为然:就是神在肉身显现,被圣灵称义(或作:在灵性称义),被天使看见,被传於外邦,被世人信服,被接在荣耀里。
da4 zai1 , jing4 qian2 de5 ao4 秘! wu2 ren2 bu4 yi3 wei2/wei4 ran2 : jiu4 shi4 shen2 zai4 rou4 shen1 xian3 xian4 , bei4 sheng4 ling2 cheng1 yi4 ( huo4 zuo4 : zai4 ling2 xing4 cheng1 yi4 ), bei4 tian1 shi3/shi4 kan4 jian4/xian4 , bei4 chuan2/zhuan4 yu2 wai4 bang1 , bei4 shi4 ren2 xin4 fu2 , bei4 jie1 zai4 rong2 耀 li3 。 Und anerkannt groß ist das Geheimnis der Gottseligkeit: Gott ist geoffenbart worden im Fleische, gerechtfertigt im Geiste, gesehen von den Engeln, gepredigt unter den Nationen, geglaubt in der Welt, aufgenommen in Herrlichkeit. (Die Bibel - Timotheusbrief1)
神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
shen2 de5 shen2 neng2 yi3 jiang1/jiang4 yi1 qie1 guan1 乎 sheng1 ming4 he2/he4/huo2 qian2 jing4 de5 shi4 ci4 gei3 wo3 men5 , jie1 yin1 wo3 men5 ren4 zhi4 na4/nei4 yong4 zi4 ji3 rong2 耀 he2/he4/huo2 mei3 de2 zhao4 wo3 men5 de5 zhu3 。 Da seine göttliche Kraft uns alles in betreff des Lebens und der Gottseligkeit geschenkt hat durch die Erkenntnis dessen, der uns berufen hat durch Herrlichkeit und Tugend, (Die Bibel - Petrusbrief2)
有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
you3 le5 zhi1 zhi4 , you4 yao4 jia1 shang4 jie2 zhi4 ; you3 le5 jie2 zhi4 , you4 yao4 jia1 shang4 ren3 nai4 ; you3 le5 ren3 nai4 , you4 yao4 jia1 shang4 qian2 jing4 ; in der Erkenntnis aber die Enthaltsamkeit, in der Enthaltsamkeit aber das Ausharren, in dem Ausharren aber die Gottseligkeit, (Die Bibel - Petrusbrief2)
於是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。
yu2 shi4 zai4 hui4 tang2 li3 yu3 you2 tai4 ren2 he2/he4/huo2 qian2 jing4 de5 ren2 , bing4 mei3 ri4 zai4 shi4 shang4 suo3 yu4 jian4/xian4 de5 ren2 ,辩 lun4 。 17 Er unterredete sich nun in der Synagoge mit den Juden und mit den Anbetern, und auf dem Markte an jedem Tage mit denen, welche gerade herzukamen. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。
na4/nei4 shi2 , you3 qian2 cheng2 de5 you2 tai4 ren2 cong2 tian1 xia4 ge4 guo2 lai2 , zhu4 zai4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 。 5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
原来,神的忿怒从天上显明在一切不虔不义的人身上,就是那些行不义阻挡真理的人。
yuan2 lai2 , shen2 de5 忿 nu4 cong2 tian1 shang4 xian3 ming2 zai4 yi1 qie1 bu4 qian2 bu4 yi4 de5 ren2 shen1 shang4 , jiu4 shi4 na4/nei4 xie1 hang2/xing2 bu4 yi4 zu3 dang3 zhen1 li3 de5 ren2 。 Denn es wird geoffenbart Gottes Zorn vom Himmel her über alle Gottlosigkeit und Ungerechtigkeit der Menschen, welche die Wahrheit in Ungerechtigkeit besitzen; (Die Bibel - Römerbrief)
散会以後,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。
san3 hui4 yi3 hou4 , you2 tai4 ren2 he2/he4/huo2 jing4 qian2 jin4 you2 tai4 jiao1 de5 ren2 duo1 you3 gen1 cong2 bao3 luo1 、 ba1 na2 ba1 de5 。 er4 ren2 dui4 ta1 men5 jiang3/jiang5 dao4 , quan4 ta1 men5 wu4 yao4 heng2 jiu3 zai4 shen2 de5 en1 zhong1/zhong4 。 43 Als aber die Synagoge aus war, folgten viele der Juden und der anbetenden Proselyten dem Paulus und Barnabas, welche zu ihnen sprachen und ihnen zuredeten, in der Gnade Gottes zu verharren. (Die Bibel - Apostelgeschichte)
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
jiao1 xun4 wo3 men5 chu2 qu4 bu4 jing4 qian2 de5 xin1 he2/he4/huo2 shi4 su2 de5 qing2 yu4 , zai4 jin1 shi4 zi4 shou3 、 gong1 yi4 、 jing4 qian2 du4 ri4 , und unterweist uns, auf daß wir, die Gottlosigkeit und die weltlichen Lüste verleugnend, besonnen und gerecht und gottselig leben in dem jetzigen Zeitlauf, (Die Bibel - Titusbrief)
但现在的天地还是凭着那命存留,直留到不敬虔之人受审判遭沉沦的日子,用火焚烧。
dan4 xian4 zai4 de5 tian1 de4/di4 hai2/huan2 shi4 ping2 zhao2/zhe2 na4/nei4 ming4 cun2 liu2 , zhi2 liu2 dao4 bu4 jing4 qian2 zhi1 ren2 shou4 shen3 pan4 zao1 chen2 lun2 de5 ri4 zi5 , yong4 huo3 fen2 shao1 。 Die jetzigen Himmel aber und die Erde sind durch sein Wort aufbewahrt, für das Feuer behalten auf den Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen. (Die Bibel - Petrusbrief2)
这一切既然都要如此销化,你们为人该当怎样圣洁,怎样敬虔,
zhe4/zhei4 yi1 qie1 ji4 ran2 dou1/du1 yao4 ru2 ci3 xiao1 hua4 , ni3 men5 wei2/wei4 ren2 gai1 dang1/dang4 zen3 yang4 sheng4 jie2 , zen3 yang4 jing4 qian2 , Da nun dies alles aufgelöst wird, welche solltet ihr dann sein in heiligem Wandel und Gottseligkeit! (Die Bibel - Petrusbrief2)
袁术全身披挂,引兵布列青琐门外
yuan2 shu4 quan2 shen1 pi1 gua4 , yin3 bing1 bu4 lie4 qing1 suo3 men2 wai4 Yuan Shu, clad in full-body armor, lined up his soldiers outside of Qingsuo Gate (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
何进部将吴匡,便于青琐门外放起火来
he2 jin4 bu4 jiang1/jiang4 wu2 kuang1 , bian4 yu2 qing1 suo3 men2 wai4 fang4 qi3 huo3 lai2 Wu Kuang, one of He Jin's officers, set fire to the outside of Qingsuo Gate (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第003回)
有时候发现自己基本上没有时间顾及一些无关紧要的琐事。
you3 shi2 hou4 fa1 xian4 zi4 ji3 ji1 ben3 shang4 mei2/mo4 you3 shi2 jian1 gu4 ji2 yi1 xie1 wu2 guan1 jin3 yao4 de5 suo3 shi4 。 Manchmal finde ich, dass ich im Grunde keine Zeit dazu habe, unbedeutenden Belanglosigkeiten meine Aufmerksamkeit zu schenken. (Tatoeba fenfang557 raggione)
不要对这样琐碎的问题过分担心了。
bu4 yao4 dui4 zhe4/zhei4 yang4 suo3 sui4 de5 wen4 ti2 guo4 fen1 担 xin1 le5 。 Mach dir keine Sorgen wegen einer so banalen Schwierigkeit. (Tatoeba anndiana samueldora)

Lückentexte[Bearbeiten]

Bibel[Bearbeiten]

Apostelgeschichte Kapitel 2[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
五旬节到了,门徒都聚集在一处。 1 Und als der Tag der Pfingsten erfüllt wurde, waren sie alle an einem Orte beisammen. 
忽然,从天上有响声下来,好像一阵大风吹过,充满了他们所坐的屋子, 2 Und plötzlich geschah aus dem Himmel ein Brausen, wie von einem daherfahrenden, gewaltigen Winde, und erfüllte das ganze Haus, wo sie saßen. 
又有舌头如 von Feuer 显现出来,分开落在他们各人头上。 3 Und es erschienen ihnen zerteilte Zungen wie von Feuer, und sie setzten sich auf jeden einzelnen von ihnen. 
他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。 4 Und sie wurden alle mit Heiligem Geiste erfüllt und fingen an, in anderen Sprachen zu reden, wie der Geist ihnen gab auszusprechen. 
那时,有虔诚的犹太人从天下各国来,住在耶路撒冷。 5 Es wohnten aber in Jerusalem Juden, gottesfürchtige Männer, von jeder Nation derer, die unter dem Himmel sind. 
这声音一响,众人都来聚集,各人听见门徒用众人的乡谈说话,就甚纳闷; 6 Als sich aber das Gerücht hiervon verbreitete, kam die Menge zusammen und wurde bestürzt, weil jeder einzelne in seiner eigenen Mundart sie reden hörte. 
都惊讶希奇说:看哪,这说话的不都是加利利人麽? 7 Sie entsetzten sich aber alle und verwunderten sich und sagten: Siehe, sind nicht alle diese, die da reden, Galiläer? 
我们各人,怎麽听见他们说我们生来所用的乡谈呢? 8 Und wie hören wir sie, ein jeder in unserer eigenen Mundart, in der wir geboren sind: 
我们帕提亚人、Meder、以拦人,和住在米所波大米、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、 9 Parther und Meder und Elamiter, und die Bewohner von Mesopotamien und von Judäa und Kappadocien, Pontus und Asien, 
弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的吕彼亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人, 10 und Phrygien und Pamphylien, Ägypten und den Gegenden von Libyen gegen Kyrene hin, und die hier weilenden Römer, sowohl Juden als Proselyten, Kreter und Araber- 
革哩底和亚拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。 11 wie hören wir sie die großen Taten Gottes in unseren Sprachen reden? 
众人就都惊讶猜疑,彼此说:这是甚麽意思呢? 12 Sie entsetzten sich aber alle und waren in Verlegenheit und sagten einer zum anderen: Was mag dies wohl sein? 
还有人 spottend 说:他们无非是新酒灌满了。 13 Andere aber sagten spottend: Sie sind voll süßen Weines. 
彼得和十一个使徒站起,高声说:犹太人和一切住在耶路撒冷的人哪,这件事你们当知道,也当侧耳听我的话。 14 Petrus aber stand auf mit den Elfen, erhob seine Stimme und redete zu ihnen: Männer von Judäa, und ihr alle, die ihr zu Jerusalem wohnet, dies sei euch kund, und nehmet zu Ohren meine Worte! 
你们想这些人是醉了;其实不是醉了,因为时候刚到巳初。 15 Denn diese sind nicht trunken, wie ihr meinet, denn es ist die dritte Stunde des Tages; 
这正是先知 Joel 所说的: 16 sondern dies ist es, was durch den Propheten Joel gesagt ist: 
神说:在末後的日子,我要将我的灵浇灌凡有血气的。你们的儿女要说预言;你们的少年人要见异象;老年人要做异梦。 17 "Und es wird geschehen in den letzten Tagen, spricht Gott, daß ich von meinem Geiste ausgießen werde auf alles Fleisch, und eure Söhne und eure Töchter werden weissagen, und eure Jünglinge werden Gesichte sehen, und eure Ältesten werden Träume haben; 
在那些日子,我要将我的灵浇灌我的仆人和使女,他们就要说预言。 18 und sogar auf meine Knechte und auf meine Mägde werde ich in jenen Tagen von meinem Geiste ausgießen, und sie werden weissagen. 
在天上、我要显出奇事;在地下、我要显出神迹;有血,有火,有 Rauchdampf。 19 Und ich werde Wunder geben in dem Himmel oben und Zeichen auf der Erde unten: Blut und Feuer und Rauchdampf; 
日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。 20 die Sonne wird verwandelt werden in Finsternis und der Mond in Blut, ehe der große und herrliche Tag des Herrn kommt. 
到那时候,凡求告主名的,就必得救。 21 Und es wird geschehen, ein jeder, der irgend den Namen des Herrn anrufen wird, wird errettet werden." 
以色列人哪,请听我的话:神藉着拿撒勒人 Jesum 在你们中间施行异能、奇事神迹,将他证明出来,这是你们自己知道的。 22 Männer von Israel, höret diese Worte: Jesum, den Nazaräer, einen Mann, von Gott an euch erwiesen durch mächtige Taten und Wunder und Zeichen, die Gott durch ihn in eurer Mitte tat, wie ihr selbst wisset- 
他既按着神的定旨先见被交与人,你们就藉着无法之人的手,把他钉在十字架上,杀了。 23 diesen, übergeben nach dem bestimmten Ratschluß und nach Vorkenntnis Gottes, habt ihr durch die Hand von Gesetzlosen ans Kreuz geheftet und umgebracht. 
神却将死的痛苦解释了,叫他复活,因为他原不能被死拘禁。 24 Den hat Gott auferweckt, nachdem er die Wehen des Todes aufgelöst hatte, wie es denn nicht möglich war, daß er von demselben behalten würde. 
大卫指着他说:我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至於摇动。 25 Denn David sagt über ihn: "Ich sah den Herrn allezeit vor mir; denn er ist zu meiner Rechten, auf daß ich nicht wanke. 
所以,我心里欢喜,我的灵(原文是舌)快乐;并且我的肉身要安居在指望中。 26 Darum freute sich mein Herz, und meine Zunge frohlockte; ja, auch mein Fleisch wird in Hoffnung ruhen; 
因你必不将我的灵魂 zurücklassen 在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。 27 denn du wirst meine Seele nicht im Hades zurücklassen, noch zugeben, daß dein Frommer Verwesung sehe. 
你已将生命的道路指示我,必叫我因见你的面(或作:叫我在你面前)得着满足的快乐。 28 Du hast mir kundgetan Wege des Lebens; du wirst mich mit Freude erfüllen mit deinem Angesicht." 
弟兄们!先祖大卫的事,我可以明明的对你们说:他死了,也葬埋了,并且他的坟墓直到今日还在我们这里。 29 Brüder, es sei erlaubt, mit Freimütigkeit zu euch zu reden über den Patriarchen David, daß er sowohl gestorben als auch begraben ist, und sein Grab ist unter uns bis auf diesen Tag. 
大卫既是先知,又晓得神曾向他起誓,要从他的後裔中立一位坐在他的宝座上, 30 Da er nun ein Prophet war und wußte, daß Gott ihm mit einem Eide geschworen hatte, von der Frucht seiner Lenden auf seinen Thron zu setzen, 
就预先看明这事,讲论基督复活说:他的灵魂不 zurückgelassen 在阴间;他的肉身也不见朽坏。 31 hat er, voraussehend, von der Auferstehung des Christus geredet, daß er nicht im Hades zurückgelassen worden ist, noch sein Fleisch die Verwesung gesehen hat. 
这 Jesus,神已经叫他复活了,我们都为这事作见证。 32 Diesen Jesus hat Gott auferweckt, wovon wir alle Zeugen sind. 
他既被神的右手高举(或作:他既高举在神的右边),又从父受了所应许的圣灵,就把你们所看见所听见的,浇灌下来。 33 Nachdem er nun durch die Rechte Gottes erhöht worden ist und die Verheißung des Heiligen Geistes vom Vater empfangen hat, hat er dieses ausgegossen, was ihr sehet und höret. 
大卫并没有升到天上,但自己说:主对我主说:你坐在我的右边, 34 Denn nicht David ist in die Himmel aufgefahren; er sagt aber selbst: "Der Herr sprach zu meinem Herrn: Setze dich zu meiner Rechten, 
等我使你仇敌作你的 脚-Schemel。 35 bis ich deine Feinde lege zum Schemel deiner Füße". 
故此,以色列全家当确实的知道,你们钉在十字架上的这位 Jesus,神已经立他为主,为基督了。 36 Das ganze Haus Israel wisse nun zuverlässig, daß Gott ihn sowohl zum Herrn als auch zum Christus gemacht hat, diesen Jesus, den ihr gekreuzigt habt. 
众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其馀的使徒说:弟兄们,我们当怎样行? 37 Als sie aber das hörten, drang es ihnen durchs Herz, und sie sprachen zu Petrus und den anderen Aposteln: 
彼得说:你们各人要悔改,奉 Jesu 基督的名受洗,叫你们的罪得赦,就必领受所赐的圣灵; 38 Was sollen wir tun, Brüder? Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch werde getauft auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung der Sünden, und ihr werdet die Gabe des Heiligen Geistes empfangen. 
因为这应许是给你们和你们的儿女,并一切在远方的人,就是主─我们神所召来的。 39 Denn euch ist die Verheißung und euren Kindern und allen, die in der Ferne sind, so viele irgend der Herr, unser Gott, herzurufen wird. 
彼得还用许多话作见证,劝勉他们说:你们当救自己脱离这弯曲的世代。 40 Und mit vielen anderen Worten beschwor und ermahnte er sie, indem er sagte: Laßt euch retten von diesem verkehrten Geschlecht! 
於是领受他话的人就受了洗。那一天,门徒约添了三千人, 41 Die nun sein Wort aufnahmen, wurden getauft; und es wurden an jenem Tage hinzugetan bei dreitausend Seelen. 
都恒心遵守使徒的教训,彼此交接,im Brechen des Brotes,祈祷。 42 Sie verharrten aber in der Lehre der Apostel und in der Gemeinschaft, im Brechen des Brotes und in den Gebeten. 
众人都惧怕;使徒又行了许多奇事神迹。 43 Es kam aber jede Seele Furcht an, und es geschahen viele Wunder und Zeichen durch die Apostel. 
信的人都在一处,凡物公用; 44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; 
并且卖了田产,家业,照各人所需用的分给各人。 45 und sie verkauften die Güter und die Habe und verteilten sie an alle, jenachdem einer irgend Bedürfnis hatte. 
他们天天同心合意恒切的在殿里,且在家中 brachen das Brot,存着欢喜、诚实的心用饭, 46 Und indem sie täglich einmütig im Tempel verharrten und zu Hause das Brot brachen, nahmen sie Speise mit Frohlocken und Einfalt des Herzens, 
赞美神,得众民的喜爱。主将得救的人天天加给他们。 47 lobten Gott und hatten Gunst bei dem ganzen Volke. Der Herr aber tat täglich zu der Versammlung hinzu, die gerettet werden sollten. 

Apostelgeschichte Kapitel 3[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
申初祷告的时候,彼得、约翰上圣殿去。 1 Petrus aber und Johannes gingen zusammen hinauf in den Tempel um die Stunde des Gebets, die neunte. 
有一个人,生来是 lahm 的,天天被人抬来,放在殿的一个门口,那门名叫美门,要求进殿的人周济。 2 Und ein gewisser Mann, der von seiner Mutter Leibe an lahm war, wurde getragen, welchen sie täglich an die Pforte des Tempels setzten, die man die schöne nennt, um Almosen zu erbitten von denen, die in den Tempel gingen. 
他看见彼得、约翰将要进殿,就求他们周济。 3 Als dieser Petrus und Johannes sah, wie sie in den Tempel eintreten wollten, bat er, daß er ein Almosen empfinge. 
彼得约翰定睛看他;彼得说:你看我们! 4 Petrus aber blickte unverwandt mit Johannes auf ihn hin und sprach: Sieh uns an! 
那人就留意看他们,指望得着甚麽。 5 Er aber gab acht auf sie, in der Erwartung, etwas von ihnen zu empfangen. 
彼得说:金银我都没有,只把我所有的给你:我奉拿撒勒人 Jesu 基督的名,叫你起来行走! 6 Petrus aber sprach: Silber und Gold habe ich nicht; was ich aber habe, das gebe ich dir: In dem Namen Jesu Christi, des Nazaräers, stehe auf und wandle! 
於是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和 Knöchel 刻健壮了, 7 Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark, 
就跳起来,站着,又行走,同他们进了殿,走着,跳着,赞美神。 8 und aufspringend stand er und wandelte; und er ging mit ihnen in den Tempel, wandelte und sprang und lobte Gott. 
百姓都看见他行走,赞美神; 9 Und das ganze Volk sah ihn wandeln und Gott loben; 
认得他是那素常坐在殿的美门口求周济的,就因他所遇着的事满心希奇、惊讶。 10 und sie erkannten ihn, daß er der war, welcher um das Almosen an der schönen Pforte des Tempels gesessen; und sie wurden mit Verwunderung und Erstaunen erfüllt über das, was sich mit ihm ereignet hatte. 
那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。 11 Während er aber den Petrus und Johannes festhielt, lief das ganze Volk voll Erstaunen zu ihnen zusammen in der Säulenhalle die Salomonshalle genannt wird. 
彼得看见,就对百姓说:以色列人哪,为甚麽把这事当作希奇呢?为甚麽定睛看我们,以为我们凭自己的能力和虔诚使这人行走呢? 12 Als aber Petrus es sah, antwortete er dem Volke: Männer von Israel, was verwundert ihr euch hierüber, oder was sehet ihr unverwandt auf uns, als hätten wir aus eigener Kraft oder Frömmigkeit ihn wandeln gemacht? 
亚伯拉罕、以撒、雅各的神,就是我们列祖的神,已经荣耀了他的仆人(或作:儿子) Jesus;你们却把他交付彼拉多。彼拉多定意要释放他,你们 aber 在彼拉多面前弃绝了他。 13 Der Gott Abrahams und Isaaks und Jakobs, der Gott unserer Väter, hat seinen Knecht Jesus verherrlicht, den ihr überliefert und angesichts des Pilatus verleugnet habt, als dieser geurteilt hatte, ihn loszugeben. 
你们弃绝了那圣洁公义者,反求着释放一个凶手给你们。 14 Ihr aber habt den Heiligen und Gerechten verleugnet und gebeten, daß euch ein Mann, der ein Mörder war, geschenkt würde; 
你们杀了那生命的主,神却叫他从死里复活了;我们都是为这事作见证。 15 den Urheber des Lebens aber habt ihr getötet, welchen Gott aus den Toten auferweckt hat, wovon wir Zeugen sind. 
我们因信他的名,他的名便叫你们所看见所认识的这人健壮了;正是他所赐的信心,叫这人在你们众人面前全然好了。 16 Und durch Glauben an seinen Namen hat sein Name diesen, den ihr sehet und kennet, stark gemacht; und der Glaube, der durch ihn ist, hat ihm diese vollkommene Gesundheit gegeben vor euch allen. 
弟兄们,我晓得你们做这事是出於不知,你们的官长也是如此。 17 Und jetzt, Brüder, ich weiß, daß ihr in Unwissenheit gehandelt habt, gleichwie auch eure Obersten. 
但神曾藉众先知的口,预言基督将要受害,就这样应验了。 18 Gott aber hat also erfüllt, was er durch den Mund aller Propheten zuvor verkündigt hat, daß sein Christus leiden sollte. 
所以,你们当悔改归正,使你们的罪得以 ausgetilgt,这样,那安舒的日子就必从主面前来到; 19 So tut nun Buße und bekehret euch, daß eure Sünden ausgetilgt werden, damit Zeiten der Erquickung kommen vom Angesicht des Herrn, 
主也必差遣所预定给你们的基督 Jesus 降临。 20 und er den euch zuvorverordneten Jesus Christus sende, 
天必留他,等到万物复兴的时候,就是神从创世以来、藉着圣先知的口所说的。 21 welchen freilich der Himmel aufnehmen muß bis zu den Zeiten der Wiederherstellung aller Dinge, von welchen Gott durch den Mund seiner heiligen Propheten von jeher geredet hat. 
摩西曾说:主─神要从你们弟兄中间给你们兴起一位先知像我,凡他向你们所说的,你们都要听从。 22 Moses hat schon gesagt: "Einen Propheten wird euch der Herr, euer Gott, aus euren Brüdern erwecken, gleich mir; auf ihn sollt ihr hören in allem, was irgend er zu euch reden wird. 
凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。 23 Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden." 
从撒母耳以来的众先知,凡说预言的,也都说到这些日子。 24 Aber auch alle Propheten, von Samuel an und der Reihe nach, so viele ihrer geredet haben, haben auch diese Tage verkündigt. 
你们是先知的子孙,也承受神与你们祖宗所立的约,就是对亚伯拉罕说:地上万族都要因你的後裔得福。 25 Ihr seid die Söhne der Propheten und des Bundes, den Gott unseren Vätern verordnet hat, indem er zu Abraham sprach: "Und in deinem Samen werden gesegnet werden alle Geschlechter der Erde". 
神既兴起他的仆人,(或作:儿子),就先差他到你们这里来,赐福给你们,叫你们各人回转,离开罪恶。 26 Euch zuerst hat Gott, als er seinen Knecht erweckte, ihn gesandt, euch zu segnen, indem er einen jeden von euren Bosheiten abwendet. 

Apostelgeschichte Kapitel 10[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是义大利营的百夫长。 1 Ein gewisser Mann aber in Cäsarea, mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Schar, 
他是个虔诚人,他和全家都敬畏神,多多周济百姓,常常祷告神。 2 fromm und gottesfürchtig mit seinem ganzen Hause, der dem Volke viele Almosen gab und allezeit zu Gott betete- 
有一天,约在申初,他在异象中明明看见神的一个使者进去,到他那里,说:哥尼流。 3 sah in einem Gesicht ungefähr um die neunte Stunde des Tages offenbarlich, wie ein Engel Gottes zu ihm hereinkam und zu ihm sagte: Kornelius! 
哥尼流定睛看他,惊怕说:主阿,什么事呢?天使说:你的祷告和你的周济达到神面前,已蒙记念了。 4 Er aber sah ihn unverwandt an und wurde von Furcht erfüllt und sagte: Was ist, Herr? Er sprach aber zu ihm: Deine Gebete und deine Almosen sind hinaufgestiegen zum Gedächtnis vor Gott. 
现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。 5 Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenannt ist; 
他住在海边一个硝皮匠西门的家里,房子在海边上。 6 dieser herbergt bei einem gewissen Simon, einem Gerber, dessen Haus am Meere ist. 
向他说话的天使去後,哥尼流叫了两个家人和常 bei 他 waren 的一个虔诚兵来, 7 Als aber der Engel, der mit ihm redete, weggegangen war, rief er zwei seiner Hausknechte und einen frommen Kriegsknecht von denen, die beständig bei ihm waren; 
把这事都述说给他们听,就打发他们往约帕去。 8 und als er ihnen alles erzählt hatte, sandte er sie nach Joppe. 
第二天,他们行路将近那城。彼得约在午正,上房顶去祷告, 9 Des folgenden Tages aber, während jene reisten und sich der Stadt näherten, stieg Petrus um die sechste Stunde auf das Dach, um zu beten. 
觉得饿了,想要吃。那家的人正预备饭的时候,彼得魂游象外, 10 Er wurde aber hungrig und verlangte zu essen. Während sie ihm aber zubereiteten, kam eine Entzückung über ihn. 
看见天开了,有一物降下,好像一块大布,系着四角,herniedergelassen 在地上, 11 Und er sieht den Himmel geöffnet und ein gewisses Gefäß, gleich einem großen leinenen Tuche, herabkommen, an vier Zipfeln gebunden und auf die Erde herniedergelassen, 
里面有地上各样四足的走兽和昆虫,并天上的飞鸟; 12 in welchem allerlei vierfüßige und kriechende Tiere der Erde waren und das Gevögel des Himmels. 
又有声音向他说:彼得,起来,宰了吃! 13 Und eine Stimme geschah zu ihm: Stehe auf, Petrus, schlachte und iß! 
彼得却说:主阿,这是不可的!凡俗物和不洁净的物,我从来没有吃过。 14 Petrus aber sprach: Keineswegs, Herr! Denn niemals habe ich irgend etwas Gemeines oder Unreines gegessen. 
第二次有声音向他说:神所洁净的,你不可当作俗物。 15 Und wiederum geschah eine Stimme zum zweiten Male zu ihm: Was Gott gereinigt hat, mache du nicht gemein! 
这样一连三次,那物随即收回天上去了。 16 Dieses aber geschah dreimal; und das Gefäß wurde alsbald hinaufgenommen in den Himmel. 
彼得心里正在猜疑之间,不知所看见的异象是什么意思。哥尼流所差来的人已经访问到西门的家,站在门外, 17 Als aber Petrus bei sich selbst in Verlegenheit war, was doch das Gesicht sein möchte, das er gesehen hatte, siehe, da standen die Männer, welche von Kornelius gesandt waren und Simons Haus erfragt hatten, vor dem Tore; 
und als sie gerufen hatten,问:有称呼彼得的西门住在这里没有? 18 und als sie gerufen hatten, fragten sie, ob Simon, der Petrus zubenamt sei, daselbst herberge. 
彼得还思想那异象的时候,圣灵向他说:有三个人来找你。 19 Während aber Petrus über das Gesicht nachsann, sprach der Geist zu ihm: Siehe, drei Männer suchen dich. 
起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。 20 Stehe aber auf, geh hinab und ziehe mit ihnen, ohne irgend zu zweifeln, weil ich sie gesandt habe. 
於是彼得下去见那些人,说:我就是你们所找的人。你们来是为什么缘故? 21 Petrus aber ging zu den Männern hinab und sprach: Siehe, ich bin's, den ihr suchet. Was ist die Ursache, weshalb ihr kommet? 
他们说:百夫长哥尼流是个义人,敬畏神,为犹太通国所称赞。他蒙一位圣天使指示,叫他请你到他家里去,听你的话。 22 Sie aber sprachen: Kornelius, ein Hauptmann, ein gerechter und gottesfürchtiger Mann, und der ein gutes Zeugnis hat von der ganzen Nation der Juden, ist von einem heiligen Engel göttlich gewiesen worden, dich in sein Haus holen zu lassen und Worte von dir zu hören. 
彼得就请他们进去,住了一宿。次日,起身和他们同去,还有约帕的几个弟兄同着他去; 23 Als er sie nun hereingerufen hatte, beherbergte er sie. Des folgenden Tages aber machte er sich auf und zog mit ihnen fort, und etliche der Brüder von Joppe gingen mit ihm; 
又次日,他们进入该撒利亚,哥尼流已经请了他的亲属密友等候他们。 24 und des folgenden Tages kamen sie nach Cäsarea. Kornelius aber, der seine Verwandten und nächsten Freunde zusammengerufen hatte, erwartete sie. 
彼得一进去,哥尼流就迎接他,俯伏在他脚前拜他。 25 Als es aber geschah, daß Petrus hereinkam, ging Kornelius ihm entgegen, fiel ihm zu Füßen und huldigte ihm. 
彼得拉他,说:你起来,我也是人。 26 Petrus aber richtete ihn auf und sprach: Stehe auf! Auch ich selbst bin ein Mensch. 
彼得和他说着话进去,见有好些人在那里聚集, 27 Und sich mit ihm unterredend, ging er hinein und findet viele versammelt. 
就对他们说:你们知道,犹太人和别国的人亲近来往本是不合例的,但神已经指示我,无论什么人都不可看作俗而不洁净的。 28 Und er sprach zu ihnen: Ihr wisset, wie unerlaubt es für einen jüdischen Mann ist, sich einem Fremdling anzuschließen oder zu ihm zu kommen; und mir hat Gott gezeigt, keinen Menschen gemein oder unrein zu heißen. 
所以我被请的时候,就不推辞而来。现在请问:你们叫我来有什么意思呢? 29 Darum kam ich auch ohne Widerrede, als ich geholt wurde. Ich frage nun: Aus welchem Grunde habt ihr mich holen lassen? 
哥尼流说:前四天,这个时候,我在家中守着申初的祷告,忽然有一个人穿着光明的衣裳,站在我面前, 30 Und Kornelius sprach: Vor vier Tagen fastete ich bis zu dieser Stunde, und um die neunte betete ich in meinem Hause; und siehe, ein Mann stand vor mir in glänzendem Kleide 
说:哥尼流,你的祷告已蒙垂听,你的周济达到神面前已蒙记念了。 31 und spricht: Kornelius! Dein Gebet ist erhört, und deiner Almosen ist gedacht worden vor Gott. 
你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来,他住在海边一个硝皮匠西门的家里。 32 Sende nun nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist; dieser herbergt in dem Hause Simons, eines Gerbers, am Meere; der wird, wenn er hierhergekommen ist, zu dir reden . 
所以我立时打发人去请你。你来了很好;现今我们都在神面前,要听主所 befohlen 你的一切话。 33 Sofort nun sandte ich zu dir, und du hast wohlgetan, daß du gekommen bist. Jetzt sind wir nun alle vor Gott gegenwärtig, um alles zu hören, was dir von Gott befohlen ist. 
彼得就开口说:我真看出神是不偏待人。 34 Petrus aber tat den Mund auf und sprach: In Wahrheit begreife ich, daß Gott die Person nicht ansieht, 
原来,各国中那敬畏主、行义的人都为主所悦纳。 35 sondern in jeder Nation, wer ihn fürchtet und Gerechtigkeit wirkt, ist ihm angenehm. 
神藉着 Jesum 基督(他是万有的主)传和平的福音,将这道赐给以色列人。 36 Das Wort, welches er den Söhnen Israels gesandt hat, Frieden verkündigend durch Jesum Christum, dieser ist aller Herr 
这话在约翰宣传洗礼以後,从加利利起,传遍了犹太。 37 kennet ihr: das Zeugnis, welches, anfangend von Galiläa, durch ganz Judäa hin ausgebreitet worden ist, nach der Taufe, die Johannes predigte: 
神怎样以圣灵和能力膏拿撒勒人 Jesum,这都是你们知道的。他周流四方,行善事,医好凡被魔鬼压制的人,因为神与他同在。 38 Jesum, den von Nazareth, wie Gott ihn mit Heiligem Geiste und mit Kraft gesalbt hat, der umherging, wohltuend und heilend alle, die von dem Teufel überwältigt waren; denn Gott war mit ihm. 
他在犹太人之地,并耶路撒冷所行的一切事,有我们作见证。Indem 他们 把他挂在木头上杀了。 39 Und wir sind Zeugen alles dessen, was er sowohl im Lande der Juden als auch in Jerusalem getan hat; welchen sie auch umgebracht haben, indem sie ihn an ein Holz hängten. 
第三日,神叫他复活,显现出来; 40 Diesen hat Gott am dritten Tage auferweckt und ihn sichtbar werden lassen, 
不是显现给众人看,乃是显现给神预先所拣选为他作见证的人看,就是我们这些在他从死里复活以後和他同吃同喝的人。 41 nicht dem ganzen Volke, sondern den von Gott zuvor erwählten Zeugen, uns, die wir mit ihm gegessen und getrunken haben, nachdem er aus den Toten auferstanden war. 
他 befahl 我们传道给众人,证明他是神所立定的,要作审判活人、死人的主。 42 Und er hat uns befohlen, dem Volke zu predigen und ernstlich zu bezeugen, daß er der von Gott verordnete Richter der Lebendigen und der Toten ist. 
众先知也为他作见证说:凡信他的人必因他的名得蒙赦罪。 43 Diesem geben alle Propheten Zeugnis, daß jeder, der an ihn glaubt, Vergebung der Sünden empfängt durch seinen Namen. 
彼得还说这话的时候,圣灵降在一切听道的人身上。 44 Während Petrus noch diese Worte redete, fiel der Heilige Geist auf alle, die das Wort hörten. 
那些奉割礼、和彼得同来的信徒,见圣灵的恩赐也浇在外邦人身上,就都希奇; 45 Und die Gläubigen aus der Beschneidung, so viele ihrer mit Petrus gekommen waren, gerieten außer sich, daß auch auf die Nationen die Gabe des Heiligen Geistes ausgegossen worden war; 
因听见他们说方言,称赞神为大。 46 denn sie hörten sie in Sprachen reden und Gott erheben. 
於是彼得说:这些人既受了圣灵,与我们一样,谁能禁止用水给他们施洗呢? 47 Dann antwortete Petrus: Könnte wohl jemand das Wasser verwehren, daß diese nicht getauft würden, die den Heiligen Geist empfangen haben, gleichwie auch wir? 
就 befahl er 奉 Jesus 基督的名给他们施洗。他们又请彼得住了几天。 48 Und er befahl, daß sie getauft würden in dem Namen des Herrn. Dann baten sie ihn, etliche Tage zu bleiben. 

Apostelgeschichte Kapitel 13[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
在安提阿的教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴和称呼尼结的西面、古利奈人路求,与分封之王希律同养的马念,并扫罗。 1 Es waren aber in Antiochien, in der dortigen Versammlung, Propheten und Lehrer: Barnabas und Simeon, genannt Niger, und Lucius von Kyrene, und Manaen, der mit Herodes, dem Vierfürsten, auferzogen war, und Saulus. 
他们事奉主、禁食的时候,圣灵说:要为我分派巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。 2 Während sie aber dem Herrn dienten und fasteten, sprach der Heilige Geist: Sondert mir nun Barnabas und Saulus zu dem Werke aus, zu welchem ich sie berufen habe. 
於是禁食祷告,按手在他们头上,就打发他们去了。 3 Da fasteten und beteten sie; und als sie ihnen die Hände aufgelegt hatten, entließen sie sie. 
他们既被圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往居比路去。 4 Sie nun, ausgesandt von dem Heiligen Geiste, gingen hinab nach Seleucia, und von dannen segelten sie nach Cypern. 
到了撒拉米,就在犹太人各会堂里传讲神的道,也有约翰作他们的帮手。 5 Und als sie in Salamis waren, verkündigten sie das Wort Gottes in den Synagogen der Juden. Sie hatten aber auch Johannes zum Diener. 
经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术,假充先知的犹太人,名叫 Bar-Jesus。 6 Als sie aber die ganze Insel bis Paphos durchzogen hatten, fanden sie einen gewissen Mann, einen Magier, einen falschen Propheten, einen Juden, mit Namen Bar-Jesus, 
这人常和方伯士求保罗同在。士求保罗是个通达人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听神的道。 7 der bei dem Prokonsul Sergius Paulus war, einem verständigen Manne. Dieser rief Barnabas und Saulus herbei und begehrte das Wort Gottes zu hören. 
只是那行法术的以吕马(这名翻出来就是行法术的意思)敌挡使徒,要叫方伯不信真道。 8 Elymas aber, der Zauberer (denn so wird sein Name verdolmetscht), widerstand ihnen und suchte den Prokonsul von dem Glauben abwendig zu machen. 
扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他, 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, erfüllt mit Heiligem Geiste, blickte unverwandt auf ihn hin 
说:你这充满各样诡诈奸恶,魔鬼的儿子,众善的仇敌,你混乱主的正道还不止住么? 10 und sprach: O du, voll aller List und aller Bosheit, Sohn des Teufels, Feind aller Gerechtigkeit! Willst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? 
现在主的手加在你身上,你要 blind sein,暂且不见日光。他的眼睛立刻昏蒙黑暗,四下里求人拉着手领他。 11 Und jetzt siehe, die Hand des Herrn ist auf dir! Und du wirst blind sein und die Sonne eine Zeitlang nicht sehen. Und alsbald fiel Dunkel und Finsternis auf ihn; und er tappte umher und suchte solche, die ihn an der Hand leiteten. 
方伯看见所做的事,很希奇主的道,就信了。 12 Dann, als der Prokonsul sah, was geschehen war, glaubte er, erstaunt über die Lehre des Herrn. 
保罗和他的同人从帕弗开船,来到旁非利亚的别加,约翰就离开他们,回耶路撒冷去。 13 Als aber Paulus und seine Begleiter von Paphos abgefahren waren, kamen sie nach Perge in Pamphylien. Johannes aber sonderte sich von ihnen ab und kehrte nach Jerusalem zurück. 
他们离了别加往前行,来到彼西底的安提阿,在安息日进会堂坐下。 14 Sie aber zogen von Perge aus hindurch und kamen nach Antiochien in Pisidien; und sie gingen am Tage des Sabbaths in die Synagoge und setzten sich. 
读完了律法和先知的书,管会堂的,叫人过去,对他们说:二位兄台,若有什么劝勉众人的话,请说。 15 Aber nach dem Vorlesen des Gesetzes und der Propheten sandten die Vorsteher der Synagoge zu ihnen und sagten: Brüder, wenn in euch irgend ein Wort der Ermahnung an das Volk ist, so redet. 
保罗就站起来,举手,说:以色列人和一切敬畏神的人,请听。 16 Paulus aber stand auf, winkte mit der Hand und sprach: Männer von Israel und die ihr Gott fürchtet, höret: 
这以色列民的神拣选了我们的祖宗,当民寄居埃及的时候抬举他们,用大能的手领他们出来; 17 Der Gott dieses Volkes Israel erwählte unsere Väter und erhöhte das Volk in der Fremdlingschaft im Lande Ägypten, und mit erhobenem Arm führte er sie von dannen heraus; 
又在旷野容忍(或作:抚养)他们,约有四十年。 18 und eine Zeit von etwa vierzig Jahren pflegte er sie in der Wüste. 
既灭了迦南地七族的人,就把那地分给他们为业; 19 Und nachdem er sieben Nationen im Lande Kanaan vertilgt hatte, ließ er sie deren Land erben. 
此後给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。 20 Und nach diesem, bei vierhundertfünfzig Jahren, gab er ihnen Richter bis auf Samuel, den Propheten. 
後来他们求一个王,神就将 Benjamin 支派中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。 21 Und von da an begehrten sie einen König, und Gott gab ihnen Saul, den Sohn Kis', einen Mann aus dem Stamme Benjamin, vierzig Jahre lang. 
既废了扫罗,就选立大卫作他们的王,又为他作见证说:我寻得耶西的儿子大卫,他是合我心意的人,凡事要遵行我的旨意。 22 Und nachdem er ihn weggetan hatte, erweckte er ihnen David zum König, welchem er auch Zeugnis gab und sprach: "Ich habe David gefunden, den Sohn Isais, einen Mann nach meinem Herzen, der meinen ganzen Willen tun wird". 
从这人的後裔中,神已经照着所应许的,为以色列人立了一位救主,就是 Jesum。 23 Aus dessen Samen hat Gott nach Verheißung dem Israel als Erretter Jesum gebracht, 
在他没有出来以先,约翰向以色列众民宣讲悔改的洗礼。 24 nachdem Johannes, angesichts seines Eintritts, zuvor die Taufe der Buße dem ganzen Volke Israel verkündigt hatte. 
约翰将行尽他的程途说:你们以为我是谁?我不是基督;只是有一位在我以後来的,我解他脚上的鞋带也是不配的。 25 Als aber Johannes seinen Lauf erfüllte, sprach er: Wer meinet ihr, daß ich sei? Ich bin es nicht, sondern siehe, es kommt einer nach mir, dessen ich nicht würdig bin, ihm die Sandale an den Füßen zu lösen. 
弟兄们,亚伯拉罕的子孙和你们中间敬畏神的人哪,这救世的道是传给我们的。 26 Brüder, Söhne des Geschlechts Abrahams, und die unter euch Gott fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. 
耶路撒冷居住的人和他们的官长,因为不认识基督,也不明白每安息日所读众先知的书,就把基督定了死罪,正应了先知的预言; 27 Denn die zu Jerusalem wohnen und ihre Obersten, indem sie diesen nicht erkannten, haben auch die Stimmen der Propheten erfüllt, welche jeden Sabbath gelesen werden, indem sie über ihn Gericht hielten. 
虽然查不出他有当死的罪来,还是求彼拉多杀他; 28 Und obschon sie keine Ursache des Todes fanden, baten sie den Pilatus, daß er umgebracht würde. 
既成就了经上指着他所记的一切话,就把他从木头上取下来,放在坟墓里。 29 Und nachdem sie alles vollendet hatten, was über ihn geschrieben ist, nahmen sie ihn vom Holze herab und legten ihn in eine Gruft. 
神却叫他从死里复活。 30 Gott aber hat ihn aus den Toten auferweckt, 
那从加利利同他上耶路撒冷的人多日看见他,这些人如今在民间是他的见证。 31 und er ist mehrere Tage hindurch denen erschienen, die mit ihm hinaufgezogen waren von Galiläa nach Jerusalem, welche jetzt seine Zeugen an das Volk sind. 
我们也报好信息给你们,就是那应许祖宗的话, 32 Und wir verkündigen euch die gute Botschaft von der zu den Vätern geschehenen Verheißung, 
神已经向我们这作儿女的应验,叫 Jesum 复活了。正如诗篇第二篇上记着说:你是我的儿子,我今日生你。 33 daß Gott dieselbe uns, ihren Kindern, erfüllt hat, indem er Jesum erweckte; wie auch in dem zweiten Psalm geschrieben steht: "Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt". 
论到神叫他从死里复活,不再归於朽坏,就这样说:我必将所应许大卫那圣洁、可靠的恩典赐给你们。 34 Daß er ihn aber aus den Toten auferweckt hat, um nicht mehr zur Verwesung zurückzukehren, hat er also ausgesprochen: "Ich werde euch die gewissen Gnaden Davids geben". 
又有一篇上说:你必不叫你的圣者见朽坏。 35 Deshalb sagt er auch an einer anderen Stelle: "Du wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Verwesung sehe". 
大卫在世的时候遵行了神的旨意,就睡了(或作:大卫按神的旨意服事了他那一世的人,就睡了),归到他祖宗那里,已见朽坏; 36 Denn David freilich, als er zu seiner Zeit dem Willen Gottes gedient hatte, entschlief und wurde zu seinen Vätern beigesetzt und sah die Verwesung. 
惟独神所复活的,他并未见朽坏。 37 Der aber, den Gott auferweckt hat, sah die Verwesung nicht. 
所以,弟兄们,你们当 kund (Wissen):赦罪的道是由这人传给你们的。 38 So sei es euch nun kund, Brüder, daß durch diesen euch Vergebung der Sünden verkündigt wird; 
你们靠摩西的律法,在一切不得称义的事上信靠这人,就都得称义了。 39 und von allem, wovon ihr im Gesetz Moses' nicht gerechtfertigt werden konntet, wird in diesem jeder Glaubende gerechtfertigt. 
所以,你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。 40 Sehet nun zu, daß nicht über euch komme, was in den Propheten gesagt ist: 
主说:你们这轻慢的人要观看,要惊奇,要灭亡;因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。 41 "Sehet, ihr Verächter, und verwundert euch und verschwindet; denn ich wirke ein Werk in euren Tagen, ein Werk, das ihr nicht glauben werdet, wenn es euch jemand erzählt". 
他们出会堂的时候,众人请他们到下安息日再讲这话给他们听。 42 Als sie aber hinausgingen, baten sie, daß auf den folgenden Sabbath diese Worte zu ihnen geredet würden. 
散会以後,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。 43 Als aber die Synagoge aus war, folgten viele der Juden und der anbetenden Proselyten dem Paulus und Barnabas, welche zu ihnen sprachen und ihnen zuredeten, in der Gnade Gottes zu verharren. 
到下安息日,合城的人几乎都来聚集,要听神的道。 44 Am nächsten Sabbath aber versammelte sich fast die ganze Stadt, um das Wort Gottes zu hören. 
但犹太人看见人这样多,就满心 von Eifersucht,硬驳保罗所说的话,并且毁谤。 45 Als aber die Juden die Volksmengen sahen, wurden sie von Eifersucht erfüllt und widersprachen dem, was von Paulus geredet wurde, widersprechend und lästernd. 
保罗和巴拿巴放胆说:神的道先讲给你们原是应当的;只因你们弃绝这道,断定自己不配得永生,我们就转向外邦人去。 46 Paulus aber und Barnabas gebrauchten Freimütigkeit und sprachen: Zu euch mußte notwendig das Wort Gottes zuerst geredet werden; weil ihr es aber von euch stoßet und euch selbst nicht würdig achtet des ewigen Lebens, siehe, so wenden wir uns zu den Nationen. 
因为主曾这样 gebot 我们说:我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。 47 Denn also hat uns der Herr geboten: "Ich habe dich zum Licht der Nationen gesetzt, auf daß du zum Heil seiest bis an das Ende der Erde". 
外邦人听见这话,就欢喜了,赞美神的道;凡预定得永生的人都信了。 48 Als aber die aus den Nationen es hörten, freuten sie sich und verherrlichten das Wort des Herrn; und es glaubten, so viele ihrer zum ewigen Leben verordnet waren. 
於是主的道传遍了那一带地方。 49 Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend. 
但犹太人 erregten die 虔敬、尊贵的妇女和城内有名望的人,逼迫保罗、巴拿巴,将他们赶出境外。 50 Die Juden aber erregten die anbetenden vornehmen Frauen und die Ersten der Stadt und erweckten eine Verfolgung wider Paulus und Barnabas und vertrieben sie aus ihren Grenzen. 
二人对着众人 abschütteln 脚上的尘土,就往以哥念去了。 51 Sie aber schüttelten den Staub von ihren Füßen wider sie ab und kamen nach Ikonium. 
门徒满心喜乐,又被圣灵充满。 52 Die Jünger aber wurden mit Freude und heiligem Geiste erfüllt. 

Apostelgeschichte Kapitel 22[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
诸位父兄请听,我现在对你们分诉。 1 Brüder und Väter, höret jetzt meine Verantwortung an euch! 
众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。 2 Als sie aber hörten, daß er sie in hebräischer Mundart anredete, beobachteten sie desto mehr Stille. 
保罗说:我原是犹太人,生在基利家的大数,长在这城里,zu den Füßen Gamaliels,按着我们祖宗严紧的律法受教,热心事奉神,像你们众人今日一样。 3 Und er spricht: Ich bin ein jüdischer Mann, geboren zu Tarsus in Cilicien; aber auferzogen in dieser Stadt zu den Füßen Gamaliels, unterwiesen nach der Strenge des väterlichen Gesetzes, war ich, wie ihr alle heute seid, ein Eiferer für Gott; 
我也曾逼迫奉这道的人,直到死地,无论男女都锁拿下监。 4 der ich diesen Weg verfolgt habe bis zum Tode, indem ich sowohl Männer als Weiber band und in die Gefängnisse überlieferte, 
这是大祭司和众长老都可以给我作见证的。我又领了他们达与弟兄的书信,往大马色去,要把在那里奉这道的人锁拿,带到耶路撒冷受刑。 5 wie auch der Hohepriester und die ganze Ältestenschaft mir Zeugnis gibt, von denen ich auch Briefe an die Brüder empfing und nach Damaskus reiste, um auch diejenigen, die dort waren, gebunden nach Jerusalem zu führen, auf daß sie gestraft würden. 
我将到大马色,正走的时候,约在 Mittag,忽然从天上发大光,四面照着我。 6 Es geschah mir aber, als ich reiste und Damaskus nahte, daß um Mittag plötzlich aus dem Himmel ein großes Licht mich umstrahlte. 
我就仆倒在地,听见有声音对我说:扫罗!扫罗!你为什么逼迫我? 7 Und ich fiel zu Boden und hörte eine Stimme, die zu mir sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich? 
我回答说:主阿,你是谁?他说:我就是你所逼迫的拿撒勒人 Jesus。 8 Ich aber antwortete: Wer bist du, Herr? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus, der Nazaräer, den du verfolgst. 
与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。 9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht , aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht. 
我说:主阿,我当做什么?主说:起来,进大马色去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。 10 Ich sprach aber: Was soll ich tun, Herr? Der Herr aber sprach zu mir: Stehe auf und geh nach Damaskus, und daselbst wird dir von allem gesagt werden, was dir zu tun verordnet ist. 
我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。 11 Als ich aber vor der Herrlichkeit jenes Lichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren, an der Hand geleitet und kam nach Damaskus. 
那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是虔诚人,为一切住在那里的犹太人所称赞。 12 Ein gewisser Ananias aber, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der ein gutes Zeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden, 
他来见我,站在旁边,对我说:兄弟扫罗,你可以看见。我当时往上一看,就看见了他。 13 kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, sei sehend! Und zu derselben Stunde schaute ich zu ihm auf. 
他又说:我们祖宗的神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。 14 Er aber sprach: Der Gott unserer Väter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Munde zu hören. 
因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。 15 Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast. 
现在你为什么耽延呢?起来,求告他的名受洗,洗去你的罪。 16 Und nun, was zögerst du? Stehe auf, laß dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst. 
後来,我回到耶路撒冷,在殿里祷告的时候,魂游象外, 17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrt war und in dem Tempel betete, daß ich in Entzückung geriet und ihn sah, 
看见主向我说:你赶紧的离开耶路撒冷,不可迟延;因你为我作的见证,这里的人必不领受。 18 der zu mir sprach: Eile und geh schnell aus Jerusalem hinaus, denn sie werden dein Zeugnis über mich nicht annehmen. 
我就说:主阿,他们知道我从前把信你的人收在监里,又在各会堂里鞭打他们。 19 Und ich sprach: Herr, sie selbst wissen, daß ich die an dich Glaubenden ins Gefängnis warf und in den Synagogen schlug; 
并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。 20 und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten. 
主向我说:你去罢!我要差你远远的往外邦人那里去。 21 Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den Nationen senden. 
众人听他说到这句话,就高声说:这样的人,从世上除掉他罢!他是不当活着的。 22 Sie hörten ihm aber zu bis zu diesem Worte und erhoben ihre Stimme und sagten: Hinweg von der Erde mit einem solchen, denn es geziemte sich nicht, daß er am Leben blieb! 
众人 schrieen, schleuderten ihre 衣裳 weg,把尘土向空中扬起来。 23 Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen, 
千夫长就 befahl 将保罗带进营楼去,叫人用鞭子 um 他 auszuforschen,要知道他们向他这样 schrieen 是为什么缘故。 24 befahl der Oberste, daß er in das Lager gebracht würde, und sagte, man solle ihn mit Geißelhieben ausforschen, auf daß er erführe, um welcher Ursache willen sie also gegen ihn schrieen. 
刚用皮条捆上,保罗对旁边站着的百夫长说:人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例么? 25 Als sie ihn aber mit den Riemen ausspannten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, der ein Römer ist, und zwar unverurteilt, zu geißeln? 
百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:你要做什么?这人是罗马人。 26 Als es aber der Hauptmann hörte, ging er hin und meldete dem Obersten und sprach: was hast du vor zu tun? Denn dieser Mensch ist ein Römer. 
千夫长就来问保罗说:你告诉我,你是罗马人么?保罗说:是。 27 Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja. 
千夫长说:我用许多银子才入了罗马的民籍。保罗说:我生来就是。 28 Und der Oberste antwortete: Ich habe um eine große Summe dieses Bürgerrecht erworben. Paulus aber sprach: Ich aber bin sogar darin geboren. 
於是那些要 ausforschen 保罗的人就离开他去了。千夫长既知道他是罗马人,又因为捆绑了他,也害怕了。 29 Alsbald nun standen von ihm ab, die ihn ausforschen sollten; aber auch der Oberste fürchtete sich, als er erfuhr, daß er ein Römer sei, und weil er ihn gebunden hatte. 
第二天,千夫长为要知道犹太人控告保罗的实情,便解开他, und befahl 祭司长和全公会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。 30 Des folgenden Tages aber, da er mit Gewißheit erfahren wollte, weshalb er von den Juden angeklagt sei, machte er ihn los und befahl, daß die Hohenpriester und das ganze Synedrium zusammenkommen sollten; und er führte Paulus hinab und stellte ihn vor sie. 

Texte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第七十五課

第七十五课

dì qī shí wǔ kè

Fünfundsiebzigste Lektion

Diesen Text findet man auch auf wikisource in den 唐詩鏡/唐诗镜 Klassikern der Tang-Zeit.

Die folgenden Vokabeln ergänzen die bisherigen Lücken des Textes.

hui1 (traditionelle Schreibweise von 晖), strahlend, leuchtend, Sonnenschein
xian4 (traditionelle Schreibweise von 线), Faden
feng4 nähen

遊子吟

游子吟

Yóu zǐ yín

Lied über eine abreisenden Sohn


慈母手中綫

慈母手中线

cí mǔ shǒu zhōng xiàn

Die gütige Mutter hält in der Hand einen Faden.


遊子身上衣

游子身上衣

yóu zǐ shēn shang yī

Die Kleidung des abreisenden Sohns


臨行密密縫,

临行密密缝,

lín xíng mì mi fèng,

ist für die bevorstehende Reise dicht genäht.


意恐遲遲歸。

意恐迟迟归。

yì kǒng chí chí guī.

In Gedanken fürchtet sie, dass er erst nach langer Zeit zurückkehren wird.


誰言寸草心,

谁言寸草心,

Shéi yán cùn cǎo xīn,

Wer kann sagen, was im Herzen eines daumengroßen (jungen) Grases vorgeht.


報得三春暉。

报得三春晖。

bào dé sān chūn huī.

Wird es den Sonnenschein der drei Frühlingsmonate vergelten?


Das Buch der Riten: Tan Gong (Teil 1)[Bearbeiten]

县子琐曰:“吾闻之:古者不降,上下各以其亲。滕伯文为孟虎齐衰,其叔父也;为孟皮齐衰,其叔父也。”

Übersetzung James Legge

Xian-zi Suo said, 'I have heard that the ancients made no diminution (in the degrees of mourning on any other ground); but mourned for every one above and below them according to his relationship. Thus Wen, the earl of Teng, wore the year's mourning for Meng-hu, who was his uncle, and the same for Meng Pi, whose uncle he was.'

Yi Jing 易經 大畜 Da Xu Des Großen Zähmungskraft
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

六五:豶豕之牙,吉。
上九:何天之衢,亨。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Eines verschnittenen Ebers Zahn. Heil!

Oben eine Neun bedeutet: Man erlangt den Himmelsweg. Gelingen.


James Legge[Bearbeiten]

The fifth six, divided, shows the teeth of a castrated hog. There will be good fortune.

The sixth NINE, undivided, shows its subjectin command of the firmament of heaven. There will be progress.

商朝
[Bearbeiten]

殷文化与周文化的差别
虽然周文化对殷文化有许多继承,但殷文化与周文化有很大差别。王晖的《商周文化比较研究》对两者进行了比较,王国维在《殷周制度论》中亦有“中国政治与文化之变革,莫剧于殷、周之际”之说。
1、商朝时女性地位是很高的[35][36],女性贵族可以参与国事管理,甚至可以拥有封地。殷墟甲骨文中提到女性小臣、女性史官和女性将军。周朝时禁止女性参与政治,确立了男尊女卑制度[37]。商朝时男女平等的历史,被后人演绎为“商纣王与苏妲己淫乱失国”的故事。
2、殷人对上帝鬼神非常虔诚[38]。周朝时对鬼神敬而远之。
3、殷人的社会阶级结构主要分为三类,一是王、二是众人、三是战争奴隶。凡外族奴隶逃往殷国,就获得自由。商代人口的流动性和自由度高于周代。
4、殷朝用人不重视家庭身份,而重视人的能力,即“尚贤”;王族成员并没有太多被委以特权,而许多出身卑微的人却能被提拔为大官[39][40]。周朝时用人唯亲,实行绝对的世官制。
5、殷人重视工商业,发明全世界最早的货币,掌握当时最先进的青铜制造业技术[来源请求],崇尚经商谋利。商朝是农业文明与商业文明的混合体,周朝是单一的农业文明[41]。
6、商朝时很注重法治和契约,把严刑法治放在德治之上,开创中国古代的法制文化[42]。周朝建国,减轻殷人残酷的刑杀,但也因此倡导人治德治,留下对中国影响深远的等级礼制特权。
除此之外,还有一些别的差别。商代的婚姻方式也接近于现代的自由恋爱[43],周朝时的婚姻却要听从父母之命、媒妁之言。商朝是一个以质朴著称[44]的民族,重实轻名,没有形成像周代一样繁琐、系统的礼节;周朝则是一个以礼乐著称的民族,重名轻实,很喜欢形式主义。
历史为胜利者所写,在周朝留下的典籍中,殷人的亡国成罪有应得,殷文化也成为只讲刑杀、淫乱、谋利的罪恶的文化,殷人的成就被盖上一块黑幕。春秋战国动荡所摧毁的,正是周朝和周文化的统治者,而殷文化的许多优秀要素,则通过后来的道家[45][46]和墨家[47]传下来[48]。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 893

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
gui1 (traditionelle Schreibweise von 龟), Radikal Nr. 213 = Schildkröte wiktionary Etymologie:
dian1 (traditionelle Schreibweise von 颠), Gipfel, Spitze, Scheitel, auf den Kopf stellen, invertieren, laufen, abhauen, holpern, rumpeln, rütteln, schüttelnd wiktionary Etymologie:
dan1 anstarren, hindern, verzögern wiktionary Etymologie:
bo1 abschälen, schälen, abbalgen, das Fell abziehen wiktionary Etymologie:
fan2 ein Stück wertvoller Jade wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
龜頭
gui1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 龟头), Glans penis, Eichel
圍龜
wei2 gui1 (traditionelle Schreibweise von 围龟), Weigui
折龜
zhe2 gui1 (traditionelle Schreibweise von 折龟), Zhegui
海龜
hai3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 海龟), Meeresschildkröte
金龜
jin1 gui1 (traditionelle Schreibweise von 金龟), Landschildkröte
龜紋
gui1 wen2 (traditionelle Schreibweise von 龟纹), Moirè-Effekt
龜船
gui1 chuan2 (traditionelle Schreibweise von 龟船), Schildkrötenschiff
史龜
shi3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 史龟), Shigui
龜甲
gui1 jia3 (traditionelle Schreibweise von 龟甲), Schildpatt
龜山鄉
gui1 shan1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 龟山乡), Kueishan (Dorf in Taiwan)
金龜子
jin1 gui1 zi3 (traditionelle Schreibweise von 金龟子), Blatthornkäfer
新金龜
xin1 jin1 gui1 (traditionelle Schreibweise von 新金龟), VW New Beetle <Auto>
龜兒子
gui1 er2 zi5 (traditionelle Schreibweise von 龟儿子), Hurensohn (Sichuan-Slang)
大頭龜
da4 tou2 gui1 (traditionelle Schreibweise von 大头龟), Großkopfschildkröte
小海龜
xiao3 hai3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 小海龟), kleine Meeresschildkröte
龜甲萬
gui1 jia3 wan4 (traditionelle Schreibweise von 龟甲万), Kikkoman
六龜鄉
liu4 gui1 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 六龟乡), Liukuei (Dorf in Taiwan)
土龜屬
tu3 gui1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 土龟属), Schildkrot
棱皮龜
leng2 pi2 gui1 (traditionelle Schreibweise von 棱皮龟), Lederschildkröte
紅耳龜
hong2 er3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 红耳龟), Rotwangen-Schmuckschildkröte
忍者龜
ren3 zhe3 gui1 (traditionelle Schreibweise von 忍者龟), Ninja Turtles
龜山天皇
gui1 shan1 tian1 huang2 (traditionelle Schreibweise von 龟山天皇), Kameyama
龜梨和也
gui1 li2 he2 ye3 (traditionelle Schreibweise von 龟梨和也), Kazuya Kamenashi
龜井靜香
gui1 jing3 jing4 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 龟井静香), Shizuka Kamei
龜毛兔角
gui1 mao2 tu4 jiao3 (traditionelle Schreibweise von 龟毛兔角), kann nicht existieren, kann es nicht geben
龜手延年
gui1 shou3 yan2 nian2 (traditionelle Schreibweise von 龟手延年), langlebig (wie Schildkröten)
龜長於蛇
gui1 chang2 yu2 she2 (traditionelle Schreibweise von 龟长于蛇), Die realen Umstände müssen beachtet werden, nicht das Allgemeine

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
顛倒
dian1 dao3 (traditionelle Schreibweise von 颠倒), Rückseite, konfus; verrückt, verrückte, verrücktes
顛狂
dian1 kuang2 (traditionelle Schreibweise von 颠狂), wahnsinnig
不列顛
bu2 lie4 dian1 (traditionelle Schreibweise von 不列颠), Britannien
顛茄片
dian1 qie2 pian4 (traditionelle Schreibweise von 颠茄片), Belladonna
顛倒是非
dian1 dao3 shi4 fei1 (traditionelle Schreibweise von 颠倒是非), Recht und Unrecht verdrehen
新不列顛
xin1 bu4 lie4 dian1 (traditionelle Schreibweise von 新不列颠), Neubritannien
顛倒過來
dian1 dao3 guo4 lai2 (traditionelle Schreibweise von 颠倒过来), invertieren, umkehren
神魂顛倒
shen2 hun2 dian1 dao3 (traditionelle Schreibweise von 神魂颠倒), fasziniert, verrückt
不列顛空戰
bu2 lie4 dian1 kong1 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 不列颠空战), Luftschlacht um England
顛倒的頁面
dian1 dao3 de5 ye4 mian4 (traditionelle Schreibweise von 颠倒的页面), gestürzte Seite
不列顛尼亞號
bu2 lie4 dian1 ni2 ya4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 不列颠尼亚号), H.M. Yacht Britannia
大不列顛王國
da4 bu4 lie4 dian1 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 大不列颠王国), Königreich Großbritannien
使人神魂顛倒
shi3 ren2 shen2 hun2 dian1 dao3 (traditionelle Schreibweise von 使人神魂颠倒), faszinierend
不列顛哥倫比亞
bu2 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 (traditionelle Schreibweise von 不列颠哥伦比亚), Britisch-Kolumbien
不列顛帝國勳章
bu2 lie4 dian1 di4 guo2 xun1 zhang1 (traditionelle Schreibweise von 不列颠帝国勋章), Order of the British Empire
不列顛東印度公司
bu2 lie4 dian1 dong1 yin4 du4 gong1 si1 (traditionelle Schreibweise von 不列颠东印度公司), Britische Ostindien-Kompanie
不列顛哥倫比亞大學
bu2 lie4 dian1 ge1 lun2 bi3 ya4 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 不列颠哥伦比亚大学), University of British Columbia

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
眈眈
dan1 dan1 starren, anschauen
虎视眈眈
hu3 shi4 dan1 dan1 wie ein gieriger Tiger jemandem auflauern
虎視眈眈
hu3 shi4 dan1 dan1 (traditionelle Schreibweise von 虎视眈眈), wie ein gieriger Tiger jemandem auflauern

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
剥荚
bo1 jia2 Außenhaut
盘剥
pan2 bo1 Ausnutzen eines Sicherheitsproblems von Software
剥夺
bo1 duo2 aberkennen, berauben
剥离
bo1 li2 Abraum
剥落
bo1 luo4 abblättern
剥削
bo1 xue1 Ausbeutung, ausbeuten
剥掉
bo1 diao4 schälen
剥皮
bo1 pi2 abbalgen, abplatzen (Druckw), häuten
剥铜
bo1 tong2 Kupfer abschälen
剥离层
bo1 li2 ceng2 Abziehschicht
剥皮者
bo1 pi2 zhe3 Enthäuter
被剥夺
bei4 bo1 duo2 entziehen, entzogen
剥削者
bo1 xue1 zhe3 Aussauger
剥离漆
bo1 li2 qi1 Abziehlack
剥落物
bo1 luo4 wu4 Abblätterung
剥皮工人
bo1 pi2 gong1 ren2 Pelzhändler
剥夺资格
bo1 duo2 zi1 ge5 Ausschluss, Disqualifikation
剥夺自由
bo1 duo2 zi4 you2 Freiheitsentzug, Freiheitsentziehung
剥夺公权
bo1 duo2 gong1 quan2 Entziehung
剥兽皮者
bo1 shou4 pi2 zhe3 Enthäuter
分流剥离
fen1 liu2 bo1 li2 Outsourcing
被剥削阶级
bei4 bo1 xue1 jie1 ji2 ausgebeutete Klasse
毕毕剥剥的
bi4 bi4 bo1 bo1 de5 prasselnd, knisternd
剥夺使用权
bo1 duo2 shi3 yong4 quan2 Gebrauchsentziehung
表皮剥脱素
biao3 pi2 bo1 tuo1 su4 Ektotoxin
剥夺行动自由
bo1 duo2 xing2 dong4 zi4 you2 Freiheitsberaubung
其剥取的软皮
qi2 bo1 qu3 de5 ruan3 pi2 Gämse, Gemse
带有可剥离层的蒙版软片
dai4 you3 ke3 bo1 li2 ceng2 de5 meng2 ban3 ruan3 pian4 Maskierfilm mit abziehbarer Maskierschicht
一阵毕毕剥剥的乱喊乱叫
yi1 zhen4 bi4 bi4 bo1 bo1 de5 luan4 han3 luan4 jiao4 ein wildes Knacken und Knistern
一阵毕毕剥剥的乱喊乱叫路
yi1 zhen4 bi4 bi4 bo1 bo1 de5 luan4 han3 luan4 jiao4 lu4 ein wildes Knacken und Knistern

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
金龜子是昆蟲。
Scarabs are insects. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
不列顛也是一座岛。
Britain is also an island. Britain is an island as well. Britain, too, is an island. (Mandarin, Tatoeba billt_estates soweli_Elepanto )
美利堅合眾國於1776年宣布其獨立於大不列顛王國。
Die Vereinigten Staaten von Amerika erklärten im Jahre 1776 ihre Unabhängigkeit von Großbritannien. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
州政府剥夺了市民的权利。
Die Landesregierung hat die Bürger ihrer Rechte beraubt. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Yorwba )
胎盘早剥很危险。
Eine vorzeitige Plazentalösung ist sehr gefährlich. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
没有人能剥夺你的人权。
Niemand kann dir deine Menschenrechte entziehen. (Mandarin, Tatoeba penelope0707 Yorwba )
这项法律会剥夺我们的基本权利。
Dieses Gesetz wird uns unserer Grundrechte berauben. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi )
我给你剥橙子。
Ich schäle dir eine Orange. (Mandarin, Tatoeba basilhan Haehnchenpaella )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

Lückentexte[Bearbeiten]

the marco polo project: 公立幼儿园只招官二代让教育蒙羞[Bearbeiten]

近两日,广大小朋友和中小学生都开学了。随着开学而来的,还有幼儿园费用的大幅上涨和陕西山阳县一公立幼儿园通知称,父母双方都必须在县直机关单位上班者才符合报名条件。虽然,主管部门就“公立幼儿园只招官二代”一事向网友道歉,但现实还是:这是一个“Familienhintergrund”的时代。(人民网 9月3日)

公立幼儿园只招官二代?不要以为这是谣言和炒作,这种只可能在封建社会发生的事情(精英教育、贵族教育)居然真实地发生在如今的社会里,着实令人大吃一惊 und schockierend。透过这一事件,结合目前我国的教育现状及问题,我们可以思考的有许多。

首先,“入园难、入园贵”为何发生?理论上来说,我国目前的幼儿园数量足以满足幼儿的教育需要,但是倘若将这些幼儿园细细划分为公立幼儿园和私立幼儿园的话,就足以解释当下一个非常奇怪的教育怪象了。那就是公立幼儿园由于设备完善、师资雄厚吸引了众多的家长,报名现场更是门庭若市。而私立幼儿园由于设备欠缺、师资不济很少得到关注,报名现场可谓 extrem selten。更为重要的一点是公立幼儿园可以得到更多的国家和地方政府的补助,进入公立幼儿园也就意味着孩子的生活学习有了安全保障。因此,新闻中的那所公立幼儿园为了缓解学生人数,限定报名条件也就可以理解了。

但是,人满为患并不能成为教育不公的理由!公立幼儿园并不能因为报名人数太多,就随便添加入学条件,甚至拿幼儿父母的身份和地位说事,这不应该是公立幼儿园做的。如此做法就是 einfach nur 剥夺了一部分人的受教育权,更是对相关教育法律法规的 trampeln 和亵渎。

近代学前教育理论的奠基人、“幼儿教育之父”福禄培儿就积极进行幼儿教育的宣传,提倡发展幼儿教育,aufrufen 整个社会对学前教育的重视。我国近代学前教育理论和实践的开拓者——陈鹤琴更是一生致力于符合中国国情的儿童教育,“活教育思想”对我国近代幼儿教育起到了至关重要的作用。然而,看看当下的社会对于幼儿教育的态度吧,幼儿园招收幼儿时恐怕已经忘记了作为教育工作者所应具有的使命吧。而家长们呢,哪里又考虑到幼儿身心的健康发展,一味地把孩子送到公立幼儿园,却不曾考虑孩子的承受能力和实际情况。

其实,部分公立幼儿园只招官二代的荒谬现象之所以会发生,根源还在于当前教育资源的分布不均、分配不均所引起的。要破解此怪象,国家、社会、学校以及家庭都要在实践中不断摸索符合幼儿的教育。换而言之,如果凡事都能为幼儿的身心发展考虑的话,入园难、入园贵还会是问题吗?!

Shouwang Yue'r


Übersetzung

Public Kindergarten’s recruitment scandal

Over the past two days, many young elementary and middle school children have started school. Accompanying the return to school has come a dramatic rise in kindergarten fees, and news of a public kindergarten in Shanyang County in Shaanxi Province which would only accept for enrolment children whose parents are both employed in County-level government positions. Although the department responsible has apologised to internet users for the “public kindergarten recruiting children of officials” scandal, the fact remains: this is an era in which having a better family background matters. (September 3, people.com.cn)

A public kindergarten recruiting only the children of officials? Do not make the mistake of thinking that this is mere rumour and sensationalism. Such a thing could only happen in a feudal society (elitist, aristocratic education). That it actually happened in today’s society is truly startling and shocking. Looking at this incident together with the current status and problems of China’s education system gives us much to think about.

Firstly, why is it so difficult and expensive to get into kindergarten? In theory, China has enough kindergartens at present to meet children’s educational needs. However, by dividing these into public and private kindergartens, the explanation for a very strange phenomenon in the current education system becomes apparent. That is, because so many families want the full facilities and qualified teachers which public kindergartens offer, enrolments are overcrowded. Private kindergartens, with poor facilities and underqualified teachers, receive little interest, and enrolments are sparse. More importantly, public kindergartens can receive more national and regional subsidies. Entering a public school is a guarantee of security for children in their studies and daily lives. In light of this, it is understandable that that public kindergarten in the news would limit enrolment conditions in order to reduce student numbers.

However, overcrowding cannot justify unfairness in education! Public kindergartens cannot place whatever conditions on enrolment they please simply because enrolment numbers are too high, even taking into account parents’ status and position. This is not something public kindergartens should be doing. These kinds of actions blatantly deprive some people of their right to education, profaning and trampling on education laws and regulations.

Friedrich Frobel, the founder of modern preschool education and “father of early childhood education”, actively publicised and advocated the development of early childhood education, calling on the whole of society to value preschool education. Chen Heqin, the pioneer of modern preschool education theory and practice in China, devoted his life to a type of childhood education suitable for China. “Living education theory” had a great impact on China’s modern early childhood education. However, take a look at attitudes towards early childhood education in today’s society. It seems that kindergartens, when recruiting children, have forgotten what their mission as educators should be. As for parents, they do not spare a thought for their children’s healthy mental and physical growth, blindly sending them to public kindergartens without considering their children’s particular needs and ability to cope.

In fact, the root cause for the absurd phenomenon of some public kindergartens only accepting the children of officials lies in the present unequal distribution and allocation of educational resources. In order to resolve this phenomenon, the country, society, schools and parents must all constantly strive towards education suited to the children. To put it another way, if in all matters consideration was given to children’s mental and physical development, would it be so difficult and expensive to get into kindergarten!?

Julien Leyre website

the marco polo project: 以人文经济学开启新启蒙运动[Bearbeiten]

在人文经济学会成立典礼上的讲话

我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我讲数理经济学,今天他给大家讲人文经济学。我不想太细评论他的观点,因为他的好多观点我都很赞同。有时候, 他的好多观点,包括在座听众不一定听得特别明白。但从我三十年的跟茅老师交往的经验来看,他的好多观点非常深刻,有些是自己悟出来的,不是借鉴别人的东 西,这是非常了不起的一点。

我把茅老师讲人文经济学和发起人文经济学会理解为中国新的启蒙运动的开始。经济学是研究什么的?茅老师越来越走向人文经济学以后,我感到经济学是研 究人与人之间怎么更好地合作。当然这也不是什么新问题,人类有史以来都在探讨这个。从思想角度看,人类有两个500年对这个问题的贡献最大,当然了,这远 远超出了我们经济学范畴。第一个500年就是公元前500年开始的所谓轴心时代,从孔子到耶稣,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。另一个 500年是从14世纪的文艺复兴到18世纪的启蒙运动。

第一个500年,先知研究人怎么更好合作、怎么幸福,更多强调心,强调怎么改造人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个革命性 的变化。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,但是很遗憾,第二个500年东方没有贡献,或者有,但是跟西方的套路不一样,我们没有走向理 性、自由、民主这样的层面。

我 们看一下,在100多年前中国就开始启蒙,非常遗憾,100年前特别是20世纪20年代以后启蒙就中断了。我感觉对于西方启蒙时代的一些思想,今天中国人 的了解比100年前的中国人少得多,包括政治家也一样,好比慈禧太后对宪政的理解就比现在很多人深刻。她说为什么要搞预备立宪?她说这是普世价值,如果中 国不搞预备立宪,全世界人不把我们当正常的国家看。

我希望人文经济学会的成立是中国新的启蒙运动的开始。其实我们在三十年前就开启过一次,但是也就几年时间就被中断了,从此以后没有了。今年领导换届,预示中国有新的启蒙时代。

我觉得人类进步就是少数、可以数得出来的几十个思想家创造的。在过去200多年,对人类进步最大的是关于市场的理念,它的力量推动社会进步。亚当· 斯密不是经济学家,它是伦理哲学家。过去认为一个人干事为了自己肯定是坏事,亚当·斯密第一个系统证明一个人追求自身目的可以为社会带来价值,这就是我们 讲的“看不见的手”的价值。

这里我要特别强调一下,亚当·斯密1759年出版《道德情操论》,被一些人认为和亚当·斯密1776年出版的《国富论》不一样,甚至相反的。我们要 真正理解道德情操是什么东西,才能更好地理解为什么亚当-斯密如此强调市场经济,市场经济怎么使一个人的利己之心变成利人之行,然后导致人类的合作,给我 们人类带来共同的进步。

亚当·斯密特别强调同情心,人无论多么自私,天性当中都有关心他人的一面,看到别人生活得快乐,自己也会感到愉悦。亚当·斯密还讲同情心是以自我中心为基础,以自我为中心不一定是自私的。亚当·斯密讲的例子就是,人最同情的是自己,其次同情和你生活在一块的兄弟姐妹、儿女父母,离你距离越远同情心越弱。

他特别举了一个例子:设想一下假如中华帝国数亿人被一场地震所吞没,远在欧洲的一个富人、一个企业家会有什么感觉?他可能感觉悲伤、Mitgefühl,他不能忍受数亿人突然间没了,但是做完这些事以后他该做生意还是做生意,晚上睡觉还是正常。但是同样一个人,如果想到明天早上手指头会被人 abgeschlagen,他可能一晚上都没法入睡。

所以亚当·斯密认为人类进步需要好多人协作,而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,人类随时随地需要别人帮助,但是仅仅靠仁慈是根本不行的。所以他有名的一句话是说:“我们每天所需要的食物,不是出自于厨师、酿酒师或面包师的仁慈,而是出于他们的自利,我们不要讨论他们的人道,而是要讨论他们的自爱,不是对他们讲我们需要什么,而是要讲什么对他们好。”

我想这是人类最伟大的思想。200年之后证明这样的思想仍然是我们人类为了幸福、更好地合作必须坚守的思想。我们中国现在改革出现很多问题,某种程度上是因为我们没有理解什么是真正的市场。当然像亚当·斯密这么伟大的思想家,中国的古人2000多年前就有,像我的陕西老乡司马迁在《货殖列传》里面就讲到过。当然了,它不是严谨的科学论述,但他讲到了基本的自由竞争如何导致财富的增加。

茅老师刚才讲得非常透,我们经济学走到数理经济学的时候,把物质财富当成人类幸福的唯一度量,这个是错误的。人类有好多需要,包括自由的需要。自由是人类最基本的需要。任何政府处罚一个人的时候,就是剥夺他的自由,由此可见自由是多么宝贵。只有市场才能保护自由,当然也只有自由才能保证市场。其实自由和市场完全是一回事。也只有市场,能够我们让每个人独立,让我们有自尊,茅老师刚才讲的货币可以买到一切,包含着这样的意思。

经济学也受到好多人文学科的误解,所以今天这两个放在一块蛮有意思。因为人文学者大部分都会对经济学家不齿,经常会讽刺经济学家。我要特别谈到一点,理性人或者说自利人这个假设是多么的重要,有些人看到社会的道德堕落,就说你们经济学家作这样的假设,就让人自私,所以社会就变成了这样,这是完全错误的。经济学家的这个自私假设,是为了更好推进人类的合作。事实上证明也是这样。凡是按照亚当·斯密的思想搞市场经济的国家,人的合作精神就高,道德水准就高,凡是不按照亚当-斯密的理念、不搞市场经济国家,人的合作精神就比较差,道德水准就比较低。比如中国和美国,就再显然不过。

人类好多的灾难,为什么好人不干好事?我认为一个重要的原因,是我们把人假定得太好了,结果我们都变成坏人,反倒如果我们都把人假定为坏人的话也可能都变成好人。看看我们的皇帝,我们过去假定皇帝是圣人,全心全意为人民服务,如果早就假定皇帝是自私的,他有自己的利益,政府官员也是贪婪的,那么我们早就走进民主制度了,那我们就不至于经历这么多灾难,包括文革灾难、大跃进的灾难。我们搞市场经济,不可能有大跃进,不可能吃大 Topf 饭,也不可能有文革,所以市场本身就是一种人文。所以茅老师强调的这点我觉得非常重要。

我们经济学家需要认识到自己的局限,尤其是当我们按照数学方式处理问题的时候,什么重要、什么不重要不依赖于本身,而依赖于数学上怎么处理,凡是数学上不能处理的东西假定它不存在,这个是要命的。所以很多理论,包括一般均衡理论得到的结论是错误的,错就错在它的假设完全不现实;错就错在,本来是为了证明市场有效的经济学理论,结果却 beflecken 市场的名声。如今很多经济学家讲的“市场失败”其实不是市场失败,而是市场理论的失败,我们却认为是市场本身的失败。这是很可悲的事情。所以经济学家也要不断地反思。

最后我用简单的例子,告诉大家人文经济学应该考虑什么。有一个经济学家开车出去旅游的时候迷路了,然后他找到一个农场主,问农场主路怎么走?农场主很客气地告诉他路怎么走。经济学家为了显摆自己的知识,说我打一个 Wette,十秒钟内数你有多少羊。农场主说,不可能,如果数对了我送你一只羊。经济学家说你有783只羊,农场主很惊讶,只好说这么多羊你挑吧。经济学家挑了一只准备上车的时候,农场主说等一下,我也跟你打一下 Wette,我能猜出你是干什么的,如果猜着了我的东西你放回,经济学家说没有问题。农场主说,你是经济学家。经济学家说,你怎么知道我是经济学家?农场主说,你数是数对了,但是你抱走的是我家的狗不是羊。

Zhang Weiying


Übersetzung

Humanistic economics opens a new enlightenment

Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute

I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point.

I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’ 轴心时代, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment.

In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy.

Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country.

I hope that the establishment of a Humanistic Economics Institute marks the beginning of a new enlightenment. In fact, we already opened one thirty years ago, but it closed after a few years, and we haven’t had one since. But the change of leadership this year indicates a new age of enlightenment for China.

I believe that human progress was enabled by a small number of great thinkers. In the past 200 years, what most contributed to human progress is the idea of the market and its capacity to promote social progress. Adam Smith was not an economist, he was an ethical philosopher. In the past, we used to think that if a person did something for themselves, it was bad, but Adam Smith was the first to prove systematically that an individual’s pursuit of their interest can bring value to the community, and this is what we talk about when we talk about ‘the invisible hand’.

I would like to stress something here: some people consider that the Adam Smith who published “The theory of moral sentiments” in 1759 is not the same as the Adam Smith who published “The Wealth of Nations” in 1776, that they’re even opposite. But only If we really understand what moral sentiments are can we correctly understand why Adam Smith put so much emphasis on the market economy, and how the market economy turns a person’s self-interest into a movement that benefits all, then leads to human cooperation, and leads to our common human progress.

Adam Smith put a particular emphasis on compassion: no matter how selfish people are, there is a compassionate aspect to their nature, and if they see other people happy, they themselves will feel pleasure. Adam Smith also stresses that compassion is based on self-centredness, but self-centredness is not necessarily selfishness. The example he takes is that people are most compassionate about themselves, then with the brothers, sisters and parents that share your life, and compassion for people further from you is weaker.

He proposes one example in particular: imagine if the hundreds of millions of people of the Chinese empire were swallowed in an earthquake, how would a rich European man, a European entrepreneur, feel about it? He may feel sadness and compassion, he couldn’t bear the thought of hundreds of millions of people suddenly disappearing, but once the feeling passed, he would go on with his business, and still sleep at night. But the same man, if he believed that his fingers would be chopped off the following day, he may spend the full night unable to sleep.

And so Adam Smith believed that human progress requires a lot of collaboration, 而一个人穷尽一生也交不了几个朋友,mankind is always in need of kindness, but relying on mercy alone is not enough. And so he says in a famous sentence: ‘The food we need every day does not come from the cook, the baker, or the brewer’s kindness, but from their own self-interest. We don’t need to talk about their humanity, but their own self-love, and not from talking to them about what we need, but what is good for them.’

I believe this is the greatest thought of humanity. 200 hundred years later, it has been proven that we must still stick to this kind of thinking for happiness and better cooperation. The reforms have brought forth a lot of problems to us in China, and to some extent because we do not understand what the real market is. Of course, China had a thinker as great at Adam Smith 2000 years ago, and my fellow countryman Sima Qian talked about these things in the ‘Merchant’s biography’. Of course, this did not take the form of rigorous scientific discourse, but he talked about how basic free competition brought increased wealth.

Professor Mao has just spoken very thoroughly, when we economists shifted to mathematical economics, and took material wealth as the sole measure of human happiness, that was a mistake. Humanity has many needs, including the need for freedom. Freedom is the most basic human need. When any government punishes someone, it is by depriving them of their freedom, which goes to show how precious freedom is. Only the market can protect freedom and, of course, only freedom can protect the market. In fact, freedom and the market are exactly the same thing. And only the market can give everyone independence, and give us self-esteem: what professor Mao just said about how money can buy everything includes also this meaning.

Economics has also been very misunderstood from the Humanities, and so it is very interesting that the two should come together today. Because most of the humanities scholars show contempt towards economists, and treat them with irony. I would particularly like to talk shortly about one point, how important is the assumption that people are rational or selfsih, some people, when seeing moral depravity, say ‘you economists make this assumption, and this makes people selfish, and so society has turned as it has, and this is totally wrong’. But the reason economists assume selfishness is in order to better promote cooperation. And in fact, it has been proven to work. All countries which have developed a market economy in accordance with the ideas of Adam Smith show a high level of cooperation between people and high moral standards, whereas all countries which did not follow Adam Smith and did not develop a market economy show a relatively low spirit of cooperation and a relatively low moral standard. This is evident by comparing China and America.

In the many disasters that humanity has known, why do good people not do good things? I think one important reason is that we’ve assumed too much good of people, and as a result we’ve all turned out to be bad guys, whereas if we’d assumed people to be bad guys, they might have turned out to be good. Look at our emperor, in the past, we assumed that the emperor was a saint, that he served the people wholeheartedly, while if we’d assumed early that the emperor was selfish, that he had his own interests, and that government officials are also greedy, then we would have gone into a democratic system early and we would not have experienced so many disasters, including the disasters of the cultural revolution and the great leap forward. If we’d developed a market economy, there would have been no great leap forward, there would have been no terrible mess, and there would have been no cultural revolution, so the market itself is humanistic in a way. And so I believe this point, stressed by professor Mao, is particularly important.

We economists must recognize our own limitations, especially when we deal with issues using mathematical methods, what is important, and what is not important does not depend on the thing itself, but on the way mathematics deal with the thing, and assuming that something doesn’t exist because it can’t be dealt with mathematically, that is terrible. Therefore, many theories, including conclusions reached by the general equilibrium theory, are wrong, wrong in their completely unrealistic assumptions; wrong in that they are economic theories which were supposed to demonstrate the effectiveness of the market, and all they did is tarnish its reputation. When many economists today speak about ‘market failure’, it is not actually market failure, but market theory failure, and yet we think it is a failure of the market. This is a very sad thing. So economists must constantly reflect on their own practice.

Finally, I will use a simple exemple to explain what humanistic economics should study. An economist, driving a car on a trip, got lost on the way. He found a farmer, and asked the farmer where to go. The farmer politely gave him directions. The economist, in order to show off his knowledge, said: ‘I bet I can count how many sheep you have in ten seconds.’ The farmer said: that’s not possible, if you guess the right number, I’ll give you a sheep. The economist said: ‘you’ve got 783 sheep’. The farmer was very surprised, ‘so many sheep, and you picked the right number’. As the economist was ready to go on his way, the farmer said: ‘wait a minute, I also want to make a bet: if I can guess what you work as, you’ll give me back what you took from me’. The economist said ‘no problem’. The farmer said, you’re an economist. The economist said, how do you know I am an economist? The farmer said, the figures are right, but you took my dog, not a sheep.

Julien Leyre website

Bibel: Apostelgeschichte Kapitel 16[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗来到特庇,又到路司得。在那里有一个门徒,名叫提摩太,是信主之犹太妇人的儿子,他父亲却是希利尼人。 1 Er gelangte aber nach Derbe und Lystra. Und siehe, daselbst war ein gewisser Jünger, mit Namen Timotheus, der Sohn eines jüdischen gläubigen Weibes, aber eines griechischen Vaters; 
路司得和以哥念的弟兄都称赞他。 2 welcher ein gutes Zeugnis hatte von den Brüdern in Lystra und Ikonium. 
保罗要带他同去,只因那些地方的犹太人都知道他父亲是希利尼人,就给他行了割礼。 3 Paulus wollte, daß dieser mit ihm ausgehe, und er nahm und beschnitt ihn um der Juden willen, die in jenen Orten waren; denn sie kannten alle seinen Vater, daß er ein Grieche war. 
他们经过各城,把耶路撒冷使徒和长老所定的条规交给门徒遵守。 4 Als sie aber die Städte durchzogen, teilten sie ihnen zur Beobachtung die Beschlüsse mit, welche von den Aposteln und Ältesten in Jerusalem festgesetzt waren. 
於是众教会信心越发坚固,人数天天加增。 5 Die Versammlungen nun wurden im Glauben befestigt und vermehrten sich täglich an Zahl. 
圣灵既然禁止他们在亚西亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。 6 Sie durchzogen aber Phrygien und die galatische Landschaft, nachdem sie von dem Heiligen Geiste verhindert worden waren, das Wort in Asien zu reden; 
到了每西亚的边界,他们想要往庇推尼去,Jesu 的灵却不许。 7 als sie aber gegen Mysien hin kamen, versuchten sie nach Bithynien zu reisen, und der Geist Jesu erlaubte es ihnen nicht. 
他们就越过每西亚,下到特罗亚去。 8 Als sie aber an Mysien vorübergezogen waren, gingen sie nach Troas hinab. 
在夜间有异象现与保罗。有一个马其顿人站着求他说:请你过到马其顿来帮助我们。 9 Und es erschien dem Paulus in der Nacht ein Gesicht: Ein gewisser macedonischer Mann stand da und bat ihn und sprach: Komm herüber nach Macedonien und hilf uns! 
保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。 10 Als er aber das Gesicht gesehen hatte, suchten wir alsbald nach Macedonien abzureisen, indem wir schlossen, daß der Herr uns gerufen habe, ihnen das Evangelium zu verkündigen. 
於是从特罗亚开船,一直行到 Samothrace,第二天到了尼亚波利。 11 Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis, 
从那里来到 Philippi,就是马其顿这一方的头一个城,也是罗马的驻防城。我们在这城里住了几天。 12 und von da nach Philippi, welches die erste Stadt jenes Teiles von Macedonien ist, eine Kolonie. In dieser Stadt aber verweilten wir einige Tage. 
当安息日,我们出城门,到了河边,知道那里有一个祷告的地方,我们就坐下对那聚会的妇女讲道。 13 Und am Tage des Sabbaths gingen wir hinaus vor das Tor an einen Fluß, wo es gebräuchlich war, das Gebet zu verrichten; und wir setzten uns nieder und redeten zu den Weibern, die zusammengekommen waren. 
有一个卖 purpuer 布疋的妇人,名叫吕底亚,是 Thyatira 城的人,素来敬拜神。他听见了,主就开导他的心,叫他留心听保罗所讲的话。 14 Und ein gewisses Weib, mit Namen Lydia, eine Purpurkrämerin aus der Stadt Thyatira, welche Gott anbetete, hörte zu, deren Herz der Herr auftat, daß sie achtgab auf das, was von Paulus geredet wurde. 
他和他一家既领了洗,便求我们说:你们若以为我是真信主的(或作:你们若以为我是忠心事主的),请到我家里来住。於是强留我们。 15 Als sie aber getauft worden war und ihr Haus, bat sie und sagte: Wenn ihr urteilet, daß ich dem Herrn treu sei, so kehret in mein Haus ein und bleibet. Und sie nötigte uns. 
後来,我们往那祷告的地方去。有一个使女迎着面来,他被巫鬼所附,用法术,叫他主人们大得财利。 16 Es geschah aber, als wir zum Gebet gingen, daß uns eine gewisse Magd begegnete, die einen Wahrsagergeist hatte, welche ihren Herren vielen Gewinn brachte durch Wahrsagen. 
他跟随保罗和我们,und schrie und 说:这些人是至高神的仆人,对你们传说救人的道。 17 Diese folgte dem Paulus und uns nach und schrie und sprach: Diese Menschen sind Knechte Gottes, des Höchsten, die euch den Weg des Heils verkündigen. 
他一连多日这样schrie,保罗就心中厌烦,转身对那鬼说:我奉 Jesu 基督的名, ich gebiete 你从他身上出来!那鬼当时就出来了。 18 Dies aber tat sie viele Tage. Paulus aber, tiefbetrübt, wandte sich um und sprach zu dem Geiste: Ich gebiete dir in dem Namen Jesu Christi, von ihr auszufahren! Und er fuhr aus zu derselben Stunde. 
使女的主人们见得利的指望没有了,便 griffen 保罗和西拉,拉他们到市上去见首领; 19 Als aber ihre Herren sahen, daß die Hoffnung auf ihren Gewinn dahin war, griffen sie Paulus und Silas und schleppten sie auf den Markt zu den Vorstehern. 
又带到官长面前说:这些人原是犹太人,ganz und gar 骚扰我们的城, 20 Und sie führten sie zu den Hauptleuten und sprachen: Diese Menschen, welche Juden sind, verwirren ganz und gar unsere Stadt 
传我们罗马人所不可受不可行的规矩。 21 und verkündigen Gebräuche, die uns nicht erlaubt sind anzunehmen noch auszuüben, da wir Römer sind. 
众人就一同起来攻击他们。官长 befahlen 剥了他们的衣裳,用 Ruten um sie zu 打; 22 Und die Volksmenge erhob sich zugleich wider sie, und die Hauptleute rissen ihnen die Kleider ab und befahlen, sie mit Ruten zu schlagen. 
打了许多 Schläge,便将他们下在监里,und befahle dem 禁卒严紧看守。 23 Und als sie ihnen viele Schläge gegeben hatten, warfen sie sie ins Gefängnis und befahlen dem Kerkermeister, sie sicher zu verwahren. 
禁卒领了这样的命,就把他们下在内监里,两脚上了木狗。 24 Dieser warf sie, als er solchen Befehl empfangen hatte, in das innerste Gefängnis und befestigte ihre Füße in dem Stock. 
约在半夜,保罗和西拉祷告,唱诗赞美神,众囚犯也侧耳而听。 25 Um Mitternacht aber beteten Paulus und Silas und lobsangen Gott; und die Gefangenen hörten ihnen zu. 
忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁炼也都松开了。 26 Plötzlich aber geschah ein großes Erdbeben, so daß die Grundfesten des Gefängnisses erschüttert wurden; und alsbald öffneten sich alle Türen, und aller Bande wurden gelöst. 
禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。 27 Als aber der Kerkermeister aus dem Schlafe aufwachte und die Türen des Gefängnisses geöffnet sah, zog er das Schwert und wollte sich umbringen, indem er meinte, die Gefangenen wären entflohen. 
保罗大声呼叫说:不要伤害自己!我们都在这里。 28 Paulus aber rief mit lauter Stimme und sprach: Tue dir nichts Übles, denn wir sind alle hier. 
禁卒叫人拿灯来,就跳进去,战战兢兢的俯伏在保罗、西拉面前; 29 Er aber forderte Licht und sprang hinein; und zitternd fiel er vor Paulus und Silas nieder. 
又领他们出来,说:二位先生,我当怎样行才可以得救? 30 Und er führte sie heraus und sprach: Ihr Herren, was muß ich tun, auf daß ich errettet werde? 
他们说:当信主 Jesus,你和你一家都必得救。 31 Sie aber sprachen: Glaube an den Herrn Jesus, und du wirst errettet werden, du und dein Haus. 
他们就把主的道讲给他和他全家的人听。 32 Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren. 
当夜,就在那时候,禁卒把他们带去,洗他们的伤;他和属乎他的人立时都受了洗。 33 Und er nahm sie in jener Stunde der Nacht zu sich und wusch ihnen die Striemen ab; und er wurde getauft, er und alle die Seinigen alsbald. 
於是禁卒领他们上自己家里去,给他们摆上饭。他和全家,因为信了神,都很喜乐。 34 Und er führte sie hinauf in sein Haus, setzte ihnen einen Tisch vor und frohlockte, an Gott gläubig geworden, mit seinem ganzen Hause. 
到了天亮,官长打发差役来,说:释放那两个人罢。 35 Als es aber Tag geworden war, sandten die Hauptleute die Rutenträger und sagten: Laß jene Menschen los. 
禁卒就把这话告诉保罗说:官长打发人来叫释放你们,如今可以出监,平平安安的去罢。 36 Der Kerkermeister aber berichtete dem Paulus diese Worte: Die Hauptleute haben gesandt, daß ihr losgelassen würdet; so gehet denn jetzt hinaus und ziehet hin in Frieden. 
保罗却说:我们是罗马人,并没有定罪,他们就在众人面前打了我们,又把我们下在监里,现在要私下 stoßen 我们出去么?这是不行的。叫他们自己来领我们出去罢! 37 Paulus aber sprach zu ihnen: Nachdem sie uns, die wir Römer sind, öffentlich unverurteilt geschlagen, haben sie uns ins Gefängnis geworfen, und jetzt stoßen sie uns heimlich aus? Nicht doch; sondern laß sie selbst kommen und uns hinausführen. 
差役把这话回禀官长。官长听见他们是罗马人,就害怕了, 38 Die Rutenträger aber meldeten diese Worte den Hauptleuten; und sie fürchteten sich, als sie hörten, daß sie Römer seien. 
於是来劝他们,领他们出来,请他们离开那城。 39 Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten. 
二人出了监,往吕底亚家里去;见了弟兄们,ermahnten 他们一番,就走了。 40 Als sie aber aus dem Gefängnis herausgegangen waren, gingen sie zu der Lydia; und als sie die Brüder gesehen hatten, ermahnten sie sie und gingen weg. 

Texte[Bearbeiten]

Wikinews 联合国官员:战争罪如今常发生在叙利亚[Bearbeiten]

【2013年7月17日讯】

救援组织和联合国官员正向叙利亚政府及反对派武装集团提出申请,希望允许他们前往没有武装的平民所在地点,他们说,在叙利亚内战的战火燃烧中,经常发生“违反人道罪”。

联合国负责人权事务的助理秘书长西蒙诺维奇星期二告诉联合国安理会成员说,叙利亚冲突每个月月剥夺了5000人的生命,而且根据记录在案的事件,有儿童遭到拘捕、折磨并被处决。 他说,可被归类于大屠杀的杀戮行动在不断增多。

联合国官员把这种情况归咎于政府军和反对派武装团伙,指责这两方面都阻止人道救援力量抵达平民所在地点。

西蒙诺维奇说,平民有时试图逃离战火,但是却在政府的检查岗哨被拦阻,只能被遣返去送死。

联合国高级难民事务专员古特雷斯星期二说,叙利亚难民危机是卢旺达种族灭绝大屠杀以来最为严重的,近一百八十万人在邻国登记注册。

Noch keine Übersetzung


Wikinews 北京反对强行出售 宁可Tiktok关闭其美国业务[Bearbeiten]

【2020年9月13日讯】

美国总统特朗普行政当局对TikTok(抖音国际版)设定的禁令9月15日开始生效,届时TikTok或是关闭或是出售。美国总统特朗普9月10表示,要求字节跳动出售旗下短视频应用TikTok美国资产的最后期限不会延长。

特朗普总统8月6日签署行政命令,宣布TikTok对美国国家安全构成威胁,限制美国人和企业在45天后与TikTok以及其中国母公司字节跳动进行交易。总统在8月14日签署的另一项行政命令要求字节跳动在90天内剥离TikTok在美资产。

TikTok是中国企业字节跳动在美国运营的短视频应用。TikTok曾表示,它不会与中国当局共享用户数据。

8月以来,字节跳动一直在就将TikTok的美国业务出售给包括微软和甲骨文在内的潜在买家进行谈判。

不过,据路透社的独家报道,三名直接知情人士周五(9月11日)表示,北京反对字节跳动强行出售TikTok的美国业务,并更愿意看到这款短视频应用程序在美国关闭。要求匿名的消息人士称,中国官员认为,面对华盛顿的压力,强行出售将使字节跳动和中国都显得软弱。

不过,字节跳动在给路透社的声明中称,中国政府从未向其建议关闭美国或任何其他市场的TikTok。

其中两名消息人士表示,如果有必要,中国愿意利用8月28日对技术出口清单的修改,推迟字节跳动达成的任何协议。

中国商务部在8月28日发布更新的《中国禁止出口限制出口技术目录》的公告,其中包含的“基于数据分析的个性化信息推送服务技术”内容显然指的就是TikTok出售交易中可能包括的推送算法。这意味着TikTok的出售交易可能还要获得中国政府的许可,而中国当局也可以否决这项交易。

路透社报道,TikTok的潜在买家正在讨论从字节跳动进行收购的四种方式。

在这些情况下,字节跳动仍然可以在没有关键算法的情况下,在没有中国商务部批准的情况下推动TikTok美国资产的出售。

中国国务院新闻办公室及其外交部和商务部没有马上回复路透记者下班后发出的置评请求。

中国外交部发言人赵立坚星期五(9月11日)在例行记者会上回答关于TikTok的问题时说,“中方反对美国泛化国家安全概念,滥用国家力量,无理打压别国特定企业”。赵立坚说,“美方应立即纠正错误,停止无理打压包括中国企业在内的别国企业。中方保留采取必要措施维护中方企业正当权益的权利”。

Noch keine Übersetzung

Wikinews 十月革命百年 白宫宣布“全国纪念共产主义受害者日”[Bearbeiten]

【2017年11月8日讯】

在11月7日俄罗斯“十月革命”一百周年之际,白宫新闻秘书办公室发表声明,宣布这一天为“全国纪念共产主义受害者日”(National Day for the Victims of Communism)。

白宫的声明说,“布尔什维克革命导致苏联及其几十年的压迫性的共产主义的抬头”。声明说,共产主义是“一种与自由、繁荣和人类生命尊严不相容的政治理念”。

白宫说,“过去一个世纪以来,世界各地的共产党极权政权杀害了一亿多人,并让无数更多的人遭受剥削、暴力和无以言状的摧残。在假冒解放的名义下所展开的这些运动系统性地剥夺了神所赋予人民的自由敬拜和自由结社的权利以及无数其它我们珍视的神圣权利。国家使用强迫、暴力和恐惧,压制了渴望自由的公民。”

声明说:“今天,我们铭记那些死于共产主义的人以及那些继续在共产主义之下蒙受苦难的人。为了纪念他们,并纪念那些凭着不屈不挠的精神在世界各地勇敢抗争以传播自由和机会的人,我们国家重申我们的坚定决心,要为所有渴望未来更光明、更自由的人照亮自由之光。”

Noch keine Übersetzung



Wikinews 台湾确定无法参加ICAO大会[Bearbeiten]

【2016年9月23日讯】

台湾表示,由于在最后时刻未能如愿接到国际民航组织(ICAO)的邀请函,确认将无法参加即将于9月27日在加拿大蒙特利尔召开的国际民航组织大会。这是台湾总统蔡英文就职以来,台湾外交遭遇的首个重大挫折。蔡英文表示,这是对台湾极不公平的待遇,也是国际航空安全的重大损失。台湾外交部长李大维说,台湾政府对此表示强烈的遗憾和不满。

台湾外交部9月23日中午召开临时记者会,向外界正式说明台湾没有接到出席第39届国际民航组织大会的邀请函 。台湾外交部长李大维说:“本人必须在此非常遗憾地向各位报告,我们没有收到ICAO的邀请函。对于这样的结果,政府表示强烈地遗憾与不满。这是一项错误的决定!”

李大维表示,台湾寻求参与国际民航组织不应受到任何政治框架的限制,ICAO拒绝台湾参加ICAO大会损害了ICAO作为重要国际组织的中立与诚信。他说:“飞航不涉及政治,也不该分颜色。不管你是红色、蓝色、绿色,没有任何理由可以凌驾人类生命。”

台湾总统蔡英文23日上午在接见一个欧洲议会的议员团时也对台湾未能获邀出席ICAO大会表示遗憾和不满。她说:“这是对台湾极不公平的待遇,也是整个国际飞航安全的重大损失。”

台湾无法参加本届ICAO大会显然是受到了北京的阻挠。中国大陆海协会会长陈德铭最近在接受新加坡《联合早报》专访时表示,台湾参与国际组织必须要在“九二共识”或“一中原则”的前提下协商安排。“没有这种前提,这事情也就不存在了。”他说。

对此,台湾陆委会发表声明,对北京政治干预,导致台湾无法参与ICAO大会表示强烈不满与遗憾。声明说,“中国大陆自520以来持续宣称两岸没有其所谓‘一中’共同政治基础,台湾将无法参与国际组织与会议,我们对此种以政治框架借口打压台湾与会的作法,表达强烈不满与遗憾。”

对于北京所要求的政治前提,台湾总统蔡英文表示,飞航安全涉及最基本的人权,不应被任何政治因素的介入所影响剥夺。她说:“不应该有人因为选择了民主而受到不公平的待遇,也不应该因为有人不接受某些不民主的框架的限制,而被剥夺应有的权利。”

一些观察人士担心,台湾无法参加ICAO大会只是北京重新开始打压台湾国际空间的开始,接下来台湾还将在出席APEC领袖峰会的问题上要与北京交锋。台湾外长李大维表示,台湾后面的外交策略将会作出相应调整。

Noch keine Übersetzung

Wikinews 美国将对500亿美元中国产品的第二部分加征关税[Bearbeiten]

【2018年8月8日讯】

美中贸易战继续升级。美国贸易代表办公室(USTR)星期二宣布,为应对中国不公平的贸易措施,美国已最后确定了被加征25%关税的价值约160亿美元的中国进口产品清单,关税将从8月23日起开始征收。

这是根据“301条款”被加征25%关税的约500亿美元中国产品的第二部分,第一部分价值约340亿美元中国产品已在7月6日被加征关税。

美国贸易代表办公室说,6月15日宣布的关税清单中包含284种产品,其中有279种经过评论期后被保留。美国政府很快将在《联邦公报》上正式公布第二部分的产品清单,与加征关税的第一部分产品类似,这项公示通知将宣布如何为具体产品申请免加关税的程序。

据报道,这批产品主要是工业设备,包括拖拉机、塑料管和速度表等测量设备。

川普总统已警告说,美国准备对另外两千亿美元的中国产品加征关税,而且本来拟征10%的关税,最近又宣布拟提高至25%。

北京称华盛顿是在“讹诈”,并已对美国进口产品采取了报复措施。

美国贸易代表办公室说,经过充分的“301调查”,美方得出结论认为,中国利用合资要求、限制境外投资、行政复议和许可证审批程序等手段,要求或迫使美国公司转让技术;中国剥夺美国公司在许可证和其它技术相关谈判中达成以市场为基础的条款的能力;中国下令并不公平地帮助对美国公司和资产进行系统性的投资和收购,以实现大规模技术转让;中国从事并支持对美国商业电脑网络的入侵,以掌握获取宝贵商业信息的未经授权渠道。

Noch keine Übersetzung

Wikinews 中国异见人士刘晓波在京获刑11年[Bearbeiten]

【2009年12月25日讯】

中国异见人士刘晓波煽动颠覆国家政权罪一案12月25日在北京市第一中级人民法院判决,刘晓波被一审判处有期徒刑11年,剥夺政治权利2年。2008年12月刘晓波作为零八宪章的起草人之一被当局刑事拘留,直至2009年6月被检察机关批准逮捕。刘晓波曾任教于北京师范大学,于1989年参与六四事件而被捕并获刑。在刘晓波被关押期间,欧盟、美国众议院、大赦国际等机构曾呼吁中国政府释放刘晓波。刘晓波的妻子在判决后表示刘晓波将提出上诉。

Noch keine Übersetzung

Wikinews “颠覆国家政权”系列案在天津审理[Bearbeiten]

【2016年8月5日讯】

“颠覆国家政权”系列案连日来在天津市第二中级法院审理,法院判处北京锋锐律师事务所律师翟岩民有期徒刑三年、缓刑四年、剥夺政治权利四年;判处周世锋判处有期徒刑七年,剥夺政治权利五年;判处中国家庭教会长老胡石根有期徒刑七年半,剥夺政治权利五年;判处勾洪国有期徒刑三年,缓刑三年,剥夺政治权利三年,四人均决定不上诉。

Noch keine Übersetzung

the marco polo project: 让权力在阳光下运行[Bearbeiten]

要让权力在阳光下运行,人大就应当承担更多的责任,包括官员的选拔,以及管住政府的钱袋子。唯有如此,权力才有可能在阳光下运行,舍此之外,没有第二条路

近日,《求是》杂志发表了国务院总理温家宝3月26日在国务院第五次廉政工作会议上的讲话,题目是《让权力在阳光下运行》。全文讨论的问题是如何防腐倡廉,而以此为标题,确实点出了防止官员腐败的根本途径:权力之公开透明运行。而为了达到这一点,就必须积极推动政治体制改革,在两个最为重要的领域,实现权力之公开透明运行。

首先是官员任用程序之公开透明。温家宝在总结自己任内防腐倡廉工作成就时,把“加强政府制度建设”列为第一项,这包括建立健全科学民主决策制度,推进行政审批制度改革,减少审批事项,探索建立政府绩效管理制度,建立并严格执行以行政首长为重点的行政问责制度。而在2012年防腐倡廉工作的第一项任务,则是深入推进行政审批制度改革。

这些制度变革当然是十分重要的,但尚未触及根本,那就是官员任用。官员任用程序之所以重要,道理很简单:这个程序规定了官员由谁来决定,而这一点将决定,官员究竟对谁负责。

目前中国种种政治问题,包括官员腐败问题的根本原因,皆在于各级政府、各个部门主要官员是自上而下地任命的,因而只对上级负责。

改变这种局面的唯一办法是改革官员任用程序。目前,中国已经在县和不设区的市实行人民代表的直接选举,在村一级实行村民自治制度,而且已经在中央委员会的选举中实行了差额选举。

差额选举是中国选举制度的重大改革和进步。1979年,第五届全国人大二次会议通过了新的选举法,其中将等额选举改为差额选举,为一大亮点。1980年中共十一届五中全会通过了《关于党内政治生活的若干准则》,其中有一条专门就党内选举作了规定,在中国共产党的历史上首次提出了差额选举。

关于此项政治改革,在去年两会上,温家宝总理是这么回答记者提问的:“这是一个循序渐进的过程。但是要相信,群众能管好一个村,也能管好一个乡,也能管好一个县,这需要一个过程。”

另外一项至关重要的变革是:预算制度变革。

官员滥用权力腐败,一般有两种形态:一种设租盘剥下属或普通民众,比如权钱交易。另一种则贪渎公款,或者公务腐败,比如近些年来民众反应十分强烈、而屡禁不止的“三公”消费。温家宝总理也再次提出今年要严格控制“三公”经费。问题是,在目前的预算体制下,“三公”消费难以有效控制。因为,在目前的预算制度下,政府官员垄断着预算编制权,政府怎么花费财政资金,几乎完全是政府官员自己说了算,他们就可能把钱首先花在自己身上。

要从制度上改变官员腐败,抑制“三公”消费,必须对预算制度进行根本变革。温家宝总理讲话中已经明确提出,要大力推进预算、决算公开,进一步扩大公开范围,细化公开内容。报送全国人大审查部门预算的国务院部门和单位,要公开全部预算、决算表格,并细化到款级科目;教育、医疗卫生、社会保障和就业、三农、保障性住房等支出,细化到项级科目。要进一步规范公开的期限和方式,推进预算决算公开规范化,让老百姓看得懂,更好地接受社会监督。

不过,仅此还是不够的,还必须进一步追溯到预算编制环节中,在源头上堵塞官员乱花钱的渠道。负责花钱的行政官员可以参与预算制定,但预算编制之主导权绝不可在他们手中。要让财政资金用得其所,要避免行政官员公款私用,就必须强化各级人大及其常委会的预算权,由人大常委会成立专门机构负责编制年度财政预算,并由人大审议通过,行政部门则严格执行预算。

当然,上述两项制度变革都指向了人大制度变革。温家宝所说的照耀权力运行的阳光,只能来自人民。只有让人民的阳光照耀权力运行的关键环节,权力才能够被有效控制,官员才不至于滥用权力,权力才能服务于国民,而不是凌驾于国民之上。

因此,要让权力在阳光下运行,人大就应当承担更多的责任,包括官员的选拔,以及管住政府的钱袋子。而这两者,本来就是宪法所规定的人大的主要职能。因此,改革不过是落实宪法条款,让人大及其常委会在中国的现实政治生活中发挥更大作用。唯有如此,权力才有可能在阳光下运行,舍此之外,没有第二条路。

当然,人大及其常委会要在官员任用和预算方面发挥作用,需要调整执政党、行政机构与人大及其常委会之间的关系,人大及其常委会自身的构成和运作机制,也需要进行深刻改革。而这样的改革,应当成为政治体制改革的重要着力点。

China Newsweek Artikel

Allow power to operate in the sunlight

To allow power to operate in the sunlight, the people’s congresses should take on more responsibility, including selection of officials and control over the public purse. Only in this way will power be able to operate in the sunlight; there is no second option.

Recently “Qiu Shi” (“Seeking Truth”) magazine has published State Council Premier Wen Jiabao’s speech of 26 March at the State Council’s Fifth Working Conference on Building a Clean Government entitled “Allowing power to operate in the sunlight”. The issue discussed in the full-text of the speech is how to prevent corruption and build a clean government, and under this rubric, it really has pointed out the way to preventing corruption amongst officials: the open, transparent operation of power. To attain this, the reform of political institutions must be actively pushed forward, and the open, transparent operation of power realised in two most important realms.

The first is openness and transparency in the employment procedure for officials. When Wen Jiabao was reviewing the achievements in his term of office in the prevention of corruption and the building of a clean government, he ranked “strengthening government-system construction” at number one; this included setting up a sound scientific-and-democratic policy and decision-making system, advancing reform of the public administration’s system for granting approvals, reducing the number of items subject to approval, looking into the setting up of a government performance management system, and setting up and strictly enforcing an administrative accountability system focussed on administrative heads. For 2012, the number one task in the work of corruption prevention and building a clean government is to intensively advance reform of the public administration’s approvals system.

These system transformations are, of course, extremely important, however, they have not yet touched on the heart of the matter and that is: the employment of officials. The reason why the procedure for employment of officials is important is very simple: the procedure stipulates who decides who the officials are, and it is this which will ultimately determine who exactly an official is responsible to.

China’s various political issues at the present time, including the root-cause of the corrupt-official problem, all rest on the fact that, at each level of government and in each ministry, the important officials are appointed from above; because of this they are responsible only to their superiors.

The only way to change this situation is to reform the employment procedure for officials. China has already implemented direct elections for people’s congress deputies in the counties and in the cities not-divided-into-districts, implemented the villagers’ autonomy system at village-level and, further, has implemented competitive elections in the Central Committee.

Competitive elections are a major reform and advance in China’s electoral system. In 1979, the Second Session of the Fifth NPC passed a new electoral law; its conversion of single-candidate elections to competitive elections was a highlight. One of the points in the “Guiding Principles for Inner-Party Political Life”, passed by the Fifth Plenary Session of the Eleventh CPC Central Committee in 1980, provided specifically for inner-Party elections and, for the first time in CPC history, mentioned competitive elections.

Regarding this item of political reform, at last year’s Two Sessions, Premier Wen Jiabao replied to a journalist’s question in this way, “This is a progressive step-by-step process. But believe me, the masses can run a village well, and can run a township well, and can run a county well, this requires a process.

The other transformation of extreme importance is: transforming the budget estimates system.

Corruption and misuse of public powers amongst officials generally takes two forms: One type sets rents and exploits subordinates or ordinary people, for example, by trading money for favours. The other type is embezzlement of public funds, or civil-service corruption, for example, the “three expenses” spending (spending on overseas trips, vehicles and hospitality), which over the past few years the people have reacted to extremely strongly, but which keeps on happening despite repeated prohibitions. Premier Wen Jiabao also reiterated that this year “three expenses” funding is going to be strictly controlled. The problem is that, under the present budget estimates institution, it will be difficult to control the “three expenses” spending effectively. This is because, under the present estimates system, government officials monopolise the power to draw up estimates, how the government spends Treasury funds is almost completely up to government officials, and they might possibly first spend money on themselves.

To achieve systemic change in corruption amongst officials and to check the “three expenses” spending, fundamental transformations must be made to the estimates system. In his speech, Premier Wen Jiabao has clearly proposed the need to vigorously advance disclosure of budget estimates and final statements, further expanding the scope of disclosure and providing more detailed breakdown of content. State Council departments and work units submitting departmental estimates to the CPC for examination must disclose all reports of estimates and final statements, and have accounting items broken down to accounting section level; payments for education, healthcare, social security and employment, three rural issues, and low-income housing must be broken down to accounting item level. We need to further standardise disclosure time-limits and methods, advance the standardisation of disclosure for estimates and final statements, and allow the common people to see and understand, and to better accept social supervision.

However, this alone is not enough; it is also necessary to trace back further to the linkage where the budget estimates are drawn up, and plug at source the channel whereby officials scatter money about. The administrative officials who are responsible for spending money can take part in formulating estimates but the main power to draw up estimates can never be in their hands. To allow public finance to be used in its proper place, and to avoid private use of public money by administrative officials, the authority of people’s congresses and their standing committees at each level to budget must be strengthened. With people’s congress standing committees setting up special bodies responsible for drawing up annual financial estimates, and with the estimates being deliberated and passed by people’s congresses, the administrative departments will keep strictly to their budgets.

To be sure, these two items of system transformation both point to transformations in the people’s congress system. The sunlight to shine on the operation of power that Wen Jiabao was talking about can only come from the people. Only by allowing the sunlight of the people to shine on key linkages of the operation of power, will power be able to be controlled effectively, will officials know better than to misuse their powers, and will power be able to be of service to the people and not be placed above the people.

Therefore, to allow power to operate in the sunlight, the people’s congresses should take on more responsibility, including selection of officials and control over the public purse. And these two things are indeed major functions of the people’s congresses stipulated in the Constitution. Therefore reform is nothing more than putting into effect constitutional provisions, and allowing the people’s congresses and their standing committees to play a greater role in China’s actual political life. Only in this way will power be able to operate in the sunlight; there is no second option.

To be sure, for the people’s congresses and their standing committees to play a role in the areas of employment of officials and budgeting will require adjustment of the relationship between the governing party, the administrative bodies and the people’s congresses and their standing committees, and the people’s congresses and their standing committees’ own composition and operational mechanism will also need profound reform. This kind of reform should become a major focus of effort in the reform of the political institutions.

Zhongguo Xinwen Zhoukan (China Newsweek) 2012(14), 23 April, p.4

Wikinews 尼泊尔国会通过废除王权公告[Bearbeiten]

【2006年5月19日讯】

尼泊尔国会18日一致通过一项被形容为"尼泊尔大宪章"(保护民权与自由的宪章)的公告,决议剥夺国王包括军权在内的权力。大宪章得到了来自国会所有党派的一致赞成。

公告同时建议:解散国王王室智囊团、军权由首相领导、国会负责挑选王储和王室需要交税。同时这项公告还将废除1990年制定的部分尼泊尔宪法条文。

首相柯伊拉腊说,这项公告反映了尼泊尔民众的愿望。

公告的内容还有待尼泊尔国代会选举后确定,国民代表大会将负责制定新宪法,以及决定尼泊尔王室的未来角色。

假若公告内容可以实现,尼泊尔国王将成为仅负责礼仪的象征性元首。

Noch keine Übersetzung

Wikipedia: 八小时工作制[Bearbeiten]

八小时工作制是一项对劳动时间的倡导,主张劳动者每日工作时间应不超过八个小时。这一制度最早由英国空想社会主义者罗伯特·欧文于1817年8月提出。其后由于欧美资本家对劳工的剥削不断加剧,最终北美的工人率先实行并走上街头抗议,倡导实行八小时工作制。1886年5月1日美国芝加哥爆发了历史最大的罢工,也正是以倡导八小时工作制为目标进行的。

Noch keine Übersetzung

Yi Jing 易經 頤 Yi Die Mundwinkel (die Ernährung)
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

初九:舍爾靈龜,觀我朵頤,凶。
六二:顛頤,拂經,于丘頤,征凶。
六三:拂頤,貞凶,十年勿用,无攸利。
六四:顛頤,吉,虎視眈眈,其欲逐逐,无咎。
六五:拂經,居貞吉,不可涉大川。
上九:由頤,厲吉,利涉大川。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Anfangs eine Neun bedeutet: Du läßt Deine Zauberschildkröte fahren und blickst nach mir mit herabhängenden Mundwinkeln. Unheil!

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Nach dem Gipfel sich wenden um Ernährung. Vom Wege abweichen, um von dem Hügel Ernährung zu suchen: Wenn man so fortmacht, bringt es Unheil.

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Abweichen von der Ernährung. Beharrlichkeit bringt Unheil. Zehn Jahre handle nicht danach. Nichts ist fördernd.

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Nach dem Gipfel sich wenden um Ernährung bringt Heil. Mit scharfen Augen wie ein Tiger umherspähen in unersättlichem Begehren. Kein Makel.

Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Abweichen vom Weg. Bleiben in Beharrlichkeit bringt Heil. Man soll nicht das große Wasser durchqueren.

Oben eine Neun bedeutet: Die Quelle der Ernährung. Bewußtsein der Gefahr bringt Heil. Fördernd ist es, das große Wasser zu durchqueren.

James Legge[Bearbeiten]

The first NINE, undivided, (seems to be thus addressed), 'You leave your efficacious tortoise, and look at me till your lower jaw hangs down.' There will be evil.

The second SIX, divided, shows one looking downwards for nourishment, which is contrary to what is proper; or seeking it from the height, advance towards which will lead to evil.

The third SIX, divided, shows one acting contrary to the method of nourishing. However firm he may be, there will be evil. For ten years let him not take any action,it will not be in any way advantageous.

The fourth SIX, divided, shows one looking downwards for (the power to) nourish. There will be good fortune. Looking with a tiger's downward unwavering glare, and with his desire that impels him to spring after spring, he will fall into no error.

The fifth SIX, divided, shows one acting contrary to what is regular and proper; but if he abide in firmness, there will be good fortune. He should not, (however, try to) cross the great stream.

The sixth NINE, undivided, shows him from whom comes the nourishing. His position is perilous, but there will be good fortune. It will be advantageous to cross the great stream.

商朝
[Bearbeiten]

相关研究
无奴派学者指出,中国大陆许多人把商朝视为奴隶社会,这其实是错误的。商代的人祭中使用的通常是战俘,这些战俘没有转化为奴隶就会被杀掉。人殉中使用的通常是死者的亲属,有一部分甚至是自愿的,殉葬者可能是家庭奴隶,但通常不会是生产用的奴隶。人祭和人殉不能反映商朝是奴隶社会[49][50][51]。
《尚书·盘庚》中商王说:“古我先后,既劳乃祖乃父,汝共作我畜民。”畜民”的祖先是商王祖先的有功之人,因而得到商王称赞。显然,“畜民”不会是奴隶。殷墟甲骨文中提到的从事工商业和农业生产的“众人”都是平民,他们才是商代社会的主体。从殷墟墓葬结构来看,平民占商代人口的82%至87%,奴隶只占3%左右[52][53]。
商周时期实行井田制,这有殷墟甲骨文和《诗经》佐证。井田制下,土地不能自由买卖,农民通过“私田”获取自己的粮食,以助耕“公田”的形式被统治者剥削,并不是奴隶制的无偿掠夺[54]。
中国历史学家、民族学家黄现璠和晁福林等人指出,商朝也属于原始形态的封建社会,虞夏商周皆为封建社会,中国历史上并未经历过奴隶社会这一阶段[55][56]。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 894

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mei2 Oberschwelle, Sturz wiktionary Etymologie:
ti2 tariert, Gras, Rasen wiktionary Etymologie:
rao2 (traditionelle Schreibweise von 桡) , gebogenes, verdrehtes Stück Holz, Ruder, Speiche (Armknochen) wiktionary Etymologie:
huo4 (traditionelle Schreibweise von 祸), Desaster, Katastrophe, Unglück, Unheil (anrichten), Schaden (zufügen) wiktionary Etymologie:
xiao4 (traditionelle Schreibweise von 啸), fauchen, brüllen, zischen, pfeifen, flöten wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
横楣
heng2 mei2 lintel
倒楣
dao3 mei2 variant of 倒霉[dao3 mei2]
门楣
men2 mei2 lintel (of a door), fig. family's social status
門楣
men2 mei2 (traditionelle Schreibweise von 门楣), lintel (of a door), fig. family's social status
叶子楣
ye4 zi5 mei2 Amy Yip (Schauspielerin)
葉子楣
ye4 zi5 mei2 (traditionelle Schreibweise von 叶子楣), Amy Yip (Schauspielerin)
横楣子
heng2 mei2 zi5 lintel
触楣头
chu4 mei2 tou2 触霉头[chu4 mei2 tou2]
光耀门楣
guang1 yao4 men2 mei2 splendor shines on the family's door, fig. to bring honor to one's family
光耀門楣
guang1 yao4 men2 mei2 (traditionelle Schreibweise von 光耀门楣), splendor shines on the family's door, fig. to bring honor to one's family

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
阻橈
zu3 rao2 (traditionelle Schreibweise von 阻桡), durchkreuzen, behindern
阻橈
zu3 rao2 (traditionelle Schreibweise von 阻桡), thwart, obstruct
橈骨
rao2 gu3 (traditionelle Schreibweise von 桡骨), radius (anatomy), bone of the forearm

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
禍胎
huo4 tai1 (traditionelle Schreibweise von 祸胎), Wurzel des Übels
禍首
huo4 shou3 (traditionelle Schreibweise von 祸首), Hauptschuldiger, Drahtzieher, Rädelsführer
禍因
huo4 yin1 (traditionelle Schreibweise von 祸因), Grund des Übels
樂禍
le4 huo4 (traditionelle Schreibweise von 乐祸), Schadenfreude
禍殃
huo4 yang1 (traditionelle Schreibweise von 祸殃), Disaster, Katastrophe
車禍
che1 huo4 (traditionelle Schreibweise von 车祸), Verkehrsunfall, Autounfall
黃禍
huang2 huo4 (traditionelle Schreibweise von 黄祸), Gelbe Gefahr
大禍
da4 huo4 (traditionelle Schreibweise von 大祸), Desaster, Katastrophe
禍事
huo4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 祸事), Katastrophe, Unglück, Desaster
禍患
huo4 huan4 (traditionelle Schreibweise von 祸患), Katastrophe
禍餘
huo4 yu2 (traditionelle Schreibweise von 祸馀), Huoyu
禍心
huo4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 祸心), böse, hinterhältige Absicht, etwas Böses im Schilde führen
惹禍
re3 huo4 (traditionelle Schreibweise von 惹祸), Unheil stiften
災禍
zai1 huo4 (traditionelle Schreibweise von 灾祸), Katastrophe, Unglück
禍害
huo4 hai4 (traditionelle Schreibweise von 祸害), Plage,Übel, Katastrophe; Unglück, Unheil
禍根
huo4 gen1 (traditionelle Schreibweise von 祸根), die Ursache allen Übels
禍及
huo4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 祸及), bedrohen
遭遇車禍
zao1 yu4 che1 huo4 (traditionelle Schreibweise von 遭遇车祸), von einem Verkehrsunfall betroffen werden
罪魁禍首
zui4 kui2 huo4 shou3 (traditionelle Schreibweise von 罪魁祸首), Hauptschuldiger, Hauptschuldige
災禍因故
zai1 huo4 yin1 gu4 (traditionelle Schreibweise von 灾祸因故), Unglücksursache
災禍原因
zai1 huo4 yuan2 yin1 (traditionelle Schreibweise von 灾祸原因), Unglücksursache
天災人禍
tian1 zai1 ren2 huo4 (traditionelle Schreibweise von 天灾人祸), Naturkatastrophe
禍不單行
huo4 bu4 dan1 xing2 (traditionelle Schreibweise von 祸不单行), ein Unglück kommt selten allein
禍起蕭牆
huo4 qi3 xiao1 qiang2 (traditionelle Schreibweise von 祸起萧墙), Streit entsteht innerhalb der eigenen vier Wände (Familie, Organisation)
殺身之禍
sha1 shen1 zhi1 huo4 (traditionelle Schreibweise von 杀身之祸), Ein tödliches Unglück
釀成大禍
niang4 cheng2 da4 huo4 (traditionelle Schreibweise von 酿成大祸), eine Katastrophe herbeiführen
包藏禍心
bao1 cang2 huo4 xin1 (traditionelle Schreibweise von 包藏祸心), üble Absichten haben
幸災樂禍
xing4 zai1 le4 huo4 (traditionelle Schreibweise von 幸灾乐祸), Bosheit, hämisch, schadenfroh
紅顏禍水
hong2 yan2 huo4 shui3 (traditionelle Schreibweise von 红颜祸水), eine hübsche Frau, die Unglücke verursacht

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
呼嘯
hu1 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 呼啸), schreien, brüllen, rauschen
海嘯
hai3 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 海啸), Tsunami
呼嘯聲
hu1 xiao4 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 呼啸声), Sause
大海嘯
da4 hai3 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 大海啸), Mega Tsunami
海嘯警報
hai3 xiao4 jing3 bao4 (traditionelle Schreibweise von 海啸警报), Tsunamiwarnung
飛嘯而過
fei1 xiao4 er2 guo4 (traditionelle Schreibweise von 飞啸而过), vorüberzischen, vorüberpfeifen
金融海嘯
jin1 rong2 hai3 xiao4 (traditionelle Schreibweise von 金融海啸), Finanzkrise, Finanztsunami
太平洋海嘯預警中心
tai4 ping2 yang2 hai3 xiao4 yu4 jing3 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 太平洋海啸预警中心), Pacific Tsunami Warning Center, PTWC [ Tsunami-Frühwarnsystem ]
太平洋海嘯警報中心
tai4 ping2 yang2 hai3 xiao4 jing3 bao4 zhong1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 太平洋海啸警报中心), Pacific Tsunami Warning Center

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他死於一場車禍。
Er ist in einem Autounfall umgekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )
俗話說:雙喜臨門;可俗話又說:福無雙進,禍不單行!
There’s a saying that goes, "Fortune always comes in pairs." But there’s another saying that says, "Fortune comes, but never in pairs, while misfortune always does." (Mandarin, Tatoeba fucongcong minshirui )
小人之口,為禍天下。
Mean men's talk is enough to imperil the world. (klassisch, Tatoeba shanghainese )
她死於一場汽車車禍。
Sie kam bei einem Autounfall ums Leben. (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL )
禍不單行。
It never rains but it pours. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
禍不單行。
Ein Unglück kommt selten allein. (klassisch, Tatoeba shanghainese xtofu80 )
我們都不認為他是事故的罪魁禍首。
None of us thought he was to blame for the accident. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
這前所未聞,犯罪嫌疑人的律師竟然是真正的罪魁禍首。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu )
昨天發生了一場車禍。
Gestern gab es einen Autounfall. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa )
樂觀者在災禍中看到機會,悲觀者在機會中看到災禍。
Optimisten sehen in Katastrophen Gelegenheiten, während Pessimisten Katastrophen in jeder Gelegenheit sehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
日本發生規模8.9的強烈地震,引發強大海嘯。
An earthquake, 8.9 on the Richter scale, hits Japan and causes a massive tsunami. (Mandarin, Tatoeba Martha )

Texte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百一十三課

第一百一十三课

dì yī bǎi yī shí sān kè

Hundertdreizehnte Lektion

Eine längere Version des Textes findet sich im Chūnqiū zhànguó yì cí, den Balladen aus der Frühling-und-Herbstperiode und den Streitenden Reichen


漆邑女

漆邑女

qī yì nǚ

Die Frau aus der Stadt Qi


魯漆室邑之女

鲁漆室邑之女

lǔ qī shì yì zhī nǚ

Eine Frau aus der Stadt Qishi im Staat Lu


倚柱而嘯

倚柱而啸

yǐ zhù ér xiào

lehnte an einem Pfosten und pfiff (traurig vor sich hin).


鄰人婦從之遊,謂曰:

邻人妇从之游,谓曰:

lín rén fù cóng zhī yóu, wèi yuē:

Eine benachbarte Frau folgte den Tönen, kam vorbei und sagte:


Variante:

鄰婦曰

邻妇曰

lín fù yuē

Eine Nachbarin sagte:


何嘯之悲也

何啸之悲也

hé xiào zhī bēi yě

Was pfeifst du so traurig?


女曰

女曰

nǚ yuē

Die Frau sagte:


吾憂魯君老,

吾忧鲁君老,

wú yōu lǔ jūn lǎo,

Ich bin besorgt um den alten Fürsten von Lu (er könnte bald sterben).


太子幼

太子幼

tài zǐ yòu

Der Kronprinz ist noch (viel zu) jung.


鄰婦笑曰

邻妇笑曰

lín fù xiào yuē

Die Nachbarin sagte lachend:


此乃魯大夫之憂

此乃鲁大夫之忧

cǐ nǎi lǔ dà fū zhī yōu

Lass dies doch die Sorge der hohen Beamten sein.


婦人何與焉

妇人何与焉

fù rén hé yǔ yān

Was haben wir Frauen damit zu tun?


漆室女曰

漆室女曰

qī shì nǚ yuē

Die Frau aus Qishi sagte:


不然

不然

bù rán

So (einfach) ist es nicht.


夫魯國有患者

夫鲁国有患者

fū lǔ guó yǒu huàn zhě

Wenn dem Staat Lu ein Unheil widerfährt


君臣父子皆被其辱,

君臣父子皆被其辱,

jūn chén fù zǐ jiē bèi qí rǔ,

sind Herrscher und Minister, Väter und Söhne dadurch gedemütigt.


禍及眾庶

祸及众庶

huò jí zhòng shù

Das Unglück erreicht alle.


婦人獨安所避乎

妇人独安所避乎

fù rén dú ān suǒ bì hū

Wie sollen die Frauen alleine dem entgehen?


吾甚憂之。

吾甚忧之。

wú shén yōu zhī.

Ich bin sehr besorgt.


Yi Jing 易經 大過 - Da Guo Des grossen Übergewicht
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

初六:藉用白茅,无咎。
九二:枯楊生稊,老夫得其女妻,无不利。
九三:棟橈,凶。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Anfangs eine Sechs bedeutet: Unterlegen mit weißem Schilfgras. Kein Makel.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Ein trockener Pappelbaum treibt einen Wurzelsproß.[116] Ein älterer Mann bekommt eine junge Frau. Alles ist fördernd.

Neun auf drittem Platz bedeutet: Der Firstbalken biegt sich durch. Unheil.


James Legge[Bearbeiten]

The first SIX, divided, shows one placing mats of the white m?o grass under things set on the ground. There will be no error.

The second NINE, undivided, shows a decayed willow producing shoots, or an old husband in possession of his young wife. There will be advantage in every way.

The third NINE, undivided, shows a beam that is weak. There will be evil.

商朝
[Bearbeiten]

君主年表
据先秦文献及甲骨文记载,可知的商王在位年有汤13年、外丙2年、仲壬4年、太甲12年、祖乙75年、仲丁11年、武丁59年、祖甲33年、武乙35年以上、文丁11年以上、帝乙22年以上、帝辛25年以上。
汤 “成汤方即世崩没之时,为天子用事十三年矣。”(《汉书‧律历志》)
外丙 “外丙二年。”(《孟子‧万章上》,《史记》同。)
仲壬 “仲壬四年。”(《孟子‧万章上》,《史记》同。)
太甲 “太甲惟得十二年。”(《史记‧鲁周公世家》索隐引《纪年》)
祖乙 “肆中宗之享国,七十有五年。”(《书‧无逸》)
仲丁 “帝仲丁在位十一年。”(《御览》八十三引《纪年》)
武丁 “肆高宗之享国五十有九年。”(《尚书‧无逸》)
祖甲 “肆祖甲之享国三十有三年。”(《书‧无逸》)
武乙 “武乙三十五年,周王季伐西落鬼戎,俘其二十翟王。”(《后汉书‧西羌传》注引《纪年》)
文丁 “太丁十一年,周伐翳徒戎。”(《后汉书‧西羌传》注引《纪年》、《通鉴外纪》卷二引《纪年》)
帝乙 “隹王廿祀。”“隹王廿〔祀〕”(董作宾《殷历谱》引《续殷文存》1.25.9、2.1.3)“王廿祀彡日上甲。”(董作宾《殷历谱》引《殷契卜辞》)“乙未,王宾文武帝乙肜日,……在五月。唯王廿祀又二”(《版方鼎》,《商周》[5]2377)
帝辛 “隹王廿祀翌又五。”(董作宾《殷历谱》引《殷文存》)

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 895

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
dun1, cun2 sich ducken, in die Hocke gehen wiktionary Etymologie:
xiang1 auslegen, einlegen, einschließen, umsäumen, lagern, Grat wiktionary Etymologie:
bei4 Generation, Lebenszeit, zeitgenössisch, Menschenart wiktionary Etymologie:
sheng1 Neffe (Sohn der Schwester) wiktionary Etymologie:
hun2 (traditionelle Schreibweise von 浑), trübe, verschmutzt, dämlich, trottelig, dumm, einfach, ungekünstelt, völlig, vollständig, ganz und gar wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
蹲守
dun1 shou3 verdeckte Ermittlungen führen
蹲踞
dun1 ju4 hocken, kauern
下蹲
xia4 dun1 sich hinhocken, sich kauern
蹲点
dun1 dian3 (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience, (dialect) taking a crap
蹲點
dun1 dian3 (traditionelle Schreibweise von 蹲点), (of a cadre etc) to work for a period of time with a grassroots unit to gain firsthand experience, (dialect) taking a crap
蹲坑
dun1 keng1 Turkish toilet, squat toilet, to vacate one's bowels
半蹲
ban4 dun1 half squat
蹲下
dun1 xia4 to squat down, to crouch
深蹲
shen1 dun1 squat (exercise)
蹲伏
dun1 fu2 to crouch low and bend forward (esp. in hiding or in wait)
蹲牢
dun1 lao2 see 蹲大牢[dun1 da4 lao2]
蹲便器
dun1 bian4 qi4 squat toilet
家里蹲
jia1 li3 dun1 recluse, hikikomori person
家裡蹲
jia1 li3 dun1 (traditionelle Schreibweise von 家里蹲), recluse, hikikomori person
蹲苦窑
dun1 ku3 yao2 to be behind bars
虎蹲炮
hu3 dun1 pao4 a short-barreled mortar, an ancient catapult
罚半蹲
fa2 ban4 dun1 to punish a student by having him stand in a half-squatting position with arms extended forward
蹲大牢
dun1 da4 lao2 to be behind bars
蹲马步
dun4 ma3 bu4 to do a martial-art squat
蹲馬步
dun4 ma3 bu4 (traditionelle Schreibweise von 蹲马步), to do a martial-art squat

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
镶牙
xiang1 ya2 Zahnersatz, Zahnprothese
镶金
xiang1 jin1 vergolden
镶套
xiang1 tao4 ausbuchsen
镶条
xiang1 tiao2 Nachstellleiste, Keilleiste
镶边
xiang1 bian1 Belag, Kante, Planbearbeitung, Stickerei
镶板
xiang1 ban3 Auskleidung, Paneel, Holzverkleidung, Verschalung, Vertäfelung
镶着
xiang1 zhuo2 besetzt
镶木板
xiang1 mu4 ban3 tafeln
镶宝石
xiang1 bao3 shi2 Edelstein
镶玻璃
xiang1 bo1 li5 glasieren
镶齿刀
xiang1 chi3 dao1 Messerfräskopf
镶黄旗
xiang1 huang2 qi2 Xianghuangqi (Ort in Inner Mongolia)
镶木地板
xiang1 mu4 di4 ban3 Parkett
锥形镶条
zhui1 xing2 xiang1 tiao2 Keilleiste
正镶白旗
zheng4 xiang1 bai2 qi2 Zhengxiangbai qi (Ort in Inner Mongolia)
用布镶成
yong4 bu4 xiang1 cheng2 mit Stoff auskleiden
镶木地板技工
xiang1 mu4 di4 ban3 ji4 gong1 Parkettleger

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
祖辈
zu3 bei4 Ahne, Vorfahre, Vorfahr
平辈
ping2 bei4 Gleichaltrige, einer Generation
同辈
tong2 bei4 Altersgenosse, zur gleichen Generation gehören, zur gleichen Generation gehörend
老辈
lao3 bei4 alte Generation
先辈
xian1 bei4 älter
小辈
xiao3 bei4 jüngere Generation
前辈
qian2 bei4 ältere Generation, Senior, Vorgänger
晚辈
wan3 bei4 jüngere Generation, Junior, nachfolgende Generation
若辈
ruo4 bei4 Leute wie ihr, euresgleichen
长辈
juan1 kuan3 die ältere Generation
辈子
bei4 zi5 Lebenszeit, das ganze Leben
半辈子
ban4 bei4 zi3 die Hälfte des Lebens, Lebenshälfte
老前辈
lao3 qian2 bei4 Vorgänger, ältere Generation, Kämpfer der ersten Reihe
老一辈
lao3 yi1 bei4 Die Generation der Älteren
一辈子
yi1 bei4 zi5 Lebenszeit, das ganze Leben lang
论资排辈
lun4 zi1 pai2 bei4 Beförderung nach Dienstalter
祖祖辈辈
zu3 zu3 bei4 bei4 von Generation zu Generation
后半辈子
hou4 ban4 bei4 zi3 in der zweiten Lebenshälfte
68老前辈
6 8 lao3 qian2 bei4 Alt-68ger

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
外甥
wai4 sheng1 Neffe mütterlicherseits, Sohn der Schwester
甥女
sheng1 nü3 Nichte
外甥女
wai4 sheng1 nü3 Nichte mütterlicherseits, Tochter der Schwester
外甥像舅
wai4 sheng1 xiang4 jiu4 Der Sohn ähnelt immer dem Onkel mütterlicherseits
外甥媳妇
wai4 sheng5 xi2 fu4 sister's son's wife
外甥媳婦
wai4 sheng5 xi2 fu4 (traditionelle Schreibweise von 外甥媳妇), sister's son's wife
姨甥男女
yi2 sheng5 nan2 nu:3 wife's sister's children

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
渾身
hun2 shen1 (traditionelle Schreibweise von 浑身), am ganzen Körper, von Kopf bis Fuß
渾河
hun2 he2 (traditionelle Schreibweise von 浑河), Hun He (Fluss in China, Liaoning)
雄渾
xiong2 hun2 (traditionelle Schreibweise von 雄浑), schwungvoll, kraftvoll
渾象
hun2 xiang4 (traditionelle Schreibweise von 浑象), Armillarsphäre
渾然
hun2 ran2 (traditionelle Schreibweise von 浑然), trübe
渾源
hun2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 浑源), Hunyuan (Ort in Shanxi)
渾人
hun2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 浑人), Dummkopf
渾儀
hun2 yi2 (traditionelle Schreibweise von 浑仪), Armillarsphäre
吐谷渾
tu3 yu4 hun2 (traditionelle Schreibweise von 吐谷浑), Tuyuhun (nomadisches Volk in Ostasien)
渾源縣
hun2 yuan2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 浑源县), Hunyuan
渾天儀
hun4 tian1 yi2 (traditionelle Schreibweise von 浑天仪), Armillarsphäre
渾然一體
hun2 ran2 yi1 ti3 (traditionelle Schreibweise von 浑然一体), ein harmonisches Ganzes bilden
渾水摸魚
hun2 shui3 mo1 yu2 (traditionelle Schreibweise von 浑水摸鱼), im trüben fischen, unklare Zustände zum eigenen Vorteil ausnutzen
鄂爾渾省
e4 er3 hun2 xing3 (traditionelle Schreibweise von 鄂尔浑省), Orchon-Aimag
鄂爾渾河
e4 er3 hun2 he2 (traditionelle Schreibweise von 鄂尔浑河), Orchon
渾身發抖
hun2 shen1 fa1 dou3 (traditionelle Schreibweise von 浑身发抖), in Aufregung versetzen
渾身濕透
hun2 shen1 shi1 tou4 (traditionelle Schreibweise von 浑身湿透), durchweichen
察渾滅兒乞
cha2 hun2 mie4 er2 qi3 (traditionelle Schreibweise von 察浑灭儿乞), Chahunmie'erqi

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
侬蹲了多少辰光?
Wie lange sind Sie geblieben? Wie lange bist du geblieben? (Shanghai, Tatoeba fucongcong carlosalberto MUIRIEL )
侬拉上海要蹲多少辰光?
How long are you going to stay in Shanghai? (Shanghai, Tatoeba sysko moarplease )
侬会得勒屋里向蹲伐?
Bleibst du zu Hause? (Shanghai, Tatoeba U2FS MUIRIEL )
我预备拉垃此地蹲几日天。
Ich werde ein paar Tage lang hier bleiben. Ich habe vor, hier ein paar Tage zu bleiben. (Shanghai, Tatoeba U2FS kolonjano al_ex_an_der )
抢劫银行的后果就是在监狱里蹲十年。
Bankraub bringt dir zehn Jahre Gefängnis ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
宝石师傅在胸针上镶了一枚大珍珠。
Der Juwelier fasste eine große Perle in die Brosche ein. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
钻石被镶在一个金戒指上。
Der Diamant war in einen Goldring eingelassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
彼此必须一辈子努力,才能把感情维系好。
Each of you must work hard for a lifetime, and only then will you be able to maintain a relationship. (Mandarin, Tatoeba Yashanti eastasiastudent )
你这辈子什么时候开心过吗?
What's the last thing you were ever happy about? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 )
Tom尊敬他的长辈。
Tom respects his elders. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Spamster )
他一辈子都在和时间赛跑。
His life is a neverending race against time. (Mandarin, Tatoeba fercheung GeeZ )
你竟敢这样对长辈说话?!
How dare you speak like that to your elders and betters! (Mandarin, Tatoeba nickyeow blay_paul )
Tatoeba:我们有的句子比你妈这辈子说的都多。
Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda saeb )
如果可以投胎转世的话,我想做有钱人家的儿子,一辈子衣食无忧。
Wenn ich wiedergeboren werden könnte, wollte ich das Kind einer reichen Familie sein, dann wäre ich für ein Leben gut platziert. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern )
我一辈子也不会忘记你的大恩大德。
Ich werde deine Freundlichkeit nicht vergessen, so lange ich lebe. (Mandarin, Tatoeba nickyeow wolfgangth )
他穷了一辈子。
Er war Zeit seines Lebens arm. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
只有小说人物才会有一辈子不改变的性格。
Nur Romanfiguren behalten lebenslang dieselbe Persönlichkeit. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
如果我中了彩劵,就一辈子衣食无忧了。
If I win the lottery, I'll be able to live high on the hog. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
幼年时学的东西,一辈子不会忘记。
What is learned in the cradle is carried to the tomb. (Mandarin, Tatoeba Martha CM )
我一辈子都是个流浪者。
Ich bin ein lebenslanger Streuner. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba )
一辈子只会出现一次像这样的机会。
So eine Chance gibt es nur einmal im Leben. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba )
我已经活了大半辈子了。
Ich habe schon den größten Teil meines Lebens gelebt. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik carlosalberto )
这活儿我干了一辈子。
I've done this all my life. (Mandarin, Tatoeba basilhan CK )
要都解释的话,需要一辈子的时间。
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong conker )
我尊敬长辈。
Ich achte ältere Leute. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi )
我想我会一辈子单身。
I guess I'm never going to get married. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
外甥今年考大学少了几分没有考进重点大学。
Meinem Neffen haben dieses Jahr bei der Aufnahmeprüfung für die Universität ein paar Punkte gefehlt, deswegen hat er es nicht auf eine Schwerpunkt-Universität geschafft. (Mandarin, Tatoeba sysko Yorwba )
外甥是兄弟或姐妹的儿子。
Ein Neffe ist der Sohn eines Bruders oder einer Schwester. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi )
我有两个外甥女。
Ich habe zwei Nichten. (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她渾身濕透了。
Sie wurde nass bis auf die Haut. (Mandarin, Tatoeba Martha hjoest )
我無論是甚麼東西也要記進筆記本裏;沒有了筆記本,我就會渾身不自在。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook. (Mandarin, Tatoeba nickyeow contour )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
他戴著一頂帽子。
ta1 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 頂 mao4 zi5 。 Er trägt einen Hut. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
昨天的天氣很冷,所以我戴了一頂帽子。
zuo2 tian1 de5 tian1 qi4 hen3 leng3 , suo3 yi3 wo3 dai4 le5 yi1 頂 mao4 zi5 。 I wore a hat yesterday because it was very cold. (Tatoeba nickyeow CK)
請看看頁頂的圖片。
qing3 kan4 kan4 ye4 頂 de5 tu2 pian4 。 Schauen Sie auf das Bild oben auf der Seite! (Tatoeba nickyeow Tamy)
她想要一頂新帽子。
ta1 xiang3 yao4 yi1 頂 xin1 mao4 zi5 。 She wants a new hat. (Tatoeba Zifre CK)
看看那間紅色屋頂的房子。
kan4 kan4 na4/nei4 jian1 hong2 se4 wu1 頂 de5 fang2 zi5 。 Look at the house with the red roof. (Tatoeba nickyeow NekoKanjya)
每次下雨屋頂就漏水。
mei3 ci4 xia4 yu3 wu1 頂 jiu4 lou4 shui3 。 Immer wenn es regnet, leckt das Dach. (Tatoeba Martha Haehnchenpaella)
你能從那裡看到房子的頂。
ni3 neng2 cong2 na4/nei4 li3 kan4 dao4 fang2 zi5 de5 頂。 You can see the roof of the house from there. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我在這家商店買了一頂帽子。
wo3 zai4 zhe4/zhei4 jia1 shang1 dian4 mai3 le5 yi1 頂 mao4 zi5 。 Ich habe in dem Geschäft einen Hut gekauft. (Tatoeba Martha linguaeorbis)
這頂帽子對我來說太小了。
zhe4/zhei4 頂 mao4 zi5 dui4 wo3 lai2 shuo1 tai4 xiao3 le5 。 Dieser Hut ist mir zu klein. (Tatoeba egg0073 BraveSentry)
松鼠在前面頂著強風。
song1 shu3 zai4 qian2 mian4 頂 zhao1/zhu4/zhuo2 jiang4/qiang2/qiang3 feng1 。 Das Eichhörnchen ging gegen den sehr starken Wind vorwärts. (Tatoeba Martha kolonjano)
學校在山丘頂上。
xue2 jiao4/xiao4 zai4 shan1/shan5 qiu1 頂 shang4 。 Die Schule ist oben auf dem Hügel. (Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth)
我付了十美元買這頂帽子。
wo3 fu4 le5 shi2 mei3 yuan2 mai3 zhe4/zhei4 頂 mao4 zi5 。 Ich habe zehn Dollar für diese Mütze gezahlt. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
你有多少頂帽子?
ni3 you3 duo1 shao3 頂 mao4 zi5 ? How many hats do you own? (Tatoeba nickyeow FeuDRenais)
月亮和星星在我們的頭頂照耀著。
yue4 liang4 he2/he4/huo2 xing1 xing1 zai4 wo3 men5 de5 tou2 頂 zhao4 耀 zhao1/zhu4/zhuo2 。 Der Mond und die Sterne leuchteten über uns. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
當夜晚滿月掉落在屋頂上時,所有的農夫都被吵醒了。
dang1/dang4 ye4 wan3 man3 yue4 diao4 la4/lao4/luo4 zai4 wu1 頂 shang4 shi2 , suo3 you3 de5 nong2 fu2 dou1/du1 bei4 chao3 xing3 le5 。 Fällt der Vollmond nachts aufs Dach, werden alle Bauern wach. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
她戴著一頂帽子。
ta1 dai4 zhao1/zhu4/zhuo2 yi1 頂 mao4 zi5 。 Sie trägt einen Hut. Sie hat einen Hut auf. (Tatoeba Martha MUIRIEL raggione)
這幢紅屋頂的房子是湯姆的。
zhe4/zhei4 chuang2 hong2 wu1 頂 de5 fang2 zi5 shi4 tang1 mu3 de5 。 Das Haus mit dem roten Dach ist Toms. (Tatoeba offdare MUIRIEL)
我的房子沒有頂。
wo3 de5 fang2 zi5 mei2/mo4 you3 頂。 My house doesn't have a roof. (Tatoeba verdastelo9604 fanty)
山頂上空氣稀薄。
shan1/shan5 頂 shang4 kong1/kong4 qi4 稀 bao2 。 The air is thin at the top of a high mountain. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
我尊敬长辈。
wo3 zun1 jing4 chang2/zhang3 bei4 。 Ich achte ältere Leute. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi)
你这辈子什么时候开心过吗?
ni3 zhe4/zhei4 bei4 zi5 shi2 me5 shi2 hou4 kai1 xin1 guo4 ma5 ? What's the last thing you were ever happy about? (Tatoeba fenfang557)
他一辈子都在和时间赛跑。
ta1 yi1 bei4 zi5 dou1/du1 zai4 he2/he4/huo2 shi2 jian1 sai4 pao3 。 His life is a neverending race against time. (Tatoeba fercheung GeeZ)
我想我会一辈子单身。
wo3 xiang3 wo3 hui4 yi1 bei4 zi5 dan1/shan2 shen1 。 I guess I'm never going to get married. (Tatoeba yuzazaza CK)
要都解释的话,需要一辈子的时间。
yao4 dou1/du1 jie3 shi4 de5 hua4 , xu1 yao4 yi1 bei4 zi5 de5 shi2 jian1 。 Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen. (Tatoeba fucongcong conker)
我一辈子就是个流浪者。
wo3 yi1 bei4 zi5 jiu4 shi4 ge4 liu2 lang4 zhe3 。 I'm a nomad for life. (Tatoeba FeuDRenais)
Tatoeba:我们有的句子比你妈这辈子说的都多。
Tatoeba: wo3 men5 you3 de5 ju4 zi5 bi4 ni3 ma1 zhe4/zhei4 bei4 zi5 shuo1 de5 dou1/du1 duo1 。 Tatoeba: We've got more sentences than your mom could ever say in her lifetime. (Tatoeba bigfatpanda saeb)
外甥是兄弟或姐妹的儿子。
wai4 sheng1 shi4 xiong1 弟 huo4 jie3 mei4 de5 er2/er5 zi5 。 Ein Neffe ist der Sohn eines Bruders oder einer Schwester. (Tatoeba fucongcong Espi)
我有两个外甥女。
wo3 you3 liang3 ge4 wai4 sheng1 nü3/ru3 。 Ich habe zwei Nichten. (Tatoeba sadhen MUIRIEL)

Lückentexte[Bearbeiten]

the marco polo project[Bearbeiten]

山说[Bearbeiten]

好久没有爬山了,贴篇老早以前写的生活圆桌:

我在北京长大,这辈子亲密接触的第一座山就是香山。记忆中香山很高,当我费了老大的劲爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块奶油面包,看远处那座天安门城楼。

后来有机会满世界游山玩水,爬了很多名山大川。给我留下印象最深的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于阿根廷帕塔格尼亚荒原西边的“塔山”,海拔只有3000多米,可因为 Breitengrad 高,仍然常年积雪。“塔山”有3个并在一起的顶峰,全都是直上直下的 Abhänge,没有立脚的地方。再加上那里的空气含水量大,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“塔山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的山峰之一。

“塔山”的脚下有一个冰川,我就是在那里见到了刚从半山腰的营地里下来的几个职业登山家。他们个个面有菜色,因为常年不洗澡,浑身发臭。原来他们两星期前就在营地等天气预报,只要有一整天的晴天就准备冲顶。谁知等了十几天都没等到好天气,终于弹尽粮绝,只好 düster 下来了。当时我就想,以登山为职业的这帮人整天风 Camping,像一群苦行僧,他们到底图什么呢?

这个疑问后来在云南得到了解答。我在丽江的一个酒吧遇到了一个纳西族登山家阿本,他是给外国登山队当向导的,爬过很多座8000米以上的高峰。和我见过的其他职业登山家一样,阿本人极瘦,酒量很大,精力旺盛。当桌子上的3瓶 Hochlandgerste 酒全都流进肚子之后,我问阿本:“你为什么喜欢登山?”阿本 starrte 布满血丝的眼睛看了我一眼,然后使劲地想了一秒钟,对我说:“我不喜欢登山,我只是喜欢登山回来以后的那几天假期。”

阿本告诉我,他最喜欢做的事就是登山回来后把自己关在屋子里,放上自己喜欢的音乐,一个人静静地待上一个礼拜不出门。“我爬山的时候最痛苦了,可我还是喜欢爬,因为我喜欢回忆,一个人在脑子里把爬山的细节和沿路的风景过一遍,那种感觉最美好。”

听了阿本的叙述,我终于明白了一个道理。真正的山不是为人类准备的。山上不适合人类居住,你永远无法征服它们。你所能做的只是到山上转一圈,山会告诉你一些事情,帮你从更高的角度看看你所生活的这个世界。然后你还是得下山,过着你的家常日子。只是别忘了每天朝山顶望一眼,想想山跟你说过的那些事情。

后来我又回到了北京定居,我所做的第一件事就是重游香山。我发现香山其实很矮,而且从山顶上望不到天安门了,只能看见颐和园的昆明湖。嗯,该写一篇《湖说》了

Tu Motuo

Übersetzung

On Mountains

I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life 贴篇老早以前写的生活圆桌:

I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate.

Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb.

At the foot of “Tower Mountain”, there is a glacier, and there, I saw professional mountain-climbers coming down from the half-slope camp. They were covered in all sorts of colours, and because they hadn’t washed in years, they were also very smelly. They’d been in the camp for the last two weeks, waiting for the weather forecast, just one full day of sun, and they were ready to get up. But who would have expected that after ten days of waiting, they still wouldn’t have one day of nice weather, and finally exhausted, they had come down, crestfallen. At that time I thought, when this group of professional mountain-climbers spend the whole day camping, like a group of ascetic monks, what are they looking for in the end?

I received an answer to that question later, in Yunnan. At a bar in Lijiang, I met a Naxi mountaineer, Ah Ben, who led groups of foreign climbers, and he had climbed many peaks over 8000 meters. Like other professional mountain climbers I had seen, Ah Ben was very slim, a heavy drinker, and very energetic. After the three full bottles of barley wine on the table had all flown into his stomach, I asked Ah Ben: “Why do you like to climb?” Ah Ben stared at me with his bloodshot eyes, then thought deeply for a second, and told me: “I don’t like climbing, I just like the few days of vacation after I’ve come back from climbing.”

Ah Ben told me that his favourite thing after coming back was to lock himself inside the house, put on his favourite music, and stay in quietly for a week within getting out the door. “The times I’m climbing up the mountains are the most painful, but I still like climbing, because I like to remember, retrospectively running alone through the details of the climb and the landscape along the way in your mind, that is the most beautiful feeling.”

After listening to Ah Ben’s explanation, I finally understood one thing. A real mountain is not ready for humans. Mountains are not suitable for human habitation, and you will never be able to conquer them. All you can do is turn around from the top of the mountain, and the mountain will tell you a few things, helping you look at the world you live in form a higher perspective. Then you must still get down from the mountain, and live on your plain existence. Just don’t forget to look up to the mountain every day, and think of what the mountain told you.

Later, I settled back in Beijing, and the first thing I did was to revisit Xiang Shan. I discovered that Xiang Shan is actually very small, and furthermore, that you could no longer see Tiananmen Square from the top of the hill, just Kunming Lake at the Summer Palace. Well, now I need to write a piece “On Lakes”. Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.

Julien Leyre website

小伙接受采访称长得好看的人才有青春[Bearbeiten]

青春是什么?有人说青春是年轻时干自己梦想的事,也有人说青春是一段不可磨灭的回忆,还有人说青春要经历刻骨铭心的痛……然而,在接受浙江卫视的街头采访时,一位小哥表示:“长得好看的人才有青春,像我们这种人就只有大学了。”

这句神回复昨天在微博上走红,不少网友表示,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有网友感叹说,“多么痛的领悟。”

@B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!!

@Law新鞋:对啊,只有帅哥美女或有钱有势才会有青春,我这样出身的人只能滚一边蹲着去。

@C:这句话比电影还文艺。

@A:这位小哥一语中的。

@Laisjunnie:妹的这孩子说得让人多心酸啊!!

@念ruins:所以神马致青春,浮云一片罢了.

Youquxinwen

Übersetzung

Youth is only for good looking people

What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’

Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.”

@B:This is the true face of society, ding!!!!!!

@Law新鞋:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way.

@C:This sentence has more truth to it than a movie.

@A:This guy just said it all.

@Laisjunnie:What this guy said will make many people sad!

@念ruins:The spirit of youth quickly fades, all there is floating clouds.

Julien Leyre website

全职主妇[Bearbeiten]

先说说我的情况吧,结婚之前我在当地一家单位上班,结婚后因为老公家有自己的公司,老公及其家人都让我辞掉工作来公司,我就辞职了。

事情发生到现在已经1个多月了,但是我无法 entfernen aus 心中的阴影,我不想告诉身边的任何人,只有我自己知道我的心有多痛,我和老公恋爱5年后结婚,现在已 经结婚2年了,期间关系一直很好,是身边朋友羡慕的对象,他说我是他的初恋,我一直都不相信,但他坚持说是,我想是不是第一个无所谓我只想做最后一个,现 在我已经怀孕了,还有1个月就到预产期了,事情发生在上个月,当时老公说星期六他们同学聚会问我去不去,因为我自怀孕以后心里总觉着丑的不想见人了,在说 月份大了感觉他们去吃饭唱歌跟着也不方便就没去,可是让我想不到的事情就发生了,那晚老公到了凌晨2点才回来,回来后给我说当初暗恋他的那个女孩也去了, 后来的日子就是天天半夜不睡觉一直在上QQ而且聊天的时候总是闭着我,要不然就是抱着手机在 Toilette 一蹲一两个小时不出来,我隐约感觉可能有问题,以前晚上不 管多晚多冷只要我说想喝水他都会给我倒,那天晚上饮水机上没水了,刚买来的新水就放地上,我让他给放到饮水机上,他一直在上QQ说等会等会直到我睡着了也 没喝上水,让我更伤心的事情还在后边,又过了没几天他给我说要出发去A市要账,当时我也没怀疑早上我还没起床他就走了,到了下午下班了我给他打电话关机 了,直到晚上他才打电话来说不回来了没找到人明天再看看在说,因为他带两个手机以前从来都不会同时关机的,加上前两天的种种迹象我感觉他说谎了,但当时我 问他没承认我也就半信半疑的算了,挂电话之后又关机了,到了第二天上班我婆婆一直打电话都关机,我婆婆急了让我查查看怎么还不回来而且连电话都打不通,我 一查发现根本没有在A市的通话记录,而是去了B市,而且早上走之前打了一个电话。当时我就拨通了这个号码是个女的接的就是他天天聊QQ的那个女同学,我直 接给她说让**(我老公名字)接电话,对方沉默了一会问我是谁我说你应该能猜到我是谁吧,赶快让他接电话我找他有事又是一阵沉默,过了一会她说我没和他在 一块你打他手机吧,就挂了。打完电话我确定我所有的猜测都是正确的,当时就浑身发抖心里说不出的乱,也没心思工作了,但我还是装作很平静的给婆婆说没查 到,找个理由请假回家了。

回家后我一直在想这么多年了一直很好的,他怎么能在这个时候背叛我如果不是因为怀孕了我可以不顾一切的离开,或者说如果是怀孕初期也还有的选择,现 在已经这么大月份了,我真的无法接受。后来我发现他QQ在线就直接发信息过去给他说别再 lügen 我都知道了能过就过不能过就算了他一直不回。到快天黑的时候 他回来了,一进门就像什么都没发生一样给我说话,我是一个比较软弱的人,面对他我只有沉默、哭、我不理他。他就一直问我怎么了为什么不理他,我说你做了什 么你自己知道,你这两天都干什么了,他说确实是去A市了,人家领导不在没要到钱,当我说我查他通话都是在B市,根本就没有在A市的通话记录,为什么走时还 给他同学打电话时,他给我的解释是他那个同学心情不好想出去散散心他就把他同学送到B市了然后连夜又去了A市,而且不只那一个女同学还有其他的同学一起 的,手机在头天晚上给我打完电话后因为电不多了就关机了,到了A市时发现手机丢了,可是他手机在两天都是在B市通话的,说明他还是骗我的他就是一直和他同 学在B市根本就没去A市,可是他不承认说他真没做对不起我的事情,我就觉得很委屈一个劲的哭,我说以前我在单位上班时组织出去玩每次你都不让我去,说等你 有时间的时候你带我玩,直到现在你也没带我出去过,我也理解知道你忙,你竟然能带他出去玩两天。他就问我想去哪他带我去或者等孩子出生后带着孩子一起去还 说保证以后不在和他同学联系了。

自结婚以后公司和他家里出了很多事,有时他会对我说我嫁给他让我受委屈了,我应该嫁一个和我一样上班的人过幸福的生活,我听了感动的哭了,心里想嫁 这样的人即使在累我也值了,可是没想到他竟然在这个时候做出这样的事情,我真不知道我该怎么办了,我很无助我也不想对任何人说,每天只要想起这件就特别伤 心,这些天来我一直很压抑,不知道该如何面对他,他倒是像什么都没发生一样问我怎么了,我也不想在和他提那件事提了他也不会承认,再说了他已经给我保证不 和他同学联系了我在 nörgeln 下去也没意思了,我只是不想理他对他失去了信任,有时偷偷看看他手机也没再发现问题,QQ聊天记录也什么都没有了,我不知道是确实 没联系还是都删除了,可是我还是忘不了没事的时候还是满脑子里想,想起来我就哭,我哭的时候他除了问问怎么了别的也不多说了,慢慢的我发现他好像也懒得再 给我解释这件事了,对我也失去耐心了,我现在只想自己找个地方呆着静一静,但是我又不想把这件事告诉公公婆婆,天天还要应付着来上班。我不知道他在这件事 上有没有感到内疚。也不知道这件事还要困扰我多长时间。

Shu Dong

Übersetzung

Full time housewife

First, I’ll talk about my own situation. Before I was married I was employed in a local work unit; after I married, because my husband’s family had their own company, they insisted that I resign from the work unit and join their company, so I immediately resigned.

Over a month ago, something happened. I haven’t been able to erase it from my mind and it continues to haunt me. I don’t want to tell anyone close to me, only I know that my heart holds so much sorrow. My husband and I fell in love and were married five years later; now it’s been two years since we married. Over that time our relationship had always been good, envied among my friends. He said I was his first love. I was never quite convinced that it was true, but he insisted that I was. I thought that regardless of whether or not I was his first love, I just wanted to be the last. Now I am pregnant, and due to give birth in one month. Last month, something happened. My husband said that he was seeing his classmates on Saturday and asked me if I was coming. Because I was pregnant and felt ugly, I didn’t want to see anybody. Also, because I was so close to my due date, I felt that accompanying them to dinner and karaoke was not sensible, so I didn’t go. But then, the unthinkable happened. That night, my husband didn’t arrive home until 2am. After he got home, he told me that a girl he used to have a crush on was there. In the following days, he was chatting on QQ all day and night without sleeping. When he was chatting, he ignored me, or he would squat on the toilet with his phone for one to two hours. I was vaguely becoming aware that I might have a problem: previous nights, no matter how late or cold it was, if I wanted a drink of water, he would get one for me. That evening the water dispenser ran out of water and the new water bottle that had just been delivered was sitting on the floor. I asked him to put it in the water dispenser, but he was on QQ non-stop, and told me to wait. I waited until I fell asleep and didn’t end up getting a drink of water. But what happened after made me even more heart-broken. A few days later he told me he was going out to city ‘A’ to settle an account. He left early in the morning whilst I was still in bed. At that time, I wasn’t suspicious. After work that afternoon, I tried to call him, but his phone was switched off. He didn’t ring back until the evening, and said he wasn’t coming back as he hadn’t found the person and so would look for him again the following day. Because he has two cell phones which are never turned off at the same time, and the signs from the previous two days, I felt that he was lying to me. But when I asked him he didn’t admit anything and so I let it go, half believing, half doubting him. After I hung up the phone he turned his cell phone off again. On the second day of his business trip, my mother-in-law phoned him, but his cellphone was turned off. My mother-in-law was worried and asked me to find out why he still hadn’t come back, and also why neither phone was connecting. I checked and discovered there was no record of a phone call from city ‘A’, but instead there was one from city ‘B’, and also, that a call was made early that morning. I immediately rang the number, a woman answered, it was that woman classmate that he chats with on QQ everyday. I told her straight up to ask ** (my husband’s name) to come to the phone. It was silent on the line for a moment, then she asked me who I was. I said you ought to be able to guess who I am shouldn’t you? Right away I said, let him answer the phone I need to discuss something with him. There was a moment of silence again. After a while she said, he’s not here, you should call him on his cell phone. Then she hung up. After the phone call, I was sure my suspicions were correct. I started shaking from head to toe, my mind was racing, and I was no longer in the mood to work. I calmly told my mother in law that I hadn’t found anything out, and then tried to find a reason to take leave from work and go home.

After I got home I kept thinking: after so many years of happiness, how could he betray me like this? If I wasn’t pregnant I could leave without a care, or if I was in the early stages of pregnancy I would have other options. Now I am in the late stages of my pregnancy; I really can’t accept it any more. Later I found him on QQ, and sent him a direct message saying, don’t lie again, I know everything. If it can stay in the past, then it’s in the past, but if not, then don’t bother coming back. He arrived home as dusk was falling. He came in and spoke to me like nothing had happened. I am a relatively weak person; I confronted him in silence, in tears, and took no notice of him. He kept asking me what was wrong, why I was ignoring him. I said, you know what you have done. What have you been doing for the last two days? He said he really did go to city ‘A’,but the business head wasn’t there so he couldn’t retrieve the money. When I said that I checked his call records, and all his phone calls were from city ‘B’, and that there was no record of any phone calls made from city ‘A’,and asked why he had called his classmate whilst he was away. His explanation to me was that one of his classmates was feeling a bit down and felt like going out. So together with that particular female classmate and several other classmates, he went to city ‘B’, then that same night returned to city ‘A’. After our phone call the previous evening he turned his cell phone off as the power was getting low. When he got to city ‘A’ he realised that he had lost his cell phone. But he had been making calls for two days from city ‘B’. He was still lying to me. My explanation is that he was with his classmates in city ‘B’ the entire time, and just didn’t go to ‘A’ city at all. But he wouldn’t admit to anything, saying he did nothing wrong by me. I felt wronged couldn’t stop crying. I said, in the past when I was employed with the work unit, every time the group went out you didn’t let me go, telling me to wait until you have the time then you’ll take me out for some fun. Up to now you haven’t taken me out. I know you are busy, but you were able to take off two days to spend with her. Then he asked me to think where to go and he’ll take me, or maybe wait until after the baby is born and we can go out together. He also said that in the future, he wouldn’t have any more contact with his classmate.

After the wedding, a lot of things happened with his family and the company. Sometimes he would tell me that I had made a mistake to marry him, I should have married a man who I worked with, and then I would have enjoyed a happy life. I listened touched with emotion and cried. In my heart, that is the type of man, I wanted to marry. Even though it’s tiring, it’s worth it. But at that time, I did not expect him to do something like that. I really don’t know what to do; I feel helpless and I don’t want to talk to anyone about it. Every day, if I remember this matter, I feel especially brokenhearted. These days I am very depressed. I don’t know whether or not I should confront him. On the contrary, he acts as if nothing has happened and asks me what the problem is. I don’t want to raise the issue with him again; he still won’t admit anything. Besides, he already assured me he doesn’t have any contact with his classmates anymore, and that my continual nagging was boring. I simply don’t think he’s telling the truth and I have lost confidence in him. I sometimes secretly have a quick look at his cellphone but haven’t found any more problems. There was nothing on his QQ chat records either; I don’t know how reliable this is, that he hasn’t contacted anyone, or if his records have been deleted. Yet I still can’t forget. When I have nothing to do my mind is full of thoughts. When I start thinking I start to cry. When I cry he either asks me what’s going on or else doesn’t say anything. Eventually, I realised that he does not want to explain things to me again, and he is losing patience with me. Now I just want to find a place to stay by myself to calm down a bit. Yet I don’t want to tell my husband’s parents. Every day I still cope with it and go to work. I don’t know if he has a guilty conscience. I also don’t know how long these matters will continue to trouble me.

Virginia Russell

Bibel: Apostelgeschichte Kapitel 23[Bearbeiten]

Chinese Union Version Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932)
保罗定睛看着公会的人,说:弟兄们,我在神面前行事为人都是凭着良心,直到今日。 1 Paulus aber blickte das Synedrium unverwandt an und sprach: Brüder! Ich habe mit allem guten Gewissen vor Gott gewandelt bis auf diesen Tag. 
大祭司亚拿尼亚就 befahl 旁边站着的人打他的嘴。 2 Der Hohepriester Ananias aber befahl denen, die bei ihm standen, ihn auf den Mund zu schlagen. 
保罗对他说:你这粉饰的墙,神要打你!你坐堂为的是按律法审问我,你 sogar 违背律法, befiehlst 人打我么? 3 Da sprach Paulus zu ihm: Gott wird dich schlagen, du getünchte Wand! Und du, sitzest du da, mich nach dem Gesetz zu richten, und, wider das Gesetz handelnd, befiehlst du mich zu schlagen? 
站在旁边的人说:你辱骂神的大祭司么? 4 Die Dabeistehenden aber sprachen: Schmähst du den Hohenpriester Gottes? 
保罗说:弟兄们,我不 wußte 他是大祭司;经上记着说:不可毁谤你百姓的官长。 5 Und Paulus sprach: Ich wußte nicht, Brüder, daß es der Hohepriester ist; denn es steht geschrieben: "Von dem Obersten deines Volkes sollst du nicht übel reden". 
保罗看出大众一半是撒都该人,一半是法利赛人,就在公会中大声说:弟兄们,我是法利赛人,也是法利赛人的子孙。我现在受审问,是为 Hoffnung und 死人复活。 6 Da aber Paulus wußte, daß der eine Teil von den Sadducäern, der andere aber von den Pharisäern war, rief er in dem Synedrium: Brüder, ich bin ein Pharisäer, ein Sohn von Pharisäern; wegen der Hoffnung und Auferstehung der Toten werde ich gerichtet. 
说了这话,法利赛人和撒都该人就争论起来,会众分为两党。 7 Als er aber dies gesagt hatte, entstand ein Zwiespalt unter den Pharisäern und Sadducäern, und die Menge teilte sich. 
因为撒都该人说,没有复活,也没有天使和鬼魂;法利赛人却说,两样都有。 8 Denn die Sadducäer sagen, es gebe keine Auferstehung, noch Engel, noch Geist; die Pharisäer aber bekennen beides. 
於是大大的 Geschrei 起来。有几个法利赛党的文士站起来争辩说:我们看不出这人有什么恶处,倘若有鬼魂或是天使对他说过话,怎么样呢? 9 Es entstand aber ein großes Geschrei, und die Schriftgelehrten von der Partei der Pharisäer standen auf und stritten und sagten: Wir finden an diesem Menschen nichts Böses; wenn aber ein Geist oder ein Engel zu ihm geredet hat... 
那时大起争吵,千夫长恐怕保罗被他们 zerrissen,就 befahl 兵丁下去,把他从众人当中抢出来,带进营楼去。 10 Als aber ein großer Zwiespalt entstand, fürchtete der Oberste, Paulus möchte von ihnen zerrissen werden, und befahl, daß das Kriegsvolk hinabgehe und ihn aus ihrer Mitte wegreiße und in das Lager führe. 
当夜,主站在保罗旁边,说:放心罢!你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。 11 In der folgenden Nacht aber stand der Herr bei ihm und sprach: Sei gutes Mutes! Denn wie du von mir in Jerusalem gezeugt hast, so mußt du auch in Rom zeugen. 
到了天亮,犹太人同谋起誓,说:若不先杀保罗就不吃不喝。 12 Als es aber Tag geworden war, rotteten sich die Juden zusammen, verfluchten sich und sagten, daß sie weder essen noch trinken würden, bis sie Paulus getötet hätten. 
这样同心起誓的有四十多人。 13 Es waren aber mehr als vierzig, die diese Verschwörung gemacht hatten, 
他们来见祭司长和长老,说:我们已经起了一个大誓,若不先杀保罗就不吃什么。 14 welche zu den Hohenpriestern und den Ältesten kamen und sprachen: Wir haben uns mit einem Fluche verflucht, nichts zu genießen, bis wir den Paulus getötet haben. 
现在你们和公会要知会千夫长,叫他带下保罗到你们这里来,假作要详细察考他的事;我们已经预备好了,不等他来到跟前就杀他。 15 Machet ihr nun jetzt mit dem Synedrium dem Obersten Anzeige, damit er ihn zu euch herabführe, als wolltet ihr seine Sache genauer entscheiden; wir aber sind bereit, ehe er nahe kommt, ihn umzubringen. 
保罗的外甥听见他们设下埋伏,就来到营楼里告诉保罗。 16 Als aber der Schwestersohn des Paulus von der Nachstellung gehört hatte, kam er hin und ging in das Lager und meldete es dem Paulus. 
保罗请一个百夫长来,说:你领这少年人去见千夫长,他有事告诉他。 17 Paulus aber rief einen von den Hauptleuten zu sich und sagte: Führe diesen Jüngling zu dem Obersten, denn er hat ihm etwas zu melden. 
於是把他领去见千夫长,说:被囚的保罗请我到他那里,求我领这少年人来见你;他有事告诉你。 18 Der nun nahm ihn zu sich und führte ihn zu dem Obersten und sagt: Der Gefangene Paulus rief mich herzu und bat mich, diesen Jüngling zu dir zu führen, der dir etwas zu sagen habe. 
千夫长就拉着他的手,走到一旁,私下问他说:你有什么事告诉我呢? 19 Der Oberste aber nahm ihn bei der Hand und zog sich mit ihm besonders zurück und fragte: Was ist es, das du mir zu melden hast? 
他说:犹太人已经约定,要求你明天带下保罗到公会里去,假作要详细查问他的事。 20 Er aber sprach: Die Juden sind übereingekommen, dich zu bitten, daß du morgen den Paulus in das Synedrium hinabbringest, als wollest du etwas Genaueres über ihn erkunden. 
你切不要随从他们;因为他们有四十多人埋伏,已经起誓说:若不先杀保罗就不吃不喝。现在预备好了,只等你应允。 21 Du nun, laß dich nicht von ihnen überreden, denn mehr als vierzig Männer von ihnen stellen ihm nach, welche sich verflucht haben, weder zu essen noch zu trinken, bis sie ihn umgebracht haben; und jetzt sind sie bereit und erwarten die Zusage von dir. 
於是千夫长打发少年人走, und befahl ihm:不要告诉人你将这事报给我了。 22 Der Oberste nun entließ den Jüngling und befahl ihm: Sage niemand, daß du mir dies angezeigt hast. 
千夫长便叫了两个百夫长来,说:预备步兵二百,马兵七十,长枪手二百,今夜亥初往该撒利亚去; 23 Und als er zwei von den Hauptleuten herzugerufen hatte, sprach er: Machet zweihundert Kriegsknechte bereit, damit sie bis Cäsarea ziehen, und siebzig Reiter und zweihundert Lanzenträger, von der dritten Stunde der Nacht an. 
也要预备牲口叫保罗骑上,护送到巡抚 Felix 那里去。 24 Und sie sollten Tiere bereit halten, auf daß sie den Paulus darauf setzten und sicher zu Felix, dem Landpfleger, hinbrächten. 
千夫长又写了文书, 25 Und er schrieb einen Brief folgenden Inhalts: 
大略说:革老丢吕西亚,请巡抚 Felix 大人安。 26 Klaudius Lysias dem vortrefflichsten Landpfleger Felix seinen Gruß! 
这人被犹太人拿住,将要杀害,我得知他是罗马人,就带兵丁下去救他出来。 27 Diesen Mann, der von den Juden ergriffen wurde und nahe daran war, von ihnen umgebracht zu werden, habe ich, mit dem Kriegsvolk einschreitend, ihnen entrissen, da ich erfuhr, daß er ein Römer sei. 
因要知道他们告他的缘故,我就带他下到他们的公会去, 28 Da ich aber die Ursache wissen wollte, weswegen sie ihn anklagten, führte ich ihn in ihr Synedrium hinab. 
便查知他被告是因他们律法的辩论,并没有什么该死该绑的罪名。 29 Da fand ich, daß er wegen Streitfragen ihres Gesetzes angeklagt war, daß aber keine Anklage gegen ihn vorlag, die des Todes oder der Bande wert wäre. 
後来有人把要害他的计谋告诉我,我就立时解他到你那里去,又 befohlen 告他的人在你面前告他。(有古卷在此有:愿你平安!) 30 Da mir aber ein Anschlag hinterbracht wurde, der von den Juden wider den Mann im Werke sei, habe ich ihn sofort zu dir gesandt und auch den Klägern befohlen, vor dir zu sagen, was wider ihn vorliegt. Lebe wohl! 
於是,兵丁照所 befohlen 他们的,将保罗夜里带到安提帕底。 31 Die Kriegsknechte nun nahmen, wie ihnen befohlen war, den Paulus und führten ihn bei der Nacht nach Antipatris. 
第二天,让马兵护送,他们就回营楼去。 32 Des folgenden Tages aber ließen sie die Reiter mit fortziehen und kehrten nach dem Lager zurück. 
马兵来到该撒利亚,把文书呈给巡抚,便叫保罗站在他面前。 33 Und als diese nach Cäsarea gekommen waren, übergaben sie dem Landpfleger den Brief und stellten ihm auch den Paulus dar. 
巡抚看了文书,问保罗是那省的人,既 erfahren 他是基利家人, 34 Als er es aber gelesen und gefragt hatte, aus welcher Provinz er sei, und erfahren, daß er aus Cilicien sei, sprach er: 
就说:等告你的人来到,我要细听你的事;便 befahl 人把他看守在希律的衙门里。 35 Ich werde dich völlig anhören, wenn auch deine Ankläger angekommen sind. Und er befahl, daß er in dem Prätorium des Herodes verwahrt werde. 


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第七十七課[Bearbeiten]

第七十七课

dì qī shí qī kè

Siebenundsiebzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Buch der Sui-Dynastie.


尚武

尚武

Shàng wǔ

Die Kriegskunst schätzen


薛世雄幼時與__游戲

薛世雄幼时与群辈游戏

xuē shì xióng yòu shí yǔ qún bèi yóu xì

Xue Shiyong spielte in seiner Kindheit mit einer Gruppe Gleichaltriger


Variante

世雄為兒童時,與群_遊戲

世雄为儿童时,与群辈游戏

Shì xióng wèi ér tóng shí, yǔ qún bèi yóu xì

Zur Zeit als Shiyong ein Kind war, spielte er mit einer Gruppe Gleichaltriger


(_)畫地為城郭

(辄)画地为城郭

(Zhé) huà dì wèi chéng guō

(Sogleich) zeichnete er auf die Erde (eine Stadt mit) innerer und äußerer Stadtmauer.


令諸兒為攻守之_

令诸儿为攻守之势

lìng zhū er wéi gōng shǒu zhī shì

Er ließ alle anderen Kinder Angriffs- oder Verteidigungspositionen einnehmen.


無不用命

无不用命

Wú bù yòng mìng

Es gab keinen, der nicht seinen Befehlen gehorchte.


有不從令者

有不从令者

Yǒu bù cóng lìng zhě

Gab es einen, der nicht seinem Befehl folgte,


世雄辄挞之

Shì xióng zhé tà zhī

so schlug Shiyong ihn sofort.


諸兒畏_

诸儿畏惮

zhū er wèi dàn

Alle Kinder zitterten vor ihm und fürchteten ihn


皆甚齊整

皆甚齐整

jiē shén qí zhěng

Alles war sehr ordentlich angeordnet.


其父見之

其父见之

qí fù jiàn zhī

Sein Vater sah dies.


大喜

大喜

dà xǐ

Er freute sich sehr.


知其後必為名將

知其后必为名将

zhī qí hòu bì wèi míng jiàng

Er erkannte, dass dieser (Shixiong) später gewiss ein berühmter General werden würde.


Variante

其父見而奇之

其父见而奇之

Qí fù jiàn ér qí zhī

Sein Vater sah dies und war überrascht.


謂人曰

谓人曰

Wèi rén yuē

Er sagte zu den Menschen:


此兒當興吾家矣

此儿当兴吾家矣

Cǐ er dāng xìng wú jiā yǐ

Dieser Junge wird meine Familie erblühen lassen


後世雄果立戰功

后世雄果立战功

hòu shì xióng guǒ lì zhàn gōng

Später vollbrachte Shixiong Kriegserfolge



Texte[Bearbeiten]

Wikinews 中朝友好年开始[Bearbeiten]

【2009年1月1日讯】

2009年的第一天,中共中央总书记、中国国家主席、中央军委主席胡锦涛和朝鲜劳动党总书记、国防委员会委员长金正日互相致新年贺电,宣布“中朝友好年”正式开始。

两国领导人在贺电中都提到今年是中朝建交60周年,“中朝两国是山水相连的友好邻邦,两国人民间的深厚友谊是老一辈革命家留下的共同财富”。中朝两国领导人表示在双方的共同努力下,中朝走过了60年的风风雨雨,两国关系不断发展。双方商定2009年为“中朝友好年”,希望在新的一年里两国关系有更进一步的发展。

Noch keine Übersetzung



Wikinews 科学家利用Google Earth软件研究登革热[Bearbeiten]

【2008年10月10日讯】

来自墨西哥和南非的科学家利用Google Earth软件建立了一个简单、廉价的测绘工具,从而帮助对抗资源贫乏国家的登革热等虫媒疾病。

这个研究小组记录了一个城市的基础设施的数据——诸如医疗卫生设施的位置和可能为蚊子提供繁殖场所的水源。然后利用Google Earth把这些数据叠加到了卫星照片上,从而显示出疾病分布,这种方式将有助于公共卫生规划和疾病管理。该项研究发表在了2008年9月的《世界卫生组织通报》上。

该研究的参与者之一、墨西哥尤卡坦自治大学的Maria Alba Loroño-Pino说:“我们使用Google Earth并把它和流行病学信息、地理位置的数据和基础设施结合起来,从而更好地研究公共卫生。”

这组科学家研究了墨西哥东南部的两个城市梅里达和切图马尔,追踪了登革热的传播。他们显示了登革热病例的位置和接触该病毒危险性高的区域与每个城市的基础设施的关系。他们指出该软件如何能够轻易地把关于多种疾病或公共卫生项目的数据显示在同一张卫星地图上。

Loroño-Pino说:“我们为管理登革热等虫媒疾病提供了有用的工具,但是利用合适的信息,它还可以应用于其它地点和疾病,甚至用于疾病控制和免疫接种运动。”

Noch keine Übersetzung

Yangzi Fayan -> Asking About the Dao (traditionell)[Bearbeiten]

道、德、仁、義、禮,譬諸身乎?夫道以導之,德以得之,仁以人之,義以宜之,禮以體之,天也。合則渾,離則散,一人而兼統四體者,其身全乎!

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Five Hundred Years (traditionell)[Bearbeiten]

赫赫乎日之光,群目之用也;渾渾乎聖人之道,群心之用也。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 大過 - Da Guo Des grossen Übergewicht
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

九四:棟隆,吉;有它吝。
九五:枯楊生華,老婦得士夫,无咎无譽。
上六:過涉滅頂,凶,无咎。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Neun auf viertem Platz bedeutet: Der Firstbalken wird gestützt. Heil. Sind Hintergedanken da, ist es beschämend.

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Eine dürre Pappel treibt Blüten. Ein älteres Weib bekommt einen Mann. Kein Makel. Kein Lob.

Oben eine Sechs bedeutet: Man muß durchs Wasser. Es geht über den Scheitel. Unheil. Kein Makel.

James Legge[Bearbeiten]

The fourth NINE, undivided, shows a beam curving upwards. There will be good fortune. If (the subject of it) looks for other (help but that of line one), there will be cause for regret.

The fifth NINE, undivided, shows a decayed willow producing flowers, or an old wife in possession of her young husband. There will be occasion neither for blame nor for praise.

The topmost SIX, divided, shows its subject with extraordinary (boldness) wading through a stream, till the water hides the crown of his head. There will be evil, but no ground for blame.

商朝
[Bearbeiten]

商代王制假说
张光直假说:商代政权由子姓王族所掌握,王族分为两组,一组谥称以甲乙为主,一组谥称以丁为主,两组互相通婚,轮流继位执政。王位多传于另一组的下辈,有时也传于同组内的同辈。王位以此互传的方式,从而在两组之间祖孙隔代继承。据卜辞研究,商王室父叔舅皆称父,子甥侄皆称子[57]。亲堂表兄弟皆称兄弟,所谓父死子继,实质为舅死甥继,王位传于另一组。至于兄终弟及,王位保留在一组,似为特殊安排。
学者相信,商王族分为分甲乙丙丁等十个祭仪群,这些祭仪群是政治单位,也是互相通婚的单位,地位与政治力量各有高低,其中以甲乙丁三者势力最大。十群彼此结合,归属两大组,以甲乙为主的一组包括戊己,以丁为主的一组包括丙,可能也包括壬癸;庚辛不明。王位不得在同一群中相传,必须在各群之间传递(传于另一组或同组内的另一群),而且传于同组中只能由同辈继位,传入另一组才能由晚一辈承继。君主由王族/贵族会议辅政,A组领袖为王,B组领袖则为其副手,王位传承由会议选定,中间可能涉及权力斗争甚至流血政变,母族的地位也可能是一有力因素。各群间互相通婚,似乎有理想的婚配组合(如辛娶壬、癸娶甲),却不见得有严密的成规。[58]

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 896

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zhu1 Pflanze, Stamm, Baumstamm, Wurzeln, Wurzelwerk (über der Erde), ZEW für Bäume/Pflanzen wiktionary Etymologie:
kan3 Bodenerhöhung, Sprunggrube, Schachtanlage (Bergbau), Türschwelle, Drittes der Acht Trigramme im Bagua des I Ging: "Gefahr" wiktionary Etymologie:
dan4 Sprunggrube, Schachtanlage (Bergbau) wiktionary Etymologie:
zhu2 (traditionelle Schreibweise von 烛), Kerze, (er-/be-)leuchten, Watt wiktionary Etymologie:
jing1 (traditionelle Schreibweise von 惊), ängstigen, (sich) erschrecken, einen Schreck bekommen, Schrecken, bestürzt sein, beunruhigen, stören, überrascht sein, staunen, wild werden wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
樹株
shu4 zhu1 Bäume, Wald
株连
zhu1 lian2 Sippenhaft, jn in etw hineinziehen
株連
zhu1 lian2 (traditionelle Schreibweise von 株连), Sippenhaft, jn in etw hineinziehen
根株
gen1 zhu1 Baumstumpf
株州
zhu1 zhou1 Zhuzhou
株洲
zhu1 zhou1 Zhuzhou (Stadt in Hunan)
植株
zhi2 zhu1 Halm, Pflanze
株距
zhu1 ju4 Abstand in Reihen, Abstand zwischen zwei Pflanzen
残株
can2 zhu1 Stoppel
殘株
can2 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 残株), Stoppel
断株
duan4 zhu1 Stoppel
斷株
duan4 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 断株), Stoppel
母树株
mu3 shu4 zhu1 Baumschule
母樹株
mu3 shu4 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 母树株), Baumschule
细胞株
xi4 bao1 zhu1 Zellstamm
細胞株
xi4 bao1 zhu1 (traditionelle Schreibweise von 细胞株), Zellstamm
株洲市
zhu1 zhou1 shi4 Zhuzhou
株式会社
zhu1 shi4 hui4 she4 Kabushiki kaisha
株式會社
zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 株式会社), Kabushiki kaisha
守株待兔
shou3 zhu1 dai4 tu4 bei einem Baumstumpf stehen und auf einen Hasen warten, darauf warten, dass einem die gebratenen Tauben in den Mund fliegen, jemand der an seiner Torheit festhält und nichts unternimmt, auf eine nicht wiederkehrende Chance warten
山叶株式会社
shan1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 Yamaha Corporation
山葉株式會社
shan1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 山叶株式会社), Yamaha Corporation
森大厦株式会社
sen1 dai4 sha4 zhu1 shi4 hui4 she4 Mori Building Co.,Ltd.
森海外株式会社
sen1 hai3 wai4 zhu1 shi4 hui4 she4 Forest Overseas Co., Ltd.
森海外株式會社
sen1 hai3 wai4 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 森海外株式会社), Forest Overseas Co., Ltd.
大发工业株式会社
da4 fa1 gong1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 Daihatsu(Wirtsch)
大發工業株式會社
da4 fa1 gong1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 大发工业株式会社), Daihatsu(Wirtsch)
山叶发动机株式会社
shan1 ye4 fa1 dong4 ji1 zhu1 shi4 hui4 she4 Yamaha Motor Corporation
山葉發動機株式會社
shan1 ye4 fa1 dong4 ji1 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 山叶发动机株式会社), Yamaha Motor Corporation
富士重工业株式会社
fu4 shi4 zhong4 gong1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 Fuji Heavy Industries(Wirtsch)
富士重工業株式會社
fu4 shi4 zhong4 gong1 ye4 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 富士重工业株式会社), Fuji Heavy Industries(Wirtsch)
南满洲铁道株式会社
nan2 man3 zhou1 tie3 dao4 zhu1 shi4 hui4 she4 Südmandschurische Eisenbahn
南滿洲鐵道株式會社
nan2 man3 zhou1 tie3 dao4 zhu1 shi4 hui4 she4 (traditionelle Schreibweise von 南满洲铁道株式会社), Südmandschurische Eisenbahn

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
心坎
xin1 kan3 Grund des Herzens, aus tiefsten Herzen
坎尼
kan3 ni2 Cannae
坎达
kan3 da2 Canda
坎昆
kan3 kun1 Cancún (Stadt in Mexiko)
尤坎
you2 kan3 Rjukan
坎兹
kan3 zi1 Kanzi
坎茲
kan3 zi1 (traditionelle Schreibweise von 坎兹), Kanzi
坎帕拉
kan3 pa4 la1 Kampala (Hauptstadt von Uganda)
恩坎普
en1 kan3 pu3 Encamp
坎大哈
kan3 da4 ha1 Kandahar (Stadt in Afghanistan)
坎贝湾
kan3 bei4 wan1 Golf von Khambhat
坎普尔
kan3 pu3 er3 Kanpur
坎普爾
kan3 pu3 er3 (traditionelle Schreibweise von 坎普尔), Kanpur
槐坎乡
huai2 kan3 xiang1 Gemeinde Huaikan (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
槐坎鄉
huai2 kan3 xiang1 (traditionelle Schreibweise von 槐坎乡), Gemeinde Huaikan (Kreis Changxing, Provinz Zhejiang, China)
布坎南
bu4 kan3 nan2 Buchanan
坎德拉
kan3 de2 la1 Candela (Maßeinheit für Lichtstärke)
乔治坎宁
qiao2 zhi4 kan3 ning2 George Canning
坎伯兰语
kan3 bo2 lan2 yu3 Kumbrisch (eine keltische Sprache)
坎尼会战
kan3 ni2 hui4 zhan4 Schlacht von Cannae
坎尼會戰
kan3 ni2 hui4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 坎尼会战), Schlacht von Cannae
金坎贝尔
jin1 kan3 bei4 er3 Kim Campbell
金坎貝爾
jin1 kan3 bei4 er3 (traditionelle Schreibweise von 金坎贝尔), Kim Campbell
贾坎德邦
gu3 kan3 de2 bang1 Jharkhand
賈坎德邦
gu3 kan3 de2 bang1 (traditionelle Schreibweise von 贾坎德邦), Jharkhand
托坎廷斯
tuo1 kan3 ting2 si1 Tocantins
坎帕尼亚
kan3 pa4 ni2 ya4 Kampanien (Region in Italien)
坎帕尼亞
kan3 pa4 ni2 ya4 (traditionelle Schreibweise von 坎帕尼亚), Kampanien (Region in Italien)
阿利坎特
a1 li4 kan3 te4 Alicante
坎特伯雷
kan3 te4 bo2 lei2 Canterbury
坎代西潘敦
kan3 dai4 xi1 pan1 dun1 Khamtay Siphandone (Politiker in Laos)
沃德坎宁安
wo4 de2 kan3 ning2 an1 Ward Cunningham
提奥提华坎
ti2 ao4 ti2 hua2 kan3 Teotihuacán
提奧提華坎
ti2 ao4 ti2 hua2 kan3 (traditionelle Schreibweise von 提奥提华坎), Teotihuacán
坎塔布利亚
kan3 ta3 bu4 li4 ya4 Kantabrien (Region in Spanien)
坎塔布利亞
kan3 ta3 bu4 li4 ya4 (traditionelle Schreibweise von 坎塔布利亚), Kantabrien (Region in Spanien)
坎塔布里亚
kan3 ta3 bu4 li3 ya4 Kantabrien (Region in Spanien)
坎塔布裡亞
kan3 ta3 bu4 li3 ya4 (traditionelle Schreibweise von 坎塔布里亚), Kantabrien (Region in Spanien)
吉姆坎塔卢波
ji2 mu3 kan3 ta3 lu2 bo1 Jim Cantalupo
吉姆坎塔盧波
ji2 mu3 kan3 ta3 lu2 bo1 (traditionelle Schreibweise von 吉姆坎塔卢波), Jim Cantalupo
坎特柏里之声
kan3 te4 bo2 li3 zhi1 sheng1 Canterbury Sound
坎特柏里之聲
kan3 te4 bo2 li3 zhi1 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 坎特柏里之声), Canterbury Sound
詹姆斯布坎南
zhan1 mu3 si1 bu4 kan3 nan2 James Buchanan
丹尼斯博格坎普
dan1 ni2 si1 bo2 ge2 kan3 pu3 Dennis Bergkamp
提奥提华坎文明
ti2 ao4 ti2 hua2 kan3 wen2 ming2 Teotihuacán
提奧提華坎文明
ti2 ao4 ti2 hua2 kan3 wen2 ming2 (traditionelle Schreibweise von 提奥提华坎文明), Teotihuacán
坎特伯雷大主教
kan3 te4 bo2 lei2 da4 zhu3 jiao4 Erzbischof von Canterbury
坎贝尔侏儒仓鼠
kan3 bei4 er3 zhu1 ru2 cang1 shu3 Campbell-Zwerghamster
坎貝爾侏儒倉鼠
kan3 bei4 er3 zhu1 ru2 cang1 shu3 (traditionelle Schreibweise von 坎贝尔侏儒仓鼠), Campbell-Zwerghamster
坎特伯里大主教
kan3 te4 bo2 li3 da4 zhu3 jiao4 Erzbischof von Canterbury(Philos)
坎特伯雷主教座堂
kan3 te4 bo2 lei2 zhu3 jiao4 zuo4 tang2 Kathedrale von Canterbury
阿劳坎尼亚和巴塔哥尼亚王国
a5 lao2 kan3 ni2 ya4 he2 ba1 ta3 ge1 ni2 ya4 wang2 guo2 Königreich Araukanien und Patagonien
阿勞坎尼亞和巴塔哥尼亞王國
a5 lao2 kan3 ni2 ya4 he2 ba1 ta3 ge1 ni2 ya4 wang2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 阿劳坎尼亚和巴塔哥尼亚王国), Königreich Araukanien und Patagonien

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
燭火
zhu2 huo3 (traditionelle Schreibweise von 烛火), Kerzenlicht
耳燭
er3 zhu2 (traditionelle Schreibweise von 耳烛), Hopi-Kerze, Körperkerzen, Ohrkerzen
燭光
zhu2 guang1 (traditionelle Schreibweise von 烛光), Kerzenlicht, Licht einer Kerze
蠟燭
la4 zhu2 (traditionelle Schreibweise von 蜡烛), Kerze aus Wachs, Kerze
燭臺
zhu2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 烛台), Kerzenständer
小蠟燭
xiao3 la4 zhu2 (traditionelle Schreibweise von 小蜡烛), dünne Kerze, Kerzchen, kleine Kerze
燭光晚餐
zhu2 guang1 wan3 can1 (traditionelle Schreibweise von 烛光晚餐), Candlelight-Dinner
香水蠟燭
xiang1 shui3 la4 zhu2 (traditionelle Schreibweise von 香水蜡烛), Duftkerze
突出的燭台
tu1 chu1 de5 zhu2 tai2 (traditionelle Schreibweise von 突出的烛台), Wandleuchter

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
驚厥
jing1 jue2 (traditionelle Schreibweise von 惊厥), aus Angst in Ohnmacht fallen, Konvulsion
驚喜
jing1 xi3 (traditionelle Schreibweise von 惊喜), Überraschung
可驚
ke3 jing1 (traditionelle Schreibweise von 可惊), erstaunen, staunenswert
震驚
zhen4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 震惊), Bestürzung, Erschrecken, erschrecken, bestürzen, großes Aufsehen erregen
大驚
da4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 大惊), erschrecken
驚醒
jing1 xing3 (traditionelle Schreibweise von 惊醒), aus dem Schlaf aufschrecken
驚險
jing1 xian3 (traditionelle Schreibweise von 惊险), Abenteuer, spannungsgeladen, atemraubend, abenteuerlich
驚恐
jing1 kong3 (traditionelle Schreibweise von 惊恐), erschrecken, entsetzen
易驚
yi4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 易惊), Bockigkeit
驚人
jing1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 惊人), heillos, sagenhaft, schlagend, sensationell, spektakulär, staunenswert, treffend, überraschend
喫驚
chi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 吃惊), bestürzt sein, überrascht werden, geschockt werden
驚呼
jing1 hu1 (traditionelle Schreibweise von 惊呼), Aufschrei, Schreckensruf
驚懼
jing1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 惊惧), panisch
吃驚
chi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 吃惊), verblüfft sein; schockierend
驚心
jing1 xin1 (traditionelle Schreibweise von 惊心), umwerfen
驚呆
jing1 dai1 (traditionelle Schreibweise von 惊呆), betäuben
受驚
shou4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 受惊), erschrecken, einen Schrecken bekommen
驚逃
jing1 tao2 (traditionelle Schreibweise von 惊逃), in Panik versetzen
夜驚
ye4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 夜惊), Pavor
驚擾
jing1 rao3 (traditionelle Schreibweise von 惊扰), beunruhigen
驚嘆
jing1 tan4 (traditionelle Schreibweise von 惊叹), bewundern
驚叫
jing1 jiao4 (traditionelle Schreibweise von 惊叫), vor Angst aufschreien
驚奇
jing1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 惊奇), erstaunt sein, überrascht sein, staunen
驚異
jing1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 惊异), Verblüffung
驚動
jing1 dong4 (traditionelle Schreibweise von 惊动), alarmieren, Alarm
驚怪
jing1 guai4 (traditionelle Schreibweise von 惊怪), verwundern, verwundert
驚怕
jing1 pa4 (traditionelle Schreibweise von 惊怕), beunruhigen
使震驚
shi3 zhen4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 使震惊), erschüttern
馬受驚
ma3 shou4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 马受惊), scheu
驚人的
jing1 ren2 de5 (traditionelle Schreibweise von 惊人的), verblüffend, erstaunlich
驚奇地
jing1 qi2 de5 (traditionelle Schreibweise von 惊奇地), überraschend
使驚奇
shi3 jing1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 使惊奇), wundern
驚嘆號
jing1 tan4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 惊叹号), Ausrufezeichen, ! <Satzzeichen>
使驚異
shi3 jing1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 使惊异), wundern
使驚恐
shi3 jing1 kong3 (traditionelle Schreibweise von 使惊恐), beunruhigen
使吃驚
shi3 chi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 使吃惊), überraschen
使人驚奇
shi3 ren2 jing1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 使人惊奇), merkwürdig
令人驚奇
ling4 ren2 jing1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 令人惊奇), überraschend, staunenswert
令人驚異
ling4 ren2 jing1 yi4 (traditionelle Schreibweise von 令人惊异), überraschend, erstaunlicherweise, verwunderlich
驚爆危機
jing1 bao4 wei1 ji1 (traditionelle Schreibweise von 惊爆危机), Full Metal Panic!
令人震驚
ling4 ren2 zhen4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 令人震惊), fürchterlich
打草驚蛇
da3 cao3 jing1 she2 (traditionelle Schreibweise von 打草惊蛇), unvorsichtigerweise den Feind warnen
驚奇漫畫
jing1 qi2 man4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 惊奇漫画), Marvel Comics
舉世震驚
ju3 shi4 zhen4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 举世震惊), international Entrüstung auslösen
感到驚奇
gan3 dao4 jing1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 感到惊奇), sich über etw.wundern, staunen, über etw.erstaunt sein
驚心動魄
jing1 xin1 dong4 po4 (traditionelle Schreibweise von 惊心动魄), überwältigend, entsetzlich, atemberaubend, erschütternd
打吃一驚
da3 chi1 yi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 打吃一惊), schockiert sein
令人吃驚
ling4 ren2 chi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 令人吃惊), erstaunen, befremdlich, verwunderlich
使人驚恐
shi3 ren2 jing1 kong3 (traditionelle Schreibweise von 使人惊恐), beängstigend
驚天動地
jing1 tian1 dong4 di4 (traditionelle Schreibweise von 惊天动地), welterschütternd, Himmel und Erde erschüttern
石破天驚
shi2 po4 tian1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 石破天惊), welterschütternd
令人驚喜
ling4 ren2 jing1 xi3 (traditionelle Schreibweise von 令人惊喜), angenehm überraschen
大吃一驚
da4 chi1 yi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 大吃一惊), sehr überrascht sein
大驚小怪
da4 jing1 xiao3 guai4 (traditionelle Schreibweise von 大惊小怪), Erstaunliches
暗暗吃驚
an4 an4 chi1 jing1 (traditionelle Schreibweise von 暗暗吃惊), innerlich staunen
一鳴驚人
yi1 ming2 jing1 ren2 (traditionelle Schreibweise von 一鸣惊人), mit einem Schlag berühmt werden
驚弓之鳥
jing1 gong1 zhi1 niao3 (traditionelle Schreibweise von 惊弓之鸟), Gebranntes Kind scheut das Feuer
大驚失色
da4 jing1 shi1 se4 (traditionelle Schreibweise von 大惊失色), bedenklich, begreifend, vor Entsetzen erbleichen
禁不住驚
jin4 bu4 zhu4 jing1 (traditionelle Schreibweise von 禁不住惊), seine Überraschung nicht verbergen können
心驚肉跳
xin1 jing1 rou4 tiao4 (traditionelle Schreibweise von 心惊肉跳), angst und bange sein
驚魂未定
jing1 hun2 wei4 ding4 (traditionelle Schreibweise von 惊魂未定), sich von seinem Schreck noch nicht erholt haben
令人吃驚的
ling4 ren2 chi1 jing1 di2 (traditionelle Schreibweise von 令人吃惊的), erschrecken
可驚的事物
ke3 jing1 de5 shi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 可惊的事物), Erstaunen
疑問驚嘆號
yi2 wen4 jing1 tan4 hao4 (traditionelle Schreibweise von 疑问惊叹号), Interrobang
大驚小怪的人
da4 jing1 xiao3 guai4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 大惊小怪的人), Pedant
驚險刺激讀物
jing1 xian3 ci4 ji1 du2 wu4 (traditionelle Schreibweise von 惊险刺激读物), Krimi
使我驚奇的是
shi3 wo3 jing1 qi2 di2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 使我惊奇的是), zu meiner Überraschung

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我就是迈不过这道坎。
Über diesen Graben schaffe ich es nicht. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你們有蠟燭嗎?
Habt ihr Kerzen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
他一口氣吹滅了生日蛋糕上所有的蠟燭。
Er blies in einem Atemzug alle Kerzen auf der Geburtstagstorte aus. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
把蠟燭點燃。
Steck die Kerze an! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen )
肯點燃了蠟燭。
Ken zündete die Kerzen an. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
每件事情都有好的一面, 所以不用計算好處, 相反的要追求挫折, 才得到轉機, 洞燭先機.
There's an upside to everything so it's unnecessary to focus on the good; on the contrary, we should instead be pushing for reversals because it's only through setbacks that we improve and see decisive opportunities clearly. (Mandarin, Tatoeba pocket_lab fenfang557 )
我媽媽在我的生日蛋糕上插了三根蠟燭。
Meine Mutter hat 13 Kerzen auf meinen Geburtstagskuchen gesteckt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
母親在我的生日蛋糕上插上了十三枝蠟燭。
My mother put thirteen candles on my birthday cake. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
屋裡的每個人都被發生的事驚住了。
Everyone in the room was stunned by what happened. Everybody in the room was stunned by what happened. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
不要覺得真誠的愛必需驚天動地。我們需要的,是不會倦怠的愛。
Glaube nicht, dass Liebe, um echt zu sein, außergewöhnlich sein muss. Was zählt, ist, zu lieben ohne zu ermüden. (Mandarin, Tatoeba cc_neko al_ex_an_der )
他的話讓我吃驚。
Seine Worte überraschten mich. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
她從她父親過世的震驚中恢復了。
Sie hatte sich wieder vom Schock über den Tod ihres Vaters erholt. (Mandarin, Tatoeba Martha AC )
我帶了一個驚喜給你。
Ich habe eine Überraschung für Sie. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione )
昨天的消息讓我感到震驚。
I was shocked by yesterday's news. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
我發現了一件驚人的事!
I've found something amazing! (Mandarin, Tatoeba nickyeow fcbond )
湯姆想把這留作驚喜。
Tom wanted this to be a surprise. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
我想給她一個驚喜。
Ich wollte sie überraschen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL )
為了給他生日驚喜,我準備了一個非常棒的蛋糕。
Als Überraschung zu seinem Geburtstag, habe ich einen tollen Kuchen gebacken. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Dejo )
湯姆吃了一驚。
Tom war schockiert. (Mandarin, Tatoeba cc_neko Felixjp )
這是令人吃驚的。
Dies ist überraschend. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我就是迈不过这道坎。
wo3 jiu4 shi4 mai4 bu4 guo4 zhe4/zhei4 dao4 kan3 。 Ich komme nicht darüber hinweg. (Tatoeba bigfatpanda Zaghawa)
僉人皆然。
qian1 ren2 jie1 ran2 。 Es ist für jeden dasselbe. (Tatoeba shanghainese Tamy)
僉言之。
qian1 yan2 zhi1 。 Jeder sagt es. (Tatoeba shanghainese al_ex_an_der)
他覺得危險所以逃走了。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wei1 xian3 suo3 yi3 tao2 zou3 le5 。 Er hielt es für gefährlich und floh deshalb. (Tatoeba Martha tatomeimei)
前面有危險。
qian2 mian4 you3 wei1 xian3 。 Danger ahead. (Tatoeba nickyeow)
古代的探險家用星星來辨別方向。
gu3 dai4 de5 探 xian3 jia1 yong4 xing1 xing1 lai2 bian4 bie2 fang1 xiang4 。 Die ersten Entdecker richteten sich bei der Navigation nach den Sternen. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
他冒著生命危險救了我的命。
ta1 mao4 zhao1/zhu4/zhuo2 sheng1 ming4 wei1 xian3 jiu4 le5 wo3 de5 ming4 。 He saved my life at the risk of his own. (Tatoeba Martha)
隨便亂弄電是危險的。
sui2 bian4 luan4 long4 dian4 shi4 wei1 xian3 de5 。 It's dangerous to fool around with electricity. (Tatoeba Martha CK)
火是非常危險的。
huo3 shi4 fei1 chang2 wei1 xian3 de5 。 Fire is always dangerous. (Tatoeba Martha NekoKanjya)
你進入了危險區。
ni3 jin4 ru4 le5 wei1 xian3 qu1 。 You're stepping into dangerous territory. (Tatoeba Martha kebukebu)
這裏游泳很危險的。
zhe4/zhei4 li3 you2 yong3 hen3 wei1 xian3 de5 。 Es ist gefährlich, hier zu schwimmen! (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
放在保險箱裏面的文件不見了。
fang4 zai4 bao3 xian3 xiang1 li3 mian4 de5 wen2 jian4 bu4 jian4/xian4 le5 。 Die Papiere, die in dem Tresor waren, sind verschwunden. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
他沒有意識到自己有危險。
ta1 mei2/mo4 you3 yi4 zhi4 dao4 zi4 ji3 you3 wei1 xian3 。 Er war sich der Gefahr nicht bewusst. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
他們有危險。
ta1 men5 you3 wei1 xian3 。 Sie sind in Gefahr. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der)
他感覺到危險就逃跑了。
ta1 gan3 jiao4/jue2 dao4 wei1 xian3 jiu4 tao2 pao3 le5 。 Sensing danger, he ran away. (Tatoeba Martha CK)
天氣差的時候去爬山是很危險的。
tian1 qi4 cha4/chai1 de5 shi2 hou4 qu4 pa2 shan1/shan5 shi4 hen3 wei1 xian3 de5 。 Bergsteigen bei schlechtem Wetter ist gefährlich. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
吃生蛋可能是危險的。
chi1 sheng1 dan4 ke3/ke4 neng2 shi4 wei1 xian3 de5 。 Eating raw eggs could be bad for you. (Tatoeba egg0073 garborg)
我買了人壽保險。
wo3 mai3 le5 ren2 shou4 bao3 xian3 。 Ich habe eine Lebensversicherung abgeschlossen. (Tatoeba nickyeow Ole)
我冒著生命危險找到了這個。
wo3 mao4 zhao1/zhu4/zhuo2 sheng1 ming4 wei1 xian3 zhao3 dao4 le5 zhe4/zhei4 ge4 。 I found this at the risk of my life. (Tatoeba verdastelo9604 CM)
在這麼急的急流裏游泳,一定會很危險的。
zai4 zhe4/zhei4 me5 ji2 de5 ji2 liu2 li3 you2 yong3 , yi1 ding4 hui4 hen3 wei1 xian3 de5 。 It must be dangerous to swim in this rapid stream. (Tatoeba nickyeow Eldad)
你的保險公司叫甚麼名字?
ni3 de5 bao3 xian3 gong1 si1 jiao4 shen4 me5 ming2 zi4 ? What's the name of your insurance company? (Tatoeba nickyeow CK)
開車時打字是危險的。
kai1 che1 shi2 da3 zi4 shi4 wei1 xian3 de5 。 Texting while driving is dangerous. (Tatoeba verdastelo9604 corvard)
湯姆有危險。
tang1 mu3 you3 wei1 xian3 。 Tom is in danger. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
他笨到不明白其中的危險。
ta1 ben4 dao4 bu4 ming2 bai2 qi2 zhong1/zhong4 de5 wei1 xian3 。 Er ist zu dumm, um die Gefahr zu fürchten. (Tatoeba Tajfun MUIRIEL)
它是危險的!
ta1/tuo2 shi4 wei1 xian3 de5 ! It's dangerous! (Tatoeba Martha CK)
有些相片是冒著生命危險拍的。
you3 xie1 xiang1/xiang4 pian4 shi4 mao4 zhao1/zhu4/zhuo2 sheng1 ming4 wei1 xian3 pai1 de5 。 Einige der Fotos wurden unter Lebensgefahr aufgenommen. (Tatoeba nickyeow Sudajaengi)
我不想做任何冒險的事。
wo3 bu4 xiang3 zuo4 ren4 he2 mao4 xian3 de5 shi4 。 Ich will nichts Gefährliches tun. (Tatoeba Martha nemoli)
有風險。
you3 feng1 xian3 。 There were risks. (Tatoeba verdastelo9604 CK)
保險有很多種,例如健康保險、火災保險、人壽保險等等。
bao3 xian3 you3 hen3 duo1 chong2/zhong3/zhong4 , li4 ru2 jian4 kang1 bao3 xian3 、 huo3 zai1 bao3 xian3 、 ren2 shou4 bao3 xian3 deng3 deng3 。 Es gibt viele Versicherungsarten wie Krankenversicherung, Feuerversicherung, Lebensversicherung usw. (Tatoeba nickyeow Esperantostern)
我不想冒這個險。
wo3 bu4 xiang3 mao4 zhe4/zhei4 ge4 xian3 。 I don't want to take the chance. (Tatoeba cienias CK)
他們警告過這艘船這個危險。
ta1 men5 jing3 gao4 guo4 zhe4/zhei4 sou1 chuan2 zhe4/zhei4 ge4 wei1 xian3 。 Sie warnten das Schiff vor Gefahr. (Tatoeba Martha xtofu80)
在池塘游泳是危險的。
zai4 chi2 tang2 you2 yong3 shi4 wei1 xian3 de5 。 Es ist gefährlich, in diesem Teich zu schwimmen. (Tatoeba EDOBEAR Tamy)
開摩托車不戴頭盔是很危險的。
kai1 mo2 tuo1 che1 bu4 dai4 tou2 kui1 shi4 hen3 wei1 xian3 de5 。 Es ist gefährlich, ohne Helm Motorrad zu fahren. (Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen)
他對我說:“危險!”
ta1 dui4 wo3 shuo1 :“ wei1 xian3 !” He said to me, "danger!" (Tatoeba xjjAstrus Sethlang)
車開得這麼快很危險。
che1 kai1 de2/de5/dei3 zhe4/zhei4 me5 kuai4 hen3 wei1 xian3 。 Es ist gefährlich, so schnell zu fahren. (Tatoeba Martha Zaghawa)
只有一點點的知識是危險的事。
zhi3 you3 yi1 dian3 dian3 de5 zhi1 zhi4 shi4 wei1 xian3 de5 shi4 。 A little knowledge is a dangerous thing. (Tatoeba Martha CK)
湯姆,你的生命有危險。
tang1 mu3 , ni3 de5 sheng1 ming4 you3 wei1 xian3 。 Tom, dein Leben ist in Gefahr. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
我們覺得她一個人去很危險。
wo3 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 yi1 ge4 ren2 qu4 hen3 wei1 xian3 。 We thought it dangerous for her to go alone. (Tatoeba nickyeow al_ex_an_der)
一知半解很危險。
yi1 zhi1 ban4 jie3 hen3 wei1 xian3 。 Halbwissen ist gefährlich. (Tatoeba Martha samueldora)


Lückentexte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百二十九課

第一百二十九课

dì yī bǎi èr shí jiǔ kè

Hundertneunundzwanzigste Lektion


日喻

日喻

rì yù

Sonnenvergleiche


生而眇者不識日

生而眇者不识日

shēng ér miǎo zhě bù shí rì

(Jemand war) von Geburt an blind und kannte die Sonne nicht.


問之有目者

问之有目者

wèn zhī yǒu mù zhě

Er fragte Sehende (danach).


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand sagte ihm erklärend:


日之_如銅槃

日之状如铜槃

rì zhī zhuàng rú tóng pán

Die Form der Sonne ist wie ein Kupferteller.


扣槃而得其聲

扣槃而得其声

kòu pán ér dé qí shēng

(Der Blinde) klopfte an einen Teller und erfuhr seinen Klang.


他日聞鐘以為日也

他日闻钟以为日也

tā rì wén zhōng yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag hörte er eine Glocke und hielt sie für die Sonne.


或告之曰

或告之曰

huò gào zhī yuē

Jemand (anderes) sagte ihm erklärend:


日之光如燭

日之光如烛

rì zhī guāng rú zhú

Das Sonnenlicht ist wie bei einer Kerze.


_燭而得其形

扪烛而得其形

mén zhú ér dé qí xíng

(Der Blinde) legte seine Hände um eine Kerze und erfuhr ihre Form.


他日揣籥以為日也

他日揣籥以为日也

tā rì chuāi yuè yǐ wéi rì yě

An einem anderen Tag tastete er eine Flöte ab und hielt sie für die Sonne.


日之與鐘籥亦遠矣

日之与钟籥亦远矣

rì zhī yǔ zhōng yuè yì yuǎn yǐ

Die Sonne ist von Glocken und Flöten weit entfernt


而眇者不知其異

而眇者不知其异

ér miǎo zhě bù zhī qí yì

aber der Blinde kannte diese Unterschiede nicht.


以其未_見而求之人也

以其未尝见而求之人也

yǐ qí wèi cháng jiàn ér qiú zhī rén yě

Dies liegt daran, dass er nicht durch Erfahrung gesehen, sondern nur Personen befragt hat.


使學者無真知灼見

使学者无真知灼见

shǐ xué zhě wú zhēn zhī zhuó jiàn

Benutzt ein Gelehrter kein echtes Wissen und durchdringende Einsicht,


與_燭扣槃者奚異哉

与扪烛扣槃者奚异哉

yǔ mén zhú kòu pán zhě xī yì zāi

worin liegt dann der Unterschied zu dem die Kerze abtastenden und an den Teller klopfenden (Blinden)?


Texte[Bearbeiten]

Wikinews[Bearbeiten]

俄第一副总理:成功试射伊斯坎德尔巡航导弹[Bearbeiten]

【2007年6月4日讯】

俄新网莫斯科6月4日电 客观监测数据显示,"伊斯坎德尔"新型巡航导弹的试射取得了成功。这是俄罗斯第一副总理谢尔盖·伊万诺夫在俄罗斯总统与政府成员会议期间做出的表示。

他说:"包括图片在内,我们所掌握的客观监测数据显示,导弹试射成功。导弹样本的命中精度偏差为1米"。他指出,"考虑到之前所进行的初步试验,这是一个非常好的成绩"。

俄罗斯"伊斯坎德尔"战役战术导弹系统所装备的这种新型巡航导弹的技术试验阶段将于2008年结束。

Noch keine Übersetzung

刘慈欣小说《三体》获雨果奖[Bearbeiten]

【2015年8月24日讯】

美国当地时间22日8:00,第73届雨果奖在美国华盛顿州斯波坎会议中心正式揭晓,中国作家刘慈欣凭借小说《三体》成功夺得此奖。然而刘慈欣并未亲自领奖,而由英文译者刘宇昆代替领奖。

Noch keine Übersetzung


Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第七十九課[Bearbeiten]

第七十九课

dì qī shí jiǔ kè

Neunundsiebzigste Lektion

Einen Teil des Textes findet man auch im 二程遺書/二程遗书/Èr chéng yíshū, den hinterlassenen Schriften der beiden Chengs.


燭理

烛理

Zhú lǐ

Vernunft läuchten lassen


或問程伊川先生曰

或问程伊川先生曰

huò wèn chéng yī chuān xiān shēng yuē

Jemand fragte Meister Cheng Yichuan:


獨居一室 (Variante: 獨處一室) 或行暗中多有驚懼.

独居一室 (Variante: 独处一室) 或行暗中多有惊惧.

dú jū yī shì (Variante: Dú chǔ yī shì) huò xíng àn zhōng duō yǒu jīng jù.

Wenn man allein in einem Haus wohnt oder im Dunklen geht hat man viel Schrecken und Furcht.


何也.

何也.

Hé yě.

Warum ist das so?


曰.

曰.

Yuē.

(Meister Cheng Yichuan) sagte:


祇是燭理不明.

只是烛理不明.

Zhǐ shì zhú lǐ bù míng.

Das ist nur weil das Licht der Vernunft nicht hell scheint.


若能燭理,

若能烛理,

Ruò néng zhú lǐ.

Wenn man die Vernunft leuchten lässt


則知所懼皆妄.

则知所惧皆妄.

Zé zhī suǒ jù jiē wàng.

dann weiß man, dass das, was man fürchtet, alles Trugschein ist.


又何懼焉.

又何惧焉.

Yòu hé jù yān.

Und was soll man somit fürchten?


程伊川先生曰.

程伊川先生曰.

Chéng yī chuān xiān shēng yuē.

Meister Cheng Yichuan sagte:


今日雜信鬼怪異說者.

今日杂信鬼怪异说者.

Jīn rì zá xìn guǐ guài yì shuō zhě.

Heutzutage ist man durch diverse Glauben an Gespenster und seltsamen Sagen beeinflusst.


只是不先燭理.

只是不先烛理.

Zhǐ shì bù xiān zhú lǐ.

Das ist nur, weil man nicht zuerst die Vernunft leuchten lässt.


斯言可袪世俗之惑.

斯言可袪世俗之惑.

Sī yán kě qū shì sú zhī huò.

Diese Worte können irregeleitete Bräuche aus der Welt vertreiben.


人能燭理

人能烛理

Rén néng zhú lǐ

Wenn Menschen die Vernunft leuchten lassen können,


則事之有無以理斷之

则事之有无以理断之

zé shì zhī yǒu wú yǐ lǐ duàn zhī

dann können sie Sein und Schein (Nichtsein) der Dinge mit Vernunft voneinander trennen.


自不為邪說所惑矣

自不为邪说所惑矣

zì bù wéi xié shuō suǒ huò yǐ

Sie selbst werden nicht durch widernatürliche Sagen irregeleitet.



第一百零三課[Bearbeiten]

第一百零三课

dì yī bǎi líng sān kè

Hundertdritte Lektion

Eine Variante dieser Lektion findet sich im Siku quan shu.


李核

李核

lǐ hé

Ein Pflaumenkern


(汝南南頓)張助種禾田中

(汝南南顿)张助种禾田中

(rǔ nán nán dùn) zhāng zhù zhǒng hé tián zhōng

Zhang Zhu (aus dem Ort Nandun im Bezirk Runan) pflanzte Getreide auf dem Feld


見李核

见李核

jiàn lǐ hé

Er sah einen Pflaumenkern.


Variante

得一李核

得一李核

dé yī lǐ hé

Er fand einen Pflaumenkern


見空桑中有土

见空桑中有土

jiàn kōng sāng zhōng yǒu tǔ

Er sah, dass es in einem hohlen Maulbeerbaum Erde gab.


因種之

因种之

yīn zhǒng zhī

Daher pflanzte er ihn dort ein.


以餘_灌溉

以余浆灌溉

yǐ yú jiāng guàn gài

Mit dem Rest Flüssigkeit (der vom Getreidepflanzen übrig war) begoß und bewässerte er ihn.


助適遠出

助适远出

zhù shì yuǎn chū

Zufällig ging Zhu (anschließend) weit weg.


人見桑中生李

人见桑中生李

rén jiàn sāng zhōng shēng lǐ

Die Leute sahen, dass inmitten des Maulbeerbaums ein Pflaumenbaum wuchs.


異之

异之

yì zhī

Sie wunderten sich.


有病目者

有病目者

yǒu bìng mù zhě

Es gab einen Augenkranken.


息樹下

息树下

xī shù xià

Er ruhte sich unter dem Baum aus.


疾偶愈

疾偶愈

jí ǒu yù

Die Krankheit heilte unversehens ab.


於是轉相告語

于是转相告语

yú shì zhuǎn xiāng gào yǔ

Daraufhin ging die Erzählung darüber vom einem zum anderen.


謂李君神能令盲者得視

谓李君神能令盲者得视

wèi lǐ jūn shén néng lìng máng zhě dé shì

Es hieß, der edle Geist des Pflaumenbaums könne bewirken, dass Blinde wieder ihre Sehkraft erlangen.


遠近皆來_祀

远近皆来祷祀

yuǎn jìn jiē lái dǎo sì

Alle kamen von Fern und Nah um zu opfern und zu beten


助還,

助还,

zhù huán,

Zhu kehrte zurück.


見之

见之

jiàn zhī

Er sah (was geschehen war)


驚曰

惊曰

jīng yuē

Bestürzt sagte er:


Variante

驚云

惊云

jīng yún

Bestürzt sagte er:


此何有神

此何有神

cǐ hé yǒu shén

Was soll dass, dass es einen Geist geben soll.


乃我所種耳

乃我所种耳

nǎi wǒ suǒ zhǒng ěr

Es war nur ich, der (den Pflaumenbaum) gepflanzt hat.


遂斮去

遂斮去

suì cuò qù

Daraufhin schnitt er ihn ab und ging.

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Tan Gong (Teil 2)[Bearbeiten]

延陵季子适齐,于其反也,其长子死,葬于嬴博之间。孔子曰:“延陵季子,吴之习于礼者也。”往而观其葬焉。其坎深不至于泉,其敛以时服。既葬而封,广轮掩坎,其高可隐也。既封,左袒,右还其封且号者三,曰:“骨肉归复于土,命也。若魂气则无不之也,无不之也。”而遂行。孔子曰:“延陵季子之于礼也,其合矣乎!”

Übersetzung James Legge

Ji-zi of Yan-ling had gone to Qi; and his eldest son having died, on the way back (to Wu), he buried him between Ying and Bo. Confucius (afterwards) said, 'Ji-zi was the one man in Wu most versed in the rules of propriety, so I went and saw his manner of interment. The grave was not so deep as to reach the water-springs. The grave-clothes were such as (the deceased) had ordinarily worn. After the interment, he raised a mound over the grave of dimensions sufficient to cover it, and high enough for the hand to be easily placed on it. When the mound was completed, he bared his left arm; and, moving to the right, he went round it thrice, crying out, "That the bones and flesh should return again to the earth is what is appointed. But the soul in its energy can go everywhere; it can go everywhere." And with this he went on his way.' Confucius (also) said, 'Was not Ji-zi of Yan-ling's observance of the rules of ceremony in accordance with (the idea of them)?'

Ji Yi[Bearbeiten]

郊之祭,大报天而主日,配以月。夏后氏祭其暗,殷人祭其阳,周人祭日,以朝及暗。祭日于坛,祭月于坎,以别幽明,以制上下。祭日于东,祭月于西,以别外内,以端其位。日出于东,月生于西。阴阳长短,终始相巡,以致天下之和。

Übersetzung James Legge

The sacrifice in the suburb of the capital was the great expression of gratitude to Heaven, and it was specially addressed to the sun, with which the moon was associated. The sovereigns of Xia presented it in the dark. Under the Yin dynasty they did so at noon. Under the Zhou they sacrificed all the day, especially at daybreak, and towards evening. They sacrificed to the sun on the altar, and to the moon in the hollow - to mark the distinction between (the) gloom (of the one) and (the) brightness (of the other), and to show the difference between the high and the low. They sacrificed to the sun in the east, and to the moon in the west - to mark the distinction between (the) forthcoming (of the former) and (the) withdrawing (of the latter), and to show the correctness of their (relative) position. The sun comes forth from the east, and the moon appears in the west; the darkness and the light are now long, now short; when the one ends, the other begins, in regular succession - thus producing the harmony of all under the sky.

Yangzi Fayan -> Cultivating the Self (traditionell)[Bearbeiten]

或問"仁、義、禮、智、信之用" 。曰,"仁,宅也;義,路也;禮,服也;智,燭也:信,符也。處宅,由路、正服,明燭,執符,君子不動,動斯得矣。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 坎 Kan Das Abgründige, das Wasser
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

初六:習坎,入于坎窞,凶。
九二:坎有險,求小得。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Anfangs eine Sechs bedeutet: Wiederholung des Abgründigen. Man gerät im Abgrund in ein Loch. Unheil.

Neun auf zweitem Platz bedeutet: Der Abgrund hat Gefahr. Man soll nur Kleines zu erreichen streben.


James Legge[Bearbeiten]

The first SIX, divided, shows its subject in the double defile, andentering a cavern within it. There will be evil.

The second NINE, undivided, shows its subject in all the peril of the defile. He will, however, get a little (of the deliverance) that he seeks.

西周
[Bearbeiten]

西周
西周(前1046年—前771年),指中国历史上东迁之前的周朝。周朝是继商朝之后的朝代,国姓为姬。定都镐京、丰京(宗周)(今陕西西安),成王五年营建雒邑(又称成周 ),以此为中心加强对东方的控制。周王经常在成周驻节,但是主要活动依旧以镐京为中心。 昭穆之世,周人加强了对东方的活动,大量活动以成周为中心。等到周幽王时,犬戎攻破镐京,西周灭亡。经历战火的宗周宫室焚毁,周宗室在丰镐一带再难以立足(后来这里由秦人夺回),周平王只得东迁至成周,史称平王东迁。
西周从约前1046年周武王灭商朝起至前771年周幽王被申侯和犬戎所杀为止,共经历11代12王,大约历经276年。
前770年,平王弃宗周而迁都雒邑(今河南省洛阳市),历史上称东迁以后的周王朝为东周。从周朝开始,进行境内各个部落不断融合的过程,在这期间,华夏族逐步形成,成为现代汉民族的前身,周边还有夷、蛮、越、戎狄、肃慎、东胡等诸多其他民族。
以武装殖民与军事占领来进行东进。每有新开拓领地,须筑城、建庙、立社,即为“封建亲戚,以藩屏周”。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 897

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
xing2 Rinnsal, kleiner Teich wiktionary Etymologie:
gao4 Gao (Name eines Lehens in Shandong) wiktionary Etymologie:
ju1 Ball aus Fell, aufziehen, erziehen, großziehen, ernähren wiktionary Etymologie:
yu2 überschreiten, übersteigen, überspringen wiktionary Etymologie:
bin1 Bin (Staat während der Zhou-Dynastie) wiktionary Etymologie:
ban1 (Variante von 斑), Fleck, Klecks, fleckig, gescheckt

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
荥阳
xing2 yang2 Xingyang (Stadt in Henan)
荥经
ying2 jing1 Yingjing (Ort in Sichuan)
荥阳市
xing2 yang2 shi4 Xingyang
荥经县
ying2 jing1 xian4 Kreis Yingjing (Provinz Sichuan, China)
荥阳县
Xing2 yang2 xian4 Xingyang county in Henan

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
鞠躬
ju1 gong1 sich verbeugen; sich verneigen, diskret und behutsam
蹴鞠
cu4 ju1 cuju, ancient Chinese football (soccer)
鞠躬尽力
ju1 gong1 jin4 li4 鞠躬尽瘁[ju1 gong1 jin4 cui4]
路易德圣鞠斯特
lu4 yi4 de2 sheng4 ju1 si1 te4 Antoine de Saint-Just
路易德聖鞠斯特
lu4 yi4 de2 sheng4 ju1 si1 te4 (traditionelle Schreibweise von 路易德圣鞠斯特), Antoine de Saint-Just

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
在日本,遇到人鞠躬是有礼貌的表现。
In Japan ist es höflich, sich zu verbeugen, wenn man jemanden trifft. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
以战为蹴鞠,以蹴鞠为战者,唯意大里亚乎。
Italy is the only country that regards a war as a soccer game, and a soccer game as a war. (klassisch, Tatoeba shanghainese marcelostockle )
他向女王鞠躬。
Er verneigte sich vor der Königin. (Mandarin, Tatoeba sirpoot xtofu80 )
以戰為蹴鞠,以蹴鞠為戰者,唯意大裏亞乎。
Italy is the only country that regards a war as a soccer game, and a soccer game as a war. (klassisch, Tatoeba shanghainese marcelostockle )
他向皇后鞠了躬。
Er verneigte sich vor der Königin. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
他离开房间的时候,向我鞠了躬。
Als er den Raum verließ, verbeugte er sich vor mir. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
男孩向我鞠了个躬。
Der Junge verbeugte sich vor mir. (Mandarin, Tatoeba fercheung Manfredo )
我走到她身旁,鞠了个躬,亲吻她的手。
Ich näherte mich ihr, verbeugte mich und küsste ihre Hand. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik al_ex_an_der )
没有人向他恭敬地鞠躬。
Niemand verneigte sich vor ihm. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 )
鞠躬!
Verbeugen Sie sich! (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

Texte[Bearbeiten]

Das Buch der Riten[Bearbeiten]

Yue Ling[Bearbeiten]

是月也,天子乃荐鞠衣于先帝。命舟牧覆舟,五覆五反。乃告舟备具于天子焉,天子始乘舟。荐鲔于寝庙,乃为麦祈实。

Übersetzung James Legge

In this month orders are given to the four inspectors to make a great collection over all the districts of the different kinds of fodder to nourish the sacrificial victims; and to require all the people to do their utmost towards this end - to supply what is necessary for (the worship of) God (who dwells in) the great Heaven, and for the spirits of the famous hills, great streams, and four quarters, and for the sacrifices to the Intelligences of the ancestral temple, and at the altars to the spirits of the land and grain; that prayer may be made for blessing to the people.


Yi Jing 易經 坎 Kan Das Abgründige, das Wasser
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

六三:來之坎坎,險且枕,入于坎窞,勿用。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Sechs auf drittem Platz bedeutet: Vorwärts und rückwärts, Abgrund über Abgrund. In solcher Gefahr halte zunächst inne, sonst kommst du im Abgrund in ein Loch. Handle nicht so.

James Legge[Bearbeiten]

The third SIX, divided, shows its subject, whether he comes or goes ( =descends or ascends), confronted by a defile. All is peril to him and unrest. (His endeavours) will lead him into the cavern of the pit. There should be no action (in such a case).

西周
[Bearbeiten]

历史
周人兴起
周人是一个后起的姬姓部族,周始祖后禝是五帝中帝喾之子,虞夏之际活动在中原一带,随着有夏氏的衰落,周人的先祖“自撺于戎狄之间”,西迁陇西一带,后周人居住于今关山(今六盘山)一带,十分重视农业。他们的先祖为姜嫄,最早可能是源自羌族。姜嫄之子后稷是他们的始祖,并把他尊为农神,西周的农官之长便以“后稷”命名,其后,周人东迁岐山关中一带,遂逐步崛起。
从后稷到到文王中间有若干个王,《史记·周本纪》、《世本》记载有十五代,依次是后稷(名弃)、不窋、鞠、公刘、庆节、皇仆、差弗、毁隃、公非、高圉、亚圉、公叔祖类、古公亶父、季历、昌,而《汉书》记载有十八代。然而‘自后稷至文王千余年,只经过十几代是不可能的,后人多对此表示怀疑。[1]:15-26
到了不窋时代,周人迁徙到戎狄之间。公刘时为了发展农业又迁至自然环境优异的豳。到达豳地以后,周人开垦田地、营建房屋、并确立了一套举行祭祀、宴会的礼仪。“京”、“京师”就是源自公刘时代对国都的称谓。[1]:29-35商王武丁时期,周成为商的封国。公亶父(后来被追尊为周太王)时,为避免西北戎狄部落的滋扰,周人再次迁都至歧阳周原。这时政治设施有了长足发展,王宫设皋门、应门,国都设宗庙、社稷即始于此时。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 898

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
zun1 Becher, Kelchglas wiktionary Etymologie:
you3 führen, leiten wiktionary Etymologie:
yu2 Behälter, Container, Tasse, Napf wiktionary Etymologie:
han2 Han-Fluß wiktionary Etymologie:
yan4 (traditionelle Schreibweise von 验), prüfen, wirkungsvoll wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
入樽
ru4 zun1 slam dunk
玻璃樽
bo1 li5 zun1 Under Control
小樽市
xiao3 zun1 shi4 Otaru
折冲樽俎
zhe2 chong1 zun1 zu3 lit. to stop the enemy at the banquet table, fig. to get the better of an enemy during diplomatic functions

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
盂县
yu2 xian4 Kreis Yu (Provinz Shanxi, China)
盂縣
yu2 xian4 (traditionelle Schreibweise von 盂县), Kreis Yu (Provinz Shanxi, China)
漱盂
shu4 yu2 kleiner Handspucknapf
瓶盂
ping2 yu2 jar, flask, vase, bottle
钵盂
bo1 yu2 alms bowl
肾盂
shen4 yu2 renal pelvis (medicine)
水盂
shui3 yu2 water pot or goblet (for Chinese calligraphy)
盂兰节
yu2 lan2 jie2 Geisterfest
盂兰盆
Yu2 lan2 pen2 盂兰盆会[Yu2 lan2 pen2 hui4]
肾盂炎
shen4 yu2 yan2 pyelitis (medicine)
盂兰盆会
yu2 lan2 pen2 hui4 Geisterfest (Buddhistische Bezeichnung)
盂方水方
yu2 fang1 shui3 fang1 If the basin is square, the water in it will also be square.

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
邗江
han2 jiang1 Hanjiang (Ort in Jiangsu)
邗江区
han2 jiang1 qu1 Hanjiang
邗江區
han2 jiang1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 邗江区), Hanjiang

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
靈驗
ling2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 灵验), Wirksamkeit
測驗
ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 测验), Klassenarbeit, Arbeit, Prüfung, Test, Prüfung, Quiz, Test
勘驗
kan1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 勘验), ermitteln
查驗
cha2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 查验), kontrollieren, überprüfen
核驗
he2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 核验), prüfen, überprüfen
考驗
kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 考验), erproben; Bewährungsprobe
應驗
ying4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 应验), etw. trifft ein, sich bewahrheiten
試驗
shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 试验), Versuch, Erprobung, Experiment, probieren
驗收
yan4 shou1 (traditionelle Schreibweise von 验收), Abnahme; abnehmen, Warenannahme und Prüfung, Materialeingangsprüfung
驗光
yan4 guang1 (traditionelle Schreibweise von 验光), Optometrie
驗算
yan4 suan4 (traditionelle Schreibweise von 验算), Probe, Kontrollrechnung; nachrechnen
校驗
jiao4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 校验), prüfen
經驗
jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 经验), Erfahrung
檢驗
jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 检验), Untersuchung, Prüfung, inspizieren, beschauen, kontrollieren, nachmessen, nachprüfen, prüfen
復驗
fu4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 复验), Nachprüfung, Nachrechnen, die Probe machen, Kontrollrechnung
抽驗
chou1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 抽验), Stichprobenprüfung
驗關
yan4 guan1 (traditionelle Schreibweise von 验关), Zollabfertigung, Zollkontrolle; Bsp.: 重封驗關 -- wiederverschlossen (versiegelt) nach Zollkontrolle <Label der Zollbehörde>
驗明
yan4 ming2 (traditionelle Schreibweise von 验明), Identifikation
實驗
shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 实验), Test, Experiment, Versuch, Prüfung, praktischer Versuch, Versuch-, Labor-
化驗
hua4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 化验), Labortest, Test, Testen, Untersuchung, untersuchen
體驗
ti3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 体验), erleben, erfahren
先驗
xian1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 先验), A priori, apriorisch
驗血
yan4 xue4 (traditionelle Schreibweise von 验血), Blutprobe, Bluttest, Blutuntersuchung
相驗
xiang4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 相验), Leichenschau halten
經驗值
jing1 yan4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 经验值), Erfahrung, Erfahrungswert
檢驗物
jian3 yan4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 检验物), Prüfling
無經驗
wu2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 无经验), unerfahren
可試驗
ke3 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 可试验), prüfbar
檢驗燈
jian3 yan4 deng1 (traditionelle Schreibweise von 检验灯), Kontrolllampe
校驗碼
jiao4 yan4 ma3 (traditionelle Schreibweise von 校验码), Prüfziffer
校驗和
jiao4 yan4 huo2 (traditionelle Schreibweise von 校验和), Prüfsumme, Checksum
經驗論
jing1 yan4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 经验论), Empirismus
試驗期
shi4 yan4 qi1 (traditionelle Schreibweise von 试验期), Testdauer, Versuchsstadium, Stadium der Erprobung
化驗單
hua4 yan4 dan1 (traditionelle Schreibweise von 化验单), Befund
再試驗
zai4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 再试验), Wiederaufnahmeverfahren
實驗式
shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 实验式), Empirische Formel
可校驗
ke3 jiao4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 可校验), überschaubar, prüfbar
實驗室
shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 实验室), Labor
試驗機
shi4 yan4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 试验机), Experimentalflugzeug
檢驗位
jian3 yan4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 检验位), Prüfziffer
實驗站
shi2 yan4 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 实验站), Versuchsanstalt
實驗性
shi2 yan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 实验性), Versuchsaufbau
沒經驗
mei2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 没经验), unerfahren, unbewandert, Unerfahrenheit
核試驗
he2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 核试验), Atomtest
實驗目
shi2 yan4 mu4 (traditionelle Schreibweise von 实验目), Versuchszweck
檢驗條
jian3 yan4 tiao2 (traditionelle Schreibweise von 检验条), Prüfstreifen
化驗血
hua4 yan4 xie3 (traditionelle Schreibweise von 化验血), Blutuntersuchung, Bluttest
驗收站
yan4 shou1 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 验收站), Abnahmestation
試驗台
shi4 yan4 tai2 (traditionelle Schreibweise von 试验台), Prüfstand
試驗性
shi4 yan4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 试验性), experimentell
做實驗
zuo4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 做实验), testen, ausprobieren
驗光師
yan4 guang1 shi1 (traditionelle Schreibweise von 验光师), Optometer
試驗室
shi4 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 试验室), Labor, Laboratorium
體驗教育
ti3 yan4 jiao4 yu4 (traditionelle Schreibweise von 体验教育), Erlebnispädagogik
民意測驗
min2 yi4 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 民意测验), Meinungsumfrage
正在檢驗
zheng4 zai4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 正在检验), nachmessen
未經考驗
wei4 jing1 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 未经考验), unversucht
驗光設備
yan4 guang1 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 验光设备), Optometer
最終檢驗
zui4 zhong1 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 最终检验), Endprüfung, Schlussprüfung
試驗場地
shi4 yan4 chang3 de5 (traditionelle Schreibweise von 试验场地), Versuchsgelände
試驗系列
shi4 yan4 xi4 lie4 (traditionelle Schreibweise von 试验系列), Testreihe
檢驗報告
jian3 yan4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 检验报告), technischer Sachverständiger, Testbericht
碰車試驗
peng4 che1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 碰车试验), Crashtest
智力測驗
zhi4 li4 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 智力测验), Intelligenztest
管理經驗
guan3 li3 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 管理经验), Führungserfahrung, Managementerfahrung
沒有經驗
mei2 you3 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 没有经验), unwissend
壽命試驗
shou4 ming4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 寿命试验), Dauerstandsprüfung
經驗報告
jing1 yan4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 经验报告), Erfahrungsbericht
口頭測驗
kou3 tou2 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 口头测验), Kolloquium
到貨驗收
dao4 huo4 yan4 shou1 (traditionelle Schreibweise von 到货验收), Nulldurchsicht, Wareneingangskontrolle
驗收出價
yan4 shou1 chu1 jia4 (traditionelle Schreibweise von 验收出价), Übernahmeangebot
檢驗樣本
jian3 yan4 yang4 ben3 (traditionelle Schreibweise von 检验样本), Kontrollexemplar
驗收試驗
yan4 shou1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 验收试验), Abnahmeprüfung
臨床試驗
lin2 chuang2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 临床试验), Klinische Studie
驗檢疫局
yan4 jian3 yi4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 验检疫局), Amt für Grenzausfuhr, Grenzeinfuhrinspektion sowie Quarantäne
監聽試驗
jian1 ting1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 监听试验), Stichprobenprüfung
核子試驗
he2 zi3 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 核子试验), Kernwaffentest, Atomtest
出口查驗
chu1 kou3 cha2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 出口查验), Ausfuhrkontrolle ( im Sinne v. kontrollieren u. unteruchen des Ausfuhrs )
酒精試驗
jiu3 jing1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 酒精试验), Alkoholtest
自我檢驗
zi4 wo3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 自我检验), Selbstkontrolle
尺寸檢驗
chi2 cun5 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 尺寸检验), Maßkontrolle
檢驗標誌
jian3 yan4 biao1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 检验标志), Kontrollzeichen, Prüfzeichen
檢驗儀器
jian3 yan4 yi2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 检验仪器), Kontrollgerät
檢驗工具
jian3 yan4 gong1 ju4 (traditionelle Schreibweise von 检验工具), Prüfmittel, Prüfwerzeuge
經驗數值
jing1 yan4 shu4 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 经验数值), Erfahrung, Erfahrungswert
實驗實驗
shou4 ming4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 寿命实验), Lebensdauerprüfung
驗收記錄
yan4 shou1 ji4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 验收记录), Abnahmeprotokoll
試驗插頭
shi4 yan4 cha1 tou2 (traditionelle Schreibweise von 试验插头), Prüfstecker
經驗管理
jing1 yan4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 经验管理), Wissensmanagement
檢驗水平
jian3 yan4 shui3 ping2 (traditionelle Schreibweise von 检验水平), Prüfschärfe
經驗規律
jing1 yan4 gui1 lü4 (traditionelle Schreibweise von 经验规律), Daumenregel, Faustregel
產品試驗
chan3 pin3 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 产品试验), Warentest
功能檢驗
gong1 neng2 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 功能检验), Funktionsprüfung
視覺校驗
shi4 jue2 xiao4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 视觉校验), Sichtkontrolle (Bildschirm)
人體試驗
ren2 ti3 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 人体试验), Menschenversuch
實地試驗
shi2 di4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 实地试验), Feldtest
奇偶檢驗
qi2 ou3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 奇偶检验), Paritätskontrolle
檢驗計劃
jian3 yan4 ji4 hua4 (traditionelle Schreibweise von 检验计划), Prüfplanung
試驗樣品
shi4 yan4 yang4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 试验样品), Prüfstück
檢驗結果
jian3 yan4 jie2 guo3 (traditionelle Schreibweise von 检验结果), Befund
試驗單位
shi4 yan4 dan1 wei4 (traditionelle Schreibweise von 试验单位), Versuchseinheit
檢驗設備
jian3 yan4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 检验设备), Prüfmittel
實驗方法
shi2 yan4 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 实验方法), experimentell
檢驗規範
jian3 yan4 gui1 fan4 (traditionelle Schreibweise von 检验规范), Prüfvorschrift
例行實驗
li4 xing2 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 例行实验), Stückprüfung
試驗儀器
shi4 yan4 yi2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 试验仪器), Prüfgerät
入學測驗
ru4 xue2 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 入学测验), Aufnahmeprüfung
試驗輸入
shi4 yan4 shu1 ru4 (traditionelle Schreibweise von 试验输入), Testeingabe
驗收檢驗
yan4 shou1 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 验收检验), Abnahmeprüfung
檢驗裝置
jian3 yan4 zhuang1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 检验装置), Versuchseinrichtung
經驗主義
jing1 yan4 zhu3 yi4 (traditionelle Schreibweise von 经验主义), Empirismus
試驗運行
shi4 yan4 yun4 xing2 (traditionelle Schreibweise von 试验运行), Versuchslauf
實驗報告
shi2 yan4 bao4 gao4 (traditionelle Schreibweise von 实验报告), Versuchsbericht
查驗護照
cha2 yan4 hu4 zhao4 (traditionelle Schreibweise von 查验护照), Passkontrolle, den Pass kontrollieren
詞彙測驗
ci2 hui4 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 词汇测验), Vokabeltest
耐劃試驗
nai4 hua4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 耐划试验), Kratzprobe
實際經驗
shi2 ji4 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 实际经验), praktische Erfahrung
動物實驗
dong4 wu4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 动物实验), Tierversuch
驗收測試
yan4 shou1 ce4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 验收测试), Abnahmeprüfung, Akzeptanztest, Übernahmeprüfung, Übernahmetest
驗明正身
yan4 ming2 zheng4 shen1 (traditionelle Schreibweise von 验明正身), gleichsetzen
物理檢驗
wu4 li3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 物理检验), physikalische Prüfung
抗拉試驗
kang4 la1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 抗拉试验), Zugprüfung
監查試驗
jian1 cha2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 监查试验), Stichprobenprüfung
生活經驗
sheng1 huo2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 生活经验), Lebenserfahrung
進貨檢驗
jin4 huo4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 进货检验), Wareneingangsprüfung, Eingangsprüfung
驗收期限
yan4 shou1 qi1 xian4 (traditionelle Schreibweise von 验收期限), Annahmefrist
首件檢驗
shou3 jian4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 首件检验), Erstmusterprüfung, Ausfallmusterprüfung
反面經驗
fan3 mian4 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 反面经验), negative Erfahrung
驗收條例
yan4 shou1 tiao2 li4 (traditionelle Schreibweise von 验收条例), Abnahmevorschrift
化驗結果
hua4 yan4 jie2 guo3 (traditionelle Schreibweise von 化验结果), Befund
實驗部分
shi2 yan4 bu4 fen1 (traditionelle Schreibweise von 实验部分), experimenteller Teil
親身體驗
qin1 shen1 ti3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 亲身体验), selbst erfahren
取得經驗
qu3 de2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 取得经验), Erfahrung bekommen, etw. erfahren, etw. in der Praxis erleben
產品檢驗
chan3 pin3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 产品检验), Warentest
經受考驗
jing1 shou4 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 经受考验), Prüfungen durchstehen
久經考驗
jiu3 jing1 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 久经考验), bewährt
接收檢驗
jie1 shou1 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 接收检验), Eingangsprüfung, Wareneingangsprüfung
嚴格考驗
yan2 ge2 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 严格考验), Geduldsprobe
材料檢驗
cai2 liao4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 材料检验), Materialprüfung
抽樣檢驗
chou1 yang4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 抽样检验), Stichprobenprüfung
成功經驗
cheng2 gong1 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 成功经验), Erfolgserlebnis
檢驗規程
jian3 yan4 gui1 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 检验规程), Prüfordnung
成就測驗
cheng2 jiu4 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 成就测验), Leistungstest
檢驗記錄
jian3 yan4 ji4 lu4 (traditionelle Schreibweise von 检验记录), Prüfaufzeichnung, Messblatt
假設檢驗
jia3 she4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 假设检验), Hypothesentest
實驗研究
shi2 yan4 yan2 jiu4 (traditionelle Schreibweise von 实验研究), experimentell untersuchen
工序檢驗
gong1 xu4 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 工序检验), Zwischenprüfung (Qualitätsmanagement)
臨床實驗
lin2 chuang2 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 临床实验), Klinische Studie
檢驗梯尺
jian3 yan4 ti1 chi3 (traditionelle Schreibweise von 检验梯尺), Prüfkeil
經驗法則
jing1 yan4 fa3 ze2 (traditionelle Schreibweise von 经验法则), Daumenregel, Faustregel
選擇試驗
xuan3 ze2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 选择试验), Auswahlprüfung
商品檢驗
shang1 pin3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 商品检验), Warenprüfung
檢驗指數
jian3 yan4 zhi3 shu4 (traditionelle Schreibweise von 检验指数), Prüfziffer
交流經驗
jiao1 liu2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 交流经验), Erfahrung austauschen
實驗模型
shi2 yan4 mo2 xing2 (traditionelle Schreibweise von 实验模型), Versuchsaufbau
現場實驗
xian4 chang3 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 现场实验), Feldexperiment
印刷試驗
yin4 shua1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 印刷试验), Drucktest
思想實驗
si1 xiang3 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 思想实验), Gedankenexperiment
實驗失敗
shi2 yan4 shi1 bai4 (traditionelle Schreibweise von 实验失败), durchfallen
測驗結果
ce4 yan4 jie2 guo3 (traditionelle Schreibweise von 测验结果), Laborbefund, Versuchsergebnis
工程驗收
gong1 cheng2 yan4 shou1 (traditionelle Schreibweise von 工程验收), Abnahme eines Bauprojekts
圖靈試驗
tu2 ling2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 图灵试验), Turing-Test
碰撞試驗
peng4 zhuang4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 碰撞试验), Aufprallversuch
經驗交流
jing1 yan4 jiao1 liu2 (traditionelle Schreibweise von 经验交流), Erfahrungsaustausch
中間實驗
zhong1 jian1 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 中间实验), Zwischenversuch
試驗方法
shi4 yan4 fang1 fa3 (traditionelle Schreibweise von 试验方法), Prüfverfahren
缺乏經驗
que1 fa2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 缺乏经验), fehlende Erfahrung
性能試驗
xing4 neng2 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 性能试验), Leistungsprüfung
工作經驗
gong1 zuo4 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 工作经验), berufliche Erfahrung, Berufserfahrung, Arbeitserfahrung
實驗結果
shi2 yan4 jie2 guo3 (traditionelle Schreibweise von 实验结果), Versuchsergebnisse
實驗條件
shi2 yan4 tiao2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 实验条件), Versuchsbedingungen
奇偶校驗位
qi2 ou3 jiao4 yan4 wei4 (traditionelle Schreibweise von 奇偶校验位), Paritätsbit
空間實驗室
kong1 jian1 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 空间实验室), Weltraumlabor
經得起檢驗
jing1 de2 qi3 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 经得起检验), beweisbar, nachweisbar
嚴酷的考驗
yan2 ku4 de5 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 严酷的考验), Feuerprobe
試驗的結果
shi4 yan4 de5 jie2 guo3 (traditionelle Schreibweise von 试验的结果), Testergebnis
檢驗報告書
jian3 yan4 bao4 gao4 shu1 (traditionelle Schreibweise von 检验报告书), Prüfbericht
商品檢驗局
shang1 pin3 jian3 yan4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 商品检验局), Amt für Warenprüfung, State Administration of Import and Export Commodities Inspection ( SACI )
生物實驗師
sheng1 wu4 shi2 yan4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 生物实验师), Biolaborant
核武器試驗
he2 wu3 qi4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 核武器试验), Atomtest, Atomversuch
實驗物理學
shi2 yan4 wu4 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 实验物理学), Experimentalphysik
生物實驗室
sheng1 wu4 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 生物实验室), Biolabor
實驗室設備
shi2 yan4 shi4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 实验室设备), Laborgerät
貝爾實驗室
bei4 er3 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 贝尔实验室), Bell Laboratories
實驗性研究
shi2 yan4 xing4 yan2 jiu4 (traditionelle Schreibweise von 实验性研究), experimentelle Forschung
生化實驗室
sheng1 hua4 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 生化实验室), Biolabor
齒輪檢驗機
chi3 lun2 jian3 yan4 ji1 (traditionelle Schreibweise von 齿轮检验机), Laufprüfmaschine
耐久性試驗
nai4 jiu3 xing4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 耐久性试验), Dauererprobung, Dauerlauf
可重複試驗
ke3 chong2 fu4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 可重复试验), prüfbar
試驗性項目
shi4 yan4 xing4 xiang4 mu4 (traditionelle Schreibweise von 试验性项目), Pilotprojekt
恐怖的經驗
kong3 bu4 de5 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 恐怖的经验), Traum
照相化驗師
zhao4 xiang4 hua4 yan4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 照相化验师), Fotolaborant
工業化試驗
gong1 ye4 hua4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 工业化试验), industriemäßiger Versuch
痛苦的考驗
tong4 ku3 de5 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 痛苦的考验), Feuerprobe
生產性試驗
sheng1 chan3 xing4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 生产性试验), Fertigungsversuch
無經驗的人
wu2 jing1 yan4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 无经验的人), Küken
伯努利試驗
bo2 nu3 li4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 伯努利试验), Bernoulli-Versuch
實驗心理學
shi2 yan4 xin1 li3 xue2 (traditionelle Schreibweise von 实验心理学), Experimentelle Psychologie
照相實驗室
zhao4 xiang4 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 照相实验室), Fotolabor
經過考驗的
jing1 guo4 kao3 yan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 经过考验的), erprobt
化驗室技術
hua4 yan4 shi4 ji4 shu4 (traditionelle Schreibweise von 化验室技术), Labortechnik
痛苦的經驗
tong4 ku3 de5 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 痛苦的经验), Geduldsprobe
灼熱絲試驗
zhuo2 re4 si1 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 灼热丝试验), Glühdrahtprüfung
經受時間考驗
jing1 shou4 shi2 jian1 kao3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 经受时间考验), lang erprobt, bewährt
在查驗賬單時
zai4 cha2 yan4 zhang4 dan1 shi2 (traditionelle Schreibweise von 在查验帐单时), beim PrüfenRechnung, während der Prüfung der Rechnungen
洛氏硬度試驗
luo4 shi4 ying4 du4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 洛氏硬度试验), Rockwell-Härtetest
經驗不夠的人
jing1 yan4 bu4 gou4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 经验不够的人), Stümper
讀寫能力測驗
du2 xie3 neng2 li4 ce4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 读写能力测验), Lese- und Schreibtest
參數檢驗文件
can1 shu4 jian3 yan4 wen2 jian4 (traditionelle Schreibweise von 参数检验文件), Parameterprüfdatei
循環冗余校驗
xun2 huan2 rong3 yu2 jiao4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 循环冗余校验), Zyklische Redundanzprüfung
突擊測驗悖論
tu1 ji1 ce4 yan4 bei4 lun4 (traditionelle Schreibweise von 突击测验悖论), Paradoxon der unerwarteten Hinrichtung
試驗路段試車
shi4 yan4 lu4 duan4 shi4 che1 (traditionelle Schreibweise von 试验路段试车), Teststrecke
米爾格倫實驗
mi3 er3 ge2 lun2 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 米尔格伦实验), Milgram-Experiment
民意測驗專家
min2 yi4 ce4 yan4 zhuan1 jia1 (traditionelle Schreibweise von 民意测验专家), Meinungsforscher
試驗成功了嗎
shi4 yan4 cheng2 gong1 liao3 ma5 (traditionelle Schreibweise von 试验成功了吗), war der Versuch erfolgreich?
冷泉港實驗室
leng3 quan2 gang3 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 冷泉港实验室), Cold Spring Harbor Laboratory, Cold Spring Harbor Laboratory
人工雨實驗者
ren2 gong1 yu3 shi2 yan4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 人工雨实验者), Regenmacher
球形測驗設備
qiu2 xing2 ce4 yan4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 球形测验设备), Sphärometer
耐洗牢度試驗
nai4 xi3 lao2 du4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 耐洗牢度试验), Waschprüfung
經過功能檢驗
jing1 guo4 gong1 neng2 jian3 yan4 (traditionelle Schreibweise von 经过功能检验), funktionsgeprüft
利用外國經驗
li4 yong4 wai4 guo2 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 利用外国经验), Erfahrungen des Auslands zu Nutze machen
實驗室的樣品
shi2 yan4 shi4 de5 yang4 pin3 (traditionelle Schreibweise von 实验室的样品), Labormuster
實驗室的老鼠
shi2 yan4 shi4 de5 lao3 shu3 (traditionelle Schreibweise von 实验室的老鼠), Laborratte
隨機抽樣試驗
sui2 ji1 chou1 yang4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 随机抽样试验), Stichprobenprüfung
米勒尤列實驗
mi3 lei1 you2 lie4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 米勒尤列实验), Miller-Urey-Experiment, Miller-Experiment
拉力破壞性試驗
la1 li4 po4 huai4 xing4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 拉力破坏性试验), Zerreissprüfung
有實際經驗的人
you3 shi2 ji4 jing1 yan4 de5 ren2 (traditionelle Schreibweise von 有实际经验的人), Praktiker
動態的耐久試驗
dong4 tai4 de5 nai4 jiu3 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 动态的耐久试验), dynamischer Dauertest
火星科學實驗室
huo3 xing1 ke1 xue2 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 火星科学实验室), Mars Science Laboratory
印刷適性檢驗儀
yin4 shua1 shi4 xing4 jian3 yan4 yi2 (traditionelle Schreibweise von 印刷适性检验仪), Bedruckbarkeitsprüfgerat
出入境驗檢疫局
chu1 ru4 jing4 yan4 jian3 yi4 ju2 (traditionelle Schreibweise von 出入境验检疫局), Amt für Grenzausfuhr-, Grenzeinfuhrinspektion und Quarantäne
測量和試驗設備
ce4 liang2 he2 shi4 yan4 she4 bei4 (traditionelle Schreibweise von 测量和试验设备), Prüfmittel
日本語能力試驗
ri4 ben3 yu3 neng2 li4 shi4 yan4 (traditionelle Schreibweise von 日本语能力试验), Japanese Language Proficiency Test
意想不到的經驗
yi4 xiang3 bu4 dao4 de5 jing1 yan4 (traditionelle Schreibweise von 意想不到的经验), Abenteuer
光學重力透鏡實驗
guang1 xue2 zhong4 li4 tou4 jing4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 光学重力透镜实验), OGLE(Astron)
飛行器推進實驗室
fei1 xing2 qi4 tui1 jin4 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 飞行器推进实验室), Jetpropulsionlaboratory (kurz JPL; englisch für „Strahlantriebs-Labor“, baut und steuert Satelliten und Raumsonden für die NASA)
電影和錄象實驗師
dian4 ying3 he2 lu4 xiang4 shi2 yan4 shi1 (traditionelle Schreibweise von 电影和录象实验师), Film- und Videolaborant
動物試驗動物實驗
dong4 wu4 shi4 yan4 dong4 wu4 shi2 yan4 (traditionelle Schreibweise von 动物试验动物实验), Tierversuche
德克斯特的實驗室
de2 ke4 si1 te4 de5 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 德克斯特的实验室), Dexters Labor
實驗室信息管理系統
shi2 yan4 shi4 xin4 xi2 guan3 li3 xi4 tong3 (traditionelle Schreibweise von 实验室信息管理系统), LIMS (Labor Informations Management System, Software für Labordaten)
部分禁止核試驗條約
bu4 fen5 jin4 zhi3 he2 shi4 yan4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 部分禁止核试验条约), Vertrag zum Verbot von Nuklearwaffentests in der Atmosphäre, im Weltraum und unter Wasser
具有國際合作經驗的
ju4 you3 guo2 ji4 he2 zuo4 jing1 yan4 de5 (traditionelle Schreibweise von 具有国际合作经验的), international erfahren
試驗型城際列車特快
shi4 yan4 xing2 cheng2 ji4 lie4 che1 te4 kuai4 (traditionelle Schreibweise von 试验型城际列车特快), InterCityExperimental
全面禁止核試驗條約
quan2 mian4 jin4 zhi3 he2 shi4 yan4 tiao2 yue1 (traditionelle Schreibweise von 全面禁止核试验条约), Kernwaffenteststopp-Vertrag
良好藥品實驗研究規范
liang2 hao3 yao4 pin3 shi2 yan4 yan2 jiu1 gui1 fan4 (traditionelle Schreibweise von 良好药品实验研究规范), Gute Laborpraxis, GLP (engl.: Good Laboratory Practice)
洛斯阿拉莫斯國家實驗室
luo4 si1 a1 la1 mo4 si1 guo2 jia1 shi2 yan4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 洛斯阿拉莫斯国家实验室), Los Alamos National Laboratory
國際熱核聚變實驗反應堆
guo2 ji4 re4 he2 ju4 bian4 shi2 yan4 fan3 ying4 dui1 (traditionelle Schreibweise von 国际热核聚变实验反应堆), Internationaler Thermonuklearer Experimenteller Reaktor

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她一直住在小樽。
Sie lebte schon immer in Otaru. (Mandarin, Tatoeba Martha lilygilder )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
再怎麼經驗老到的司機都會出錯。
Even expert drivers can make mistakes. (Mandarin, Tatoeba moonoops CK )
她幾乎確定會通過測驗。
She'll almost certainly pass the test. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
他通過測驗了嗎?
Hat er die Prüfung bestanden? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他這次測驗不合格可不是開玩笑的。
His failing the test is no laughing matter. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )
實驗失敗了。
That experiment was a failure. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
我們從經驗中學習。
We learn by experience. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他的實驗室裡有所有最致命的毒。
In seinem Labor sind alle tödlichsten Gifte zu finden. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Yorwba )
他有一些教授英語的經驗。
He has some experience in teaching English. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK )
他沒有甚麼教學經驗。
Er hat nur wenig Erfahrung als Lehrer. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 )
他缺乏經驗。
Es mangelt ihm an Erfahrung. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
她完全不擔心測驗的分數。
Sie ist nicht im Geringsten über ihre Testergebnisse beunruhigt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa )
就我所了解的,他正在實驗新的方法。
As far as I could make out, he was experimenting with new methods. (Mandarin, Tatoeba Martha \N )
因為我們愛你,我們正在更新Tatoeba以便為您帶來更好的用戶體驗。看吧?我們愛你吧?
Weil wir Euch alle liebhaben, verbessern wir Tatoeba für Euch, damit Euch die Benutzung der Seite noch mehr Spaß bereitet. Seht Ihr? Wir haben Euch doch lieb, oder? (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
他們還年輕,但他們有經驗。
Sie sind noch jung, aber sie haben Erfahrung. (Mandarin, Tatoeba egg0073 neco )
地下核試驗引發了一場小型地震。
Der unterirdische Kernwaffentest verursachte ein kleines Erdbeben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
明天有一個數學測驗。
Morgen ist eine Matheklassenarbeit. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois )
這次核試驗失敗了。
Dieses Mal schlug der Atomtest fehl. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus truskawka23 )
當然,她通過了測驗。
Natürlich hat sie die Prüfung bestanden. (Mandarin, Tatoeba Martha stupiddog )
這兩個學生都通過了所有的測驗。
Beide Studenten bestanden alle Prüfungen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy )
這實驗是成功的。
Das Experiment war ein Erfolg. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
預言被實驗結果推翻了。
Die Voraussage wurde durch das Ergebnis widerlegt. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Espi )
我們談到了昨天的測驗。
Wir sprachen über den gestrigen Test. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi )
經驗是最好的老師。
Erfahrung ist der beste Lehrer. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen )
這發明是多年來耐心實驗的成果。
Diese Erfindung war das Ergebnis jahrelanger, geduldiger Experimente. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba )
那是一次寶貴的經驗。
Das war eine wertvolle Erfahrung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow flitz )
我很感激我能夠領受到這樣的人生體驗。
I am thankful to have been given the experience of life. (Mandarin, Tatoeba tsayng \N )
測驗結果顯示他有多發憤上學。
Das Testergebnis zeigte, wie viel er geübt hatte. (Mandarin, Tatoeba tsayng pne )
請你把你的真實體驗寫下來。
Bitte schreibe über deine wahre Erfahrung. (Mandarin, Tatoeba nickyeow cumori )
這次核試驗成功了。
This time, the nuclear test was a success. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 )
說來奇怪,他的預言竟然真的靈驗了。
Strange to say, his prediction has come true. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
請驗驗我的視力。
Please check my vision. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
約西元前1520年 古埃及征服了努比亚。
yue1 xi1 yuan2 qian2 1520 nian2 gu3 ai1 ji2 zheng1 fu2 le5 nu3 bi4 ya4 。 Ca. 1520 v. Chr.: Altägypten erobert Nubien. (Geschichtsdetails)
主道約,君守近
zhu3 dao4 yue1 , jun1 shou3 jin4 Der Weg zum Herrschen ist die Beschränkung. Was ein Herrscher wagen muß, ist das Innere. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
約在前9700年:阿加西湖(en:Lake Agassiz)形成
yue1 zai4 qian2 9700 nian2 : a1 jia1 xi1 hu2 (en:Lake Agassiz) xing2 cheng2 Ca. 9700 v. Chr.: Der Agassizsee entstand. (Geschichtsdetails)
約前9千年:新石器時代的文化於古代近東(en:Ancient Near East)開始。
yue1 qian2 9 qian1 nian2 : xin1 shi2 qi4 shi2 dai4 de5 wen2 hua4 yu2 gu3 dai4 jin4 dong1 (en:Ancient Near East) kai1 shi3 。 Ca. 9. Jahrtausend v. Chr.: Es entstand die Neolithische Kultur im Alten Nahen Osten. (Geschichtsdetails)
約前9300年:無花果似乎開始被耕種於約旦河谷。
yue1 qian2 9300 nian2 : wu2 hua1 guo3 si4 乎 kai1 shi3 bei4 geng1 chong2/zhong3/zhong4 yu2 yue1 dan4 he2 gu3 。 Ca. 9300 v. Chr.: Beim Feigenbaum wurden anscheinend begonnen, ihn zu kultivieren. Dies fand im Jordantal statt. (Geschichtsdetails)
她一直住在小樽。
ta1 yi1 zhi2 zhu4 zai4 xiao3 zun1 。 Sie lebte schon immer in Otaru. (Tatoeba Martha lilygilder)
她住在那裡大約5年了。
ta1 zhu4 zai4 na4/nei4 li3 da4 yue1 5 nian2 le5 。 Sie hat ungefähr fünf Jahre dort gelebt. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
約翰比比爾更聰明。
yue1 han4 bi4 bi4 er3 geng4 cong1 ming2 。 John is more intelligent than Bill. (Tatoeba Martha CN)
她想和他約會。
ta1 xiang3 he2/he4/huo2 ta1 yue1 hui4 。 Sie will mit ihm ausgehen. (Tatoeba EDOBEAR Esperantostern)
我希望約翰會來。
wo3 xi1 wang4 yue1 han4 hui4 lai2 。 I hope that John will come. (Tatoeba Martha CN)
約翰,你工作太辛苦了。坐下來休息一會兒。
yue1 han4 , ni3 gong1 zuo4 tai4 xin1 ku3 le5 。 zuo4 xia4 lai2 xiu1 xi1 yi1 hui4 er2/er5 。 John, you've been working too hard. Have a seat and rest awhile. (Tatoeba cienias paper1n0)
約翰的法文比他的同學都來得好。
yue1 han4 de5 fa3 wen2 bi4 ta1 de5 tong2 xue2 dou1/du1 lai2 de2/de5/dei3 hao3 。 John is head and shoulders above any of his classmates in French. (Tatoeba kanaorange Bilberry)
約翰感覺到那黑漆漆的房間裏有鬼。
yue1 han4 gan3 jiao4/jue2 dao4 na4/nei4 hei1 qi1 qi1 de5 fang2 jian1 li3 you3 gui3 。 John fühlte die Gegenwart eines Geistes in dem dunklen Zimmer. (Tatoeba nickyeow Manfredo)
我想跟約翰華納講話。
wo3 xiang3 gen1 yue1 han4 hua4 na4 jiang3/jiang5 hua4 。 I'd like to speak to John Warner. (Tatoeba Martha CN)
我花了大約五十美元。
wo3 hua1 le5 da4 yue1 wu3 shi2 mei3 yuan2 。 I paid about fifty dollars. (Tatoeba Martha CK)
我向她提出約會的請求。
wo3 xiang4 ta1 ti2 chu1 yue1 hui4 de5 qing3 qiu2 。 Ich bat sie um ein Rendezvous. (Tatoeba Martha Tamy)
我希望約翰來。
wo3 xi1 wang4 yue1 han4 lai2 。 I hope that John comes. (Tatoeba Martha CN)
他是一個被稱為小約翰的大個子男人。
ta1 shi4 yi1 ge4 bei4 cheng1 wei2/wei4 xiao3 yue1 han4 de5 da4 ge4 zi5 nan2 ren2 。 He was a big man called Little John. (Tatoeba Martha CN)
一碗飯大約重一百八十克。
yi1 wan3 fan4 da4 yue1 chong2/zhong4 yi1 bai3 ba1 shi2 ke4 。 Eine Schale Reis wiegt circa 180 Gramm. (Tatoeba nickyeow kolonjano)
約翰現在不可能住在倫敦。
yue1 han4 xian4 zai4 bu4 ke3/ke4 neng2 zhu4 zai4 lun2 dun1 。 John cannot be living in London now. (Tatoeba kanaorange)
約翰只上了一天的學,就和班上的同學都成了朋友。
yue1 han4 zhi3 shang4 le5 yi1 tian1 de5 xue2 , jiu4 he2/he4/huo2 ban1 shang4 de5 tong2 xue2 dou1/du1 cheng2 le5 peng2 you3 。 It took John only one day to make friends with his classmates at the school. (Tatoeba nickyeow CN)
約翰明天會來看我們嗎?
yue1 han4 ming2 tian1 hui4 lai2 kan4 wo3 men5 ma5 ? Will John come to see us tomorrow? (Tatoeba Martha CN)
搭公車到那裡大約要花多久的時間?
搭 gong1 che1 dao4 na4/nei4 li3 da4 yue1 yao4 hua1 duo1 jiu3 de5 shi2 jian1 ? About how long will it take to get there by bus? (Tatoeba Martha CK)
約翰昨天打破了窗戶。
yue1 han4 zuo2 tian1 da3 po4 le5 chuang1 hu4 。 John broke the window yesterday. (Tatoeba Martha CN)
我約會遲到了。
wo3 yue1 hui4 chi2/zhi4 dao4 le5 。 I was late for the appointment. (Tatoeba Martha CK)
George在里約工作多久了?
George zai4 li3 yue1 gong1 zuo4 duo1 jiu3 le5 ? How long has George worked in Rio? (Tatoeba egg0073)
約翰不知道下一步要做什麼。
yue1 han4 bu4 zhi1 dao4 xia4 yi1 bu4 yao4 zuo4 shi2 me5 。 John doesn't know what to do next. (Tatoeba Martha CN)
約翰在台上唱了甚麼歌?
yue1 han4 zai4 tai2 shang4 chang4 le5 shen4 me5 ge1 ? Was hat John auf der Bühne gesungen? (Tatoeba nickyeow Nero)
約翰昨天出發去了法國。
yue1 han4 zuo2 tian1 chu1 fa1 qu4 le5 fa3 guo2 。 Johann ist gestern nach Frankreich abgereist. (Tatoeba nickyeow pne)
這個大約跟那個一樣大。
zhe4/zhei4 ge4 da4 yue1 gen1 na4/nei4 ge4 yi1 yang4 da4 。 This is about as large as that. (Tatoeba Martha CK)
這塊木板大約兩公尺長。
zhe4/zhei4 kuai4 mu4 ban3 da4 yue1 liang3 gong1 che3/chi3 chang2/zhang3 。 Das Brett ist etwa zwei Meter lang. (Tatoeba Martha Tamy)
約翰無法養活全家。
yue1 han4 wu2 fa3 yang3 huo2 quan2 jia1 。 John cannot keep his family. (Tatoeba Martha)
約翰向愛麗絲求婚,而且她接受了。
yue1 han4 xiang4 ai4 li2/li4 si1 qiu2 hun1 , er2 qie3 ta1 jie1 shou4 le5 。 Johnny hat Alice vorgeschlagen und sie hat akzeptiert. (Tatoeba Martha Esperantostern)
我請她出去約會。
wo3 qing3 ta1 chu1 qu4 yue1 hui4 。 I asked her out on a date. (Tatoeba Martha CK)
我會在約翰來的時候走。
wo3 hui4 zai4 yue1 han4 lai2 de5 shi2 hou4 zou3 。 I will leave when John comes. (Tatoeba cienias CN)
地球的表面約有三分之一是陸地。
de4/di4 qiu2 de5 biao3 mian4 yue1 you3 san1 fen1 zhi1 yi1 shi4 lu4 de4/di4 。 Ungefähr ein Drittel der Oberfläche der Erde ist Land. (Tatoeba nickyeow human600)
約翰最近胖了很多。
yue1 han4 zui4 jin4 pang4 le5 hen3 duo1 。 John hat stark zugenommen in letzter Zeit. (Tatoeba nickyeow MUIRIEL)
約翰昨天來到了日本。
yue1 han4 zuo2 tian1 lai2 dao4 le5 ri4 ben3 。 John kam gestern in Japan an. John ist gestern nach Japan gekommen. (Tatoeba nickyeow kroko Pfirsichbaeumchen)
你跟人約會過嗎?
ni3 gen1 ren2 yue1 hui4 guo4 ma5 ? Triffst du dich mit jemandem? (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen)
約翰沿著河散步。
yue1 han4 yan2/yan4 zhao1/zhu4/zhuo2 he2 san3 bu4 。 Johann unternahm einen Spaziergang entlang des Flusses. (Tatoeba Martha al_ex_an_der)
這家賓館建於大約五十年前。
zhe4/zhei4 jia1 bin1 guan3 jian4 yu2 da4 yue1 wu3 shi2 nian2 qian2 。 That hotel was established about 50 years ago. (Tatoeba offdare CM)
他們解除了婚約。
ta1 men5 jie3 chu2 le5 hun1 yue1 。 Sie lösten ihre Verlobung auf. (Tatoeba Martha virgil)
約翰已經成了一名警察。
yue1 han4 yi3 jing4 cheng2 le5 yi1 ming2 jing3 察。 John ist Polizist geworden. (Tatoeba Martha jxan)
我八點有個約會。
wo3 ba1 dian3 you3 ge4 yue1 hui4 。 Ich habe einen Termin um 8 Uhr. (Tatoeba Martha Vortarulo)
約翰和安彼此互相喜歡。
yue1 han4 he2/he4/huo2 an1 bi3 ci3 hu4 xiang1/xiang4 xi3 歡。 John und Ann mögen sich. (Tatoeba Martha MUIRIEL)
約翰穿越人群。
yue1 han4 chuan1 yue4 ren2 qun2 。 John passed among the crowd. (Tatoeba kanaorange)
我們乘了約六小時的飛機。
wo3 men5 cheng2/sheng4 le5 yue1 liu4 xiao3 shi2 de5 fei1 ji1 。 We were flying about six hours. (Tatoeba nickyeow)
我每天讀書大約兩個小時。
wo3 mei3 tian1 du2 shu1 da4 yue1 liang3 ge4 xiao3 shi2 。 Ich lerne jeden Tag ungefähr zwei Stunden. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen)
他們兒子的名字是約翰。
ta1 men5 er2/er5 zi5 de5 ming2 zi4 shi4 yue1 han4 。 Ihr Sohn heißt John. Der Name von ihrem Sohn ist John. (Tatoeba Martha Zaghawa Esperantostern)
他及時赴約了。
ta1 ji2 shi2 fu4 yue1 le5 。 He was in time for the appointment. (Tatoeba Martha CK)
約翰現在在做什麼?
yue1 han4 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ? What is John doing now? (Tatoeba kanaorange CN)

Lückentexte[Bearbeiten]

Texte[Bearbeiten]

Yangzi Fayan -> Asking About Shen[Bearbeiten]

曰:“圣人不制,则何为乎羑里?”曰:“龙以不制为龙,圣人以不手为圣人。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org


Yangzi Fayan -> Asking About Shen (traditionell)[Bearbeiten]

曰:"聖人不制,則何為乎羑裏?" 曰:"龍以不制為龍,聖人以不手為聖人。"

君子之言,幽必有驗乎明;遠必有驗乎近,大必有驗乎小,微必有驗乎著,無驗而言之謂妄。君子妄乎?不妄。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yangzi Fayan -> Five Hundred Years (traditionell)[Bearbeiten]

或問:"其有繼周者,雖百世可知也。秦已繼周矣,不待夏禮而治者,其不驗乎?" 曰:"聖人之言,天也,天妄乎?繼周者未欲太平也,如欲太平也,舍之而用它道,亦無由至矣。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 坎 Kan Das Abgründige, das Wasser
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

六四:樽酒簋貳,用缶,納約自牖,終无咎。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Sechs auf viertem Platz bedeutet: Ein Krug Wein, eine Reisschale als Zugabe, Tongeschirr, einfach zum Fenster hineingereicht. Das ist durchaus kein Makel.

James Legge[Bearbeiten]

The fourth SIX, divided, shows its subject (at a feast), with (simply) a bottle of spirits, and a subsidiary basket of rice, while (the cups and bowls) areof earthenware. He introduces his important lessons (as his ruler's) intelligence admits. There will in the end be no error.

西周
[Bearbeiten]

太王死后,少子季历继位。由于与太伯所建吴国、任姓诸侯保持友好,加之商朝国力衰微,周的力量不断壮大。商王武乙时期,周开始武力开拓领土,首先花了三年时间征服鬼方。之后,季历继续进攻山西地区的戎狄,在攻打燕京戎时受挫,然而接着还是攻克了余无戎。打败余无戎后,季历被商王文丁任命为牧师(一种相当于方伯的职位)。由于季历将周国的领土大大向西北扩展,受到了文丁的猜忌,终于被文丁害死。
季历死后,其长子继位,是为周文王,他曾被商王册命为西伯。崇侯虎向纣报告了西伯对处死九侯的不满,西伯因此被囚禁于羑里,直到西伯的属下进贡美女和财物才被赦免。周文王一面殷勤侍奉殷王纣,一面借口征讨叛国四处开拓领土,周的势力得以大幅度扩张。文王团结诸侯,解决了虞、芮两国的争端,先后征服了犬戎、密(密须)。之后又灭掉了山西地区的黎,并攻克盂(又作于、邗)。崇侯虎所在的崇是当时的东方强国,也在激烈的攻城战之后被周攻占。文王在克崇后迁都到丰,仁政爱民,并建立了一套以卿士为首的官制,健全了政治机构,积聚了一大批有才能的贵族,为周王朝的建立打下基础。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 899

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
mo4 binden, verbinden wiktionary Etymologie:
zhi4 ablegen, ausschalten wiktionary Etymologie:
cong2 (traditionelle Schreibweise von 丛), Gebüsch, Gesträuch, Gestrüpp, Dickicht, Busch wiktionary Etymologie:
fen2 Hanfsamen, reichlich, opulent wiktionary Etymologie:
han2 (traditionelle Schreibweise von 韩), Koreaner, südkoreanisch, Südkorea wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
白寘
bai2 zhi4 Baizhi

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
草叢
cao3 cong2 (traditionelle Schreibweise von 草丛), Grasbüschel
須叢
xu1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 须丛), Faserbart
叢書
cong2 shu1 (traditionelle Schreibweise von 丛书), Buchreihe, Buchserie
毛叢
mao2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 毛丛), Flaum, Faserbart
叢聚
cong2 ju4 (traditionelle Schreibweise von 丛聚), in Cluster verpacken
叢山
cong2 shan1 (traditionelle Schreibweise von 丛山), Gebirge
灌叢
guan4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 灌丛), Unterholz
叢生
cong2 sheng1 (traditionelle Schreibweise von 丛生), dicht wachsen
叢林
cong2 lin2 (traditionelle Schreibweise von 丛林), Dschungel, Busch
一叢
yi1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 一丛), Schopf
叢林狼
cong2 lin2 lang2 (traditionelle Schreibweise von 丛林狼), Kojote
灌木叢
guan4 mu4 cong2 (traditionelle Schreibweise von 灌木丛), Busch, Gebüsch
神經叢
shen2 jing1 cong2 (traditionelle Schreibweise von 神经丛), Geflecht
向量叢
xiang4 liang2 cong2 (traditionelle Schreibweise von 向量丛), Vektorbündel
天藍叢蛙
tian1 lan2 cong2 wa1 (traditionelle Schreibweise von 天蓝丛蛙), Blauer Baumsteiger
下層叢林
xia4 ceng2 cong2 lin2 (traditionelle Schreibweise von 下层丛林), Gestrüpp

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
韓幹
han2 gan4 (traditionelle Schreibweise von 韩干), Han Gan
韓語
han2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 韩语), Koreanisch, koreanische Sprache
韓國
han2 guo2 Südkorea
韓国
han2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 韓國), Südkorea
韓紅
han2 hong2 (traditionelle Schreibweise von 韩红), Han Hong
韓當
han2 dang1 (traditionelle Schreibweise von 韩当), Han Dang
韓玉
han2 yu4 (traditionelle Schreibweise von 韩玉), Hanyu
韓戰
han2 zhan4 (traditionelle Schreibweise von 韩战), Koreakrieg
韓元
han2 yuan2 (traditionelle Schreibweise von 韩元), Der Begriff Won (Hangeul 원; Währungssymbol: ₩) bezeichnet: die südkoreanische Währungseinheit., Won
韓城
han2 cheng2 (traditionelle Schreibweise von 韩城), Hancheng (Stadt in Shaanxi)
韓信
han2 xin4 (traditionelle Schreibweise von 韩信), Han Xin
韓服
han2 fu2 (traditionelle Schreibweise von 韩服), Hanbok ("Kleidung der Han", traditionelle koreanische Tracht)
韓愈
han2 yu4 (traditionelle Schreibweise von 韩愈), Han Yu
南韓
nan2 han2 (traditionelle Schreibweise von 南韩), südkoreanisch, Süd-Korea, Südkorea
韓燒
han2 shao1 (traditionelle Schreibweise von 韩烧), Bulgogi
北韓
bei3 han2 (traditionelle Schreibweise von 北韩), Nordkorea
韓文
han2 wen2 (traditionelle Schreibweise von 韩文), Koreanische Sprache
露韓
lu4 han2 (traditionelle Schreibweise von 露韩), ausdrücken, offenbaren, darlegen, enthüllen
韓非
han2 fei1 (traditionelle Schreibweise von 韩非), Han Feizi
韓少功
han2 shao3 gong1 (traditionelle Schreibweise von 韩少功), Han Shaogong
韓世忠
han2 shi4 zhong1 (traditionelle Schreibweise von 韩世忠), Han Shizhong
韓國人
han2 guo2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 韩国人), Koreaner
南韓人
nan2 han2 ren2 (traditionelle Schreibweise von 南韩人), Südkoreaner
韓東方
han2 dong1 fang1 (traditionelle Schreibweise von 韩东方), Han Dongfang
韓古爾
han2 gu3 er3 (traditionelle Schreibweise von 韩古尔), Hangeul
韓城市
han2 cheng2 shi4 (traditionelle Schreibweise von 韩城市), Hancheng (Stadt in der Provinz Shaanxi, China)
韓素音
han2 su4 yin1 (traditionelle Schreibweise von 韩素音), Han Suyin
韓國語
han2 guo2 yu3 (traditionelle Schreibweise von 韩国语), Koreanisch, koreanische Sprache
韓桑林
han2 sang1 lin2 (traditionelle Schreibweise von 韩桑林), Heng Samrin
韓國料理
han2 guo2 liao4 li3 (traditionelle Schreibweise von 韩国料理), Koreanische Küche
韓國總理
han2 guo2 zong3 li3 (traditionelle Schreibweise von 韩国总理), Premierminister der Republik Korea
韓國燒酒
han2 guo2 shao1 jiu3 (traditionelle Schreibweise von 韩国烧酒), Soju (koreanisches alkoholisches Getränk aus Süßkartoffel)
韓國總統
han2 guo2 zong3 tong3 (traditionelle Schreibweise von 韩国总统), Präsident der Republik Korea
大韓航空
da4 han2 hang2 kong1 (traditionelle Schreibweise von 大韩航空), Korean Air(Wirtsch)
韓國泡菜
han2 guo2 pao4 cai4 (traditionelle Schreibweise von 韩国泡菜), Gimchi, Kimchi (korean. Küche: durch Milchsäuregärung eingelegtes Gemuregärung eingelegtes Gemüse, Herstellung wie Sauerkraut, üse, Herstellung wie Sauerkraut, scharf und sauer, stark Vitamin A, C haltig )
兩韓統一
liang3 han2 tong3 yi1 (traditionelle Schreibweise von 两韩统一), Koreanische Wiedervereinigung
中日韓越
zhong1 ri4 han2 yue4 (traditionelle Schreibweise von 中日韩越), (English: China, Japan, Korea, and Vietnam)
韓國姓氏
han2 guo2 xing4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 韩国姓氏), Koreanische Namen, Koreanischer Name
韓國日報
han2 guo2 ri4 bao4 (traditionelle Schreibweise von 韩国日报), The Korea Times
韓國將棋
han2 guo2 jiang1 qi2 (traditionelle Schreibweise von 韩国将棋), Janggi, Changgi (koreanische Schachvariante, Brettspiel)
韓亞航空
han2 ya4 hang2 kong1 (traditionelle Schreibweise von 韩亚航空), Asiana Airlines
韓文漢字
han2 wen2 han4 zi4 (traditionelle Schreibweise von 韩文汉字), Hanja
韓國銀行
han2 guo2 yin2 hang2 (traditionelle Schreibweise von 韩国银行), Bank von Korea(Wirtsch)
韓國國徽
han2 guo2 guo2 hui1 (traditionelle Schreibweise von 韩国国徽), Wappen Südkoreas
韓國象棋
han2 guo2 xiang4 qi2 (traditionelle Schreibweise von 韩国象棋), Janggi, Changgi (koreanische Schachvariante, Brettspiel)
韓國國旗
han2 guo2 guo2 qi2 (traditionelle Schreibweise von 韩国国旗), Flagge Südkoreas
韓泰輪胎
han2 tai4 lun2 tai1 (traditionelle Schreibweise von 韩泰轮胎), Hankook Tire, Hankook Tire
韓國電影
han2 guo2 dian4 ying3 (traditionelle Schreibweise von 韩国电影), Koreanischer Film
大韓民國
da4 han2 min2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 大韩民国), Republik Korea <Südkorea>
約韓內斯堡
yue1 han2 nei4 si1 bao3 (traditionelle Schreibweise von 约韩内斯堡), Johannesburg
韓國放送公社
han2 guo2 fang4 song4 gong1 she4 (traditionelle Schreibweise von 韩国放送公社), Korean Broadcasting System
韓國外務部長官
han2 guo2 wai4 wu4 bu4 chang2 guan1 (traditionelle Schreibweise von 韩国外务部长官), Außenminister der Republik Korea
韓國外國語大學
han2 guo2 wai4 guo2 yu3 da4 xue2 (traditionelle Schreibweise von 韩国外国语大学), Fremdsprachenuniversität Hankuk
韓國國家足球隊
han2 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 韩国国家足球队), Südkoreanische Fußballnationalmannschaft
南韓國家足球隊
nan2 han2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 (traditionelle Schreibweise von 南韩国家足球队), Südkoreanische Fußballnationalmannschaft
中日韓統一表意文字
zhong1 ri4 han2 tong3 yi1 biao3 yi4 wen2 zi4 (traditionelle Schreibweise von 中日韩统一表意文字), Vereinheitlichte CJK-Ideogramme (Vereinheitlichte Chinesisch-Japanisch-Koreanisch-Ideogramme, English: CJK Unified Ideographs)
北韓民主主義人民共和國
bei3 han2 min2 zhu3 zhu3 yi4 ren2 min2 gong4 he2 guo2 (traditionelle Schreibweise von 北韩民主主义人民共和国), Demokratische Volksrepublik Korea <Nordkorea>

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
我們往下看,是一片水泥叢林。
Beim Blick nach unten sahen wir Betondschungel. (Mandarin, Tatoeba cienias Yorwba )
花園裡雜草叢生。
Im Garten wucherte das Unkraut. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
她們不會說韓語。
Sie sprechen kein Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他不是韓國人。
Er ist kein Koreaner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
她不是韓國人。
Sie ist keine Koreanerin. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
他們不會說韓語。
Sie sprechen kein Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
韓國人不喜歡吃香菜。
Koreans don't like eating cilantro. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc )
韓國菜以辛辣聞名。
Korean food is noted for its spicy flavor. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shekitten )
我女朋友在學韓語。
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )
我的韓語書找不到了。
Ich kann mein Koreanischbuch nicht finden. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
韓國菜一般都很辣。
Im Allgemeinen ist koreanisches Essen sehr scharf. (Mandarin, Tatoeba Martha human600 )
我和我的朋友們想在韓國工作。
Meine Freunde und ich wollen in Südkorea arbeiten. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba )
韓國允許了國際原子能總署的視察。
Korea stimmte einer Inspektion durch die IAEA zu. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi )
我妻子的韓國同學生了一個女兒。
Die koreanische Kommilitonin meiner Frau hat eine Tochter zur Welt gebracht. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
我是韓國人。
Ich bin Koreaner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Tlustulimu )
我女友在學韓語。
Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Sudajaengi )


Lückentexte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第一百二十四課[Bearbeiten]

第一百二十四课

dì yī bǎi èr shí sì kè

Hundertvierundzwanzigste Lektion


韓非

韩非

hán fēi

Han Fei


Wikipedia

韩非(约前281年-前233年),为中国战国末期韩国的宗室公子,又称公子非。

hán fēi (yuē qián 281 nián-qián 233 nián), wéi zhōng guó zhàn guó mò qí hán guó de zōng shì gōng zǐ, yòu chēng gōng zǐ fēi.

Han Fei (ca. 281 - 233 v. Chr.) war ein am Ende der chinesischen Periode der Streitenden Reiche lebender Fürstensohn des herrschenden Klans. Er wurde auch Fürstensohn Fei genannt.


韓非韓之諸公子也

韩非韩之诸公子也

hán fēi hán zhī zhū gōng zǐ yě

Han Fei war ein Fürstensohn von Han.


數以書_韓王

数以书谏韩王

shù yǐ shū jiàn hán wáng

Mehrfach ermahnte er per Brief den König von Han.


韓王不能用

韩王不能用

hán wáng bù néng yòng

Der König von Han konnte sie nicht verwenden.


乃上書說秦王滅韓而_天下

乃上书说秦王灭韩而并天下

nǎi shàng shū shuō qín wáng miè hán ér bìng tiān xià

Also schickte er einen Brief, um den König von Qin zu überzeugen, Han auszulöschen und das ganze Land zu vereinen.


或 verleumden 之秦王

huò zèn zhī qín wáng

Jemand verleumdete ihn beim König von Qin.


王下非於_

王下非于狱

wáng xià fēi yú yù

Der König warf Fei ins Gefängnis.


治其罪

治其罪

zhì qí zuì

Er bestätigte seine Schuld.


非自殺

非自杀

fēi zì shā

Fei tötete sich selbst.


司馬光論之曰

司马光论之曰

sī mǎ guāng lùn zhī yuē

Sima Guang sagte, als er dies beurteilte:


君子親其親以及人之親

君子亲其亲以及人之亲

jūn zǐ qīn qí qīn yǐ jí rén zhī qīn

Ein Ehrenmann steht seinen Verwandten nahe. Genauso seht er seinen Mitmenschen nahe.


愛其國以及人之國

爱其国以及人之国

ài qí guó yǐ jí rén zhī guó

Er liebt sein Land. Genauso liebt er das Land der Mitmenschen.


今非為秦畫謀

今非为秦画谋

jīn fēi wéi qín huà móu

Hier entwickelte Fei für Qin Ränke


而首欲覆其宗國

而首欲覆其宗国

ér shǒu yù fù qí zōng guó

und wollte zuallerst das Land seiner Ahnen umstürzen.


罪不容於死矣

罪不容于死矣

zuì bù róng yú sǐ yǐ

Dies Schuld ist selbst mit dem Tod nicht vergeltbar.


Texte[Bearbeiten]

Yangzi Fayan -> Asking About the Dao (traditionell)[Bearbeiten]

或曰:"申、韓之法非法與?" 曰:"法者,謂唐、虞、成周之法也。如申、韓!如申、韓!"

Englische Übersetzung siehe ctext.org


Yangzi Fayan -> Asking About Seeing Clearly (traditionell)[Bearbeiten]

或問:"韓非作《說難》之書而卒死乎說難,敢問何反也?" 曰:"說難蓋其所以死乎?" 曰:"何也?" 曰:"君子以禮動,以義止,合則進,否則退,確乎不憂其不合也。夫說人而憂其不合,則亦無所不至矣!" 或曰:"說之不合,非憂邪?" 曰:"說不由道,憂也;由道而不合,非憂也。"

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 坎 Kan Das Abgründige, das Wasser
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

九五:坎不盈,祗既平,无咎。
上六:係用徽纆,寘于叢棘,三歲不得,凶。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Neun auf fünftem Platz bedeutet: Der Abgrund wird nicht überfüllt, er wird nur bis zum Rand gefüllt. Kein Makel.

Oben eine Sechs bedeutet: Mit Stricken und Tauen gebunden, eingeschlossen zwischen dornumhegten Kerkermauern; drei Jahre findet man sich nicht zurecht. Unheil!

James Legge[Bearbeiten]

The fifth NINE, undivided, shows the water of the defile not yet full, (so that it might flow away); but order will (soon) be brought about. There will be no error.

The topmost SIX, divided, shows its subject bound with cords of three strands or two strands, and placed in the thicket of thorns. But in three years he does not learn the course for him to pursue. There will be evil.

西周
[Bearbeiten]

武王伐纣
文王死后,其次子 发 继承了他开创的基业,这就是后来的周武王。武王继位后第二年,即统帅大军在盟津与诸侯结盟,两年后在此誓师,准备北伐克商。武王统帅的精锐部队(据说只有“戍车三百乘,虎蕡三百人”)于盟津渡河后,经历六天到达牧野。参加决战的除了周人的锐兵,还有不少西南蛮夷部落的军队以及一些盟国的国君、将领。在周元帅吕尚的指挥下,周国军队与数量远高于己的商朝军队展开决战,当天即获得全胜。纣被迫自焚,殷朝中央政权被推翻。
占有京畿朝歌之后,周军兵分四路南下,彻底消灭了南方藩属于商的诸侯国。克商之后,武王分别在牧野举行了告捷礼、在殷都举行了社神祭、在宗周举行了献俘礼,并迁都于镐京(即宗周),周朝建立。[1]:84-100周武王灭纣王的年份是公元前1059年。
武王克殷后,开始分封诸侯,这些诸侯有先代君王之后、有功的异姓贵族,也有姬姓亲属。武王还留下商代王畿北部继续作武庚(殷纣之子)的封国、对投诚者保留原有食邑。[2]武王克殷后两年便去世了,他的四弟周公旦称摄政王,代年幼的成王治理天下。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden


Lektion 900

Zeichen[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
ze4 Nachmittag, abfallen wiktionary Etymologie:
die2, die4 bejahrt, gealtert, in den Achtzigern wiktionary Etymologie:
qi4 (traditionelle Schreibweise von 弃), ablegen, ausschalten, aufgeben, verscherzen, wegwerfen wiktionary Etymologie:
song3 hervorrufen, aufwecken wiktionary Etymologie:
yong3 animieren, anspornen wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
放棄
fang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 放弃), aufgeben
嫌棄
xian2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 嫌弃), gegen etw, jmd eine Abneigung, Antipathie haben, jmd ablehnen
毀棄
hui3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 毁弃), verschrotten, zum alten Eisen werfen
廢棄
fei4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 废弃), aufgeben, ausrangieren
離棄
li2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 离弃), verlassen, aufgeben
棄世
qi4 shi4 (traditionelle Schreibweise von 弃世), krepieren, verenden
扔棄
reng1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 扔弃), aussetzen
捐棄
juan1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 捐弃), aufgeben, verzichten
吐棄
tu3 qi4 (traditionelle Schreibweise von 吐弃), ablehnen, verschämen, ausschlagen, ablehnen, weisen
揚棄
yang2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 扬弃), (dialektische) Aufhebung, Gutes annehmen und Schlechtes ablehnen, wegwerfen, aufgeben, fallen lassen
棄置
qi4 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 弃置), ablegen, ausschalten, verscherzen, wegwerfen
棄兒
qi4 er2 (traditionelle Schreibweise von 弃儿), Findelkind
被遺棄
bei4 yi2 qi4 (traditionelle Schreibweise von 被遗弃), herrenlos
已廢棄
yi3 fei4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 已废弃), archaisch
不放棄
bu4 fang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 不放弃), unvergessen
辛棄疾
xin1 qi4 ji2 (traditionelle Schreibweise von 辛弃疾), Xin Qiji
可放棄
ke3 fang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 可放弃), verzichtbar
廢棄物
fei4 qi4 wu4 (traditionelle Schreibweise von 废弃物), Abfall, Abfallstoffe, Abprodukte
棄之不顧
qi4 zhi1 bu4 gu4 (traditionelle Schreibweise von 弃之不顾), achtlos liegen lassen
宣布放棄
xuan1 bu4 fang4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 宣布放弃), Verzichterklärung
自暴自棄
zi4 bao4 zi4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 自暴自弃), Hoffnungslosigkeit
棄舊圖新
qi4 jiu4 tu2 xin1 (traditionelle Schreibweise von 弃旧图新), ein neues Leben beginnen
放棄武力
fang4 qi4 wu3 li4 (traditionelle Schreibweise von 放弃武力), Gewaltverzicht
不能廢棄
bu4 neng2 fei4 qi4 (traditionelle Schreibweise von 不能废弃), unschlagbar
王翼棄兵
wang2 yi4 qi4 bing1 (traditionelle Schreibweise von 王翼弃兵), Königsgambit (Schach)
棄學的學生
qi4 xue2 di4 xue2 sheng5 (traditionelle Schreibweise von 弃学的学生), Schulabgänger
廢棄物管理
fei4 qi4 wu4 guan3 li3 (traditionelle Schreibweise von 废弃物管理), Abfallwirtschaft
廢棄物處理
fei4 qi4 wu4 chu3 li3 (traditionelle Schreibweise von 废弃物处理), entsorgen

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
怂恿
song3 yong3 Antlitz, Verführung, jm anstiften, jm zu etw veranlassen, jm zu etw verführen

Sätze[Bearbeiten]

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
你不應該放棄英語。
You shouldn't quit English. (Mandarin, Tatoeba Martha shekitten )
他們並沒有放棄。
They haven't given up at all. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa paper1n0 )
我不得不放棄我的計劃。
Ich musste meinen Plan aufgeben. Ich musste mein Vorhaben aufgeben. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen )
他們離棄了自己的國家。
Sie verließen ihr Land. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL )
不要放棄英語。
Don't quit English. Don't give up English. (Mandarin, Tatoeba Martha CN Scott )
我不輕易放棄。
Ich bin niemand, der sofort aufgibt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen )
別放棄我!
Verlass mich nicht! (Mandarin, Tatoeba Glossika virgil )
我們必須放棄這個計劃。
We have to abandon the plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow shanghainese )
他覺得被社會遺棄了。
Er fühlte sich der Gesellschaft entfremdet. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tickler )
不要放棄!
Gib nicht auf. (Mandarin, Tatoeba Martha enteka )
我們從不放棄。
We never gave up. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK )
但是,如果你動錯了,你別放棄。因為你不知道接下來會發生什麼。記得,不要輕易放棄。
But if you're wrong, don't give up. Because you don't know what's going to happen next. Remember, don't give up easily. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa )
他們為失敗放棄了他。
They gave him up for lost. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
為了孩子們她放棄了一切。
Sie gab alles für ihre Kinder auf. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 )
我所知道的是他放棄了這個計劃。
Ich weiß nur, dass er diesen Plan aufgegeben hat. (Mandarin, Tatoeba Martha tatomeimei )
放棄吧。
Vergiss es. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Fingerhut )
我放棄了所有生存的希望。
I gave up all hope of survival. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
湯姆放棄了希望。
Tom hat die Hoffnung aufgegeben. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Jan_Schreiber )
雖然失敗了很多次,但是他仍從不放棄。
Having failed many times, he never gave up the plan. (Mandarin, Tatoeba nickyeow \N )
我們為死者放棄了他。
We gave him up for dead. (Mandarin, Tatoeba Martha CK )
湯姆永遠都不會放棄的。
Tom will never quit. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK )

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung

[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
广告怂恿我们买奢侈品。
Die Werbung treibt uns an, Luxusartikel zu kaufen. (Mandarin, Tatoeba Martha jakov )

einsortieren[Bearbeiten]

Zeichen Pinyin Übersetzung
背信棄義
bei1/bei4 xin4 qi4 yi4 (Wiktionary en)
湯姆放棄了希望。
tang1 mu3 fang4 qi4 le5 xi1 wang4 。 Tom hat die Hoffnung aufgegeben. Tatoeba verdastelo9604 Jan_Schreiber
他們離棄了自己的國家。
ta1 men5 li2 qi4 le5 zi4 ji3 de5 guo2 jia1 。 Sie verließen ihr Land. Tatoeba nickyeow MUIRIEL
他們為失敗放棄了他。
ta1 men5 wei2/wei4 shi1 bai4 fang4 qi4 le5 ta1 。 They gave him up for lost. Tatoeba Martha CK
不要放棄英語。
bu4 yao4 fang4 qi4 ying1 yu3 。 Don't quit English. Don't give up English. Tatoeba Martha CK Scott
自暴自棄
zi4 bao4 zi4 qi4 (Wiktionary en)
不要放棄!
bu4 yao4 fang4 qi4 ! Gib nicht auf. Tatoeba Martha enteka
不離不棄
bu4 li2 bu4 qi4 (Wiktionary en)
他覺得被社會遺棄了。
ta1 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 bei4 she4 hui4 yi2 qi4 le5 。 Er fühlte sich der Gesellschaft entfremdet. Tatoeba nickyeow Tickler
今世俗之君子,危身棄生以徇物
jin1 shi4 su2 zhi1 jun1 zi5 , wei1 shen1 qi4 sheng1 yi3 xun4 wu4 Die gewöhnlichen Herren von heutzutage bringen geradezu ihr Ich in Gefahr und werfen ihr Leben weg, um den Dingen der Außenwelt nachzulaufen. (Lü Bu We Richard Wilhelm)
我放棄了所有生存的希望。
wo3 fang4 qi4 le5 suo3 you3 sheng1 cun2 de5 xi1 wang4 。 I gave up all hope of survival. Tatoeba Martha CK
他們並沒有放棄。
ta1 men5 bing4 mei2/mo4 you3 fang4 qi4 。 They haven't given up at all. Tatoeba LeeSooHa paper1n0
用其新,棄其陳
yong4 qi2 xin1 , qi4 qi2 chen2 Man muß stets neue (Kräfte) benützen und die veralteten abstoßen (Lü Bu We Richard Wilhelm)
放棄吧。
fang4 qi4 ba5 。 Gib es auf! Das kannst du knicken. Tatoeba nickyeow Esperantostern al_ex_an_der
我們從不放棄。
wo3 men5 cong2 bu4 fang4 qi4 。 We never gave up. Tatoeba verdastelo9604 CK
我們為死者放棄了他。
wo3 men5 wei2/wei4 si3 zhe3 fang4 qi4 le5 ta1 。 We gave him up for dead. Tatoeba Martha CK
為了孩子們她放棄了一切。
wei2/wei4 le5 hai2 zi5 men5 ta1 fang4 qi4 le5 yi1 qie1 。 Sie gab alles für ihre Kinder auf. Tatoeba Martha xtofu80
雖然失敗了很多次,但是他仍從不放棄。
sui1 ran2 shi1 bai4 le5 hen3 duo1 ci4 , dan4 shi4 ta1 reng2 cong2 bu4 fang4 qi4 。 Having failed many times, he never gave up the plan. Tatoeba nickyeow NekoKanjya
棄暗投明
qi4 an4 tou2 ming2 (Wiktionary en)

Lückentexte[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache[Bearbeiten]

第六十八課[Bearbeiten]

第六十八课

dì liù shí bā kè

Achtundsechzigste Lektion

Eine Variante dieses Textes findet sich in den Schriften der Späteren Han.


高_居鄉.

高凤居乡.

Gāo fèng jū xiāng.

Gao Feng lebte auf dem Land.


(鄰里)有爭財者

(邻里)有争财者

(Lín lǐ) yǒu zhēng cái zhě

(In der Nachbarschaft) gab es einige, die sich um Vermögen stritten.


持械而斗.

chí xiè ér dòu.

Sie ergriffen Waffen und kämpften.


凤往解之.

Fèng wǎng jiě zhī.

Feng eilte hinzu, (den Streit) aufzulösen.


斗不已.

Dòu bù yǐ.

Der Kampf hörte nicht auf.


_叩頭曰.

凤叩头曰.

Fèng kòu tóu yuē.

Feng warf sich mit seinem Kopf zu Boden und sagte:


仁義退讓奈何棄之.

仁义退让奈何弃之.

Rén yì tuì ràng nài hé qì zhī.

Menschlichkeit, Recht, Nachgiebigkeit; wie kann man (diese drei Tugenden) verwerfen.


於是爭者_感

于是争者怀感

Yúshì zhēng zhě huáigǎn

Dadurch wurden die Herzen der Kämpfenden bewegt.


爭者投械謝罪

争者投械谢罪

Zhēng zhě tóu xiè xiè zuì

Die Kämpfenden warfen ihre Waffen weg und entschuldigten sich für ihre Verfehlungen.



第七十八課[Bearbeiten]

第七十八课

dì qī shí bā kè

Achtundsiebzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man auch im Cefu Yuangui, der historischen Enzyklopädie der Song-Dynastie.


_遺

馈遗

Kuì wèi

Geschenkannahme


鄭均兄為縣吏

郑均兄为县吏

zhèng jūn xiōng wèi xiàn lì

Der ältere Bruder von Zheng Jun war Kreisbeamter.


_受_遺,

颇受馈遗,

pǒ shòu kuì wèi,

Sehr oft nahm er (Bestechungs)Geschenke an.


均數_(止)

均数谏(止)

jūn shù jiàn (zhǐ)

Jun ermahnte ihn (deswegen) mehrfach (um ihn zu stoppen).


不聽,

不听,

bù tīng,

(Aber) er hörte nicht.


均為人_

均为人佣

jūn wéi rén yōng

Jun verdingte sich bei anderen Leuten.


得錢帛歸以與兄

得钱帛归以与兄

dé qián bó guī yǐ yǔ xiōng

Das erhaltene Geld und Seidenstoffe brachte er heim, um es dem Bruder zu geben.


yuē

Er sagte:


物_可復得。

物尽可复得。

wù jìn kě fù dé.

Sind Dinge ausgegangen, können sie wieder beschafft werden.


為吏坐_,

为吏坐赃,

Wéi lì zuò zāng,

Wenn aber ein Beamter wegen Bestechung vor Gericht sitzt (und verurteilt wird)


終身捐棄。

终身捐弃。

zhōng shēn juān qì.

ist sein ganzes Leben erledigt und verworfen.


兄感其言,

兄感其言,

Xiōng gǎn qí yán,

Sein Bruder nahm sich diese Worte zu Herzen


遂為廉潔

遂为廉洁

suì wèi lián jié

und war anschließend ehrlich und sauber



第八十一課[Bearbeiten]

第八十一课

dì bā shí yī kè

Einundachtzigste Lektion

Eine Variante des Textes findet man im Yánxíng guī jiàn.


愛鄰

爱邻

Ài lín

Den Nachbarn mögen


Es handelt sich um eine Geschichte über Zhao Bian.

後人多稱為趙清獻

后人多称为赵清献

Hòu rén duō chēng wèi zhào qīng xiàn

Später nannten ihn die Menschen oft Zhào Qīngxiàn.


趙清獻公_厚長者

赵清献公宽厚长者

Zhào qīng xiàn gōng kuān hòu zhǎng zhě

Fürst Zhao Qingxian war sehr großzügig.


趙 Bian居室_陋

赵 Bian 居室朴陋

zhào biàn jū shì pǔ lòu

Das Haus, in dem Zhao Bian lebte, war schlicht und ärmlich.


弟侄有欲悦公意者.

dì zhí yǒu yù yuè gōng yì zhě.

Seine jüngeren Brüder und Neffen hatten den Wunsch, den Fürsten zu erfreuen.


以厚值易鄰翁之居.

以厚值易邻翁之居.

Yǐ hòu zhí yì lín wēng zhī jū.

Mit einem hohen Preis kauften sie das Haus des benachbarten (alten) Manns.


用_花園

用构花园

Yòng gòu huā yuán

Sie wollten es nutzen, um einen Blumengarten anzulegen.


公聞之不樂.

公闻之不乐.

gōng wén zhī bù lè.

Als der Fürst dies hörte, war er nicht erfreut.


曰.

曰.

Yuē.

Er sagte:


吾與此翁三世為鄰矣.

吾与此翁三世为邻矣.

Wú yǔ cǐ wēng sān shì wéi lín yǐ.

Ich bin mit diesem alten Mann seit drei Generationen benachbart.


忍棄之乎.

忍弃之乎.

Rěn qì zhī hū.

Wie kann ich die Trennung ertragen?


命速還翁居.

命速还翁居.

Mìng sù hái wēng jū.

Er befahl, schnell das Haus dem alten Mann zurückzugeben.


不追其值.

不追其值.

Bù zhuī qí zhí.

aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern


Variante:

命亟還翁,而不追其直

命亟还翁,而不追其直

Mìng jí hái wēng, ér bù zhuī qí zhí

Er befahl unverzüglich (das Haus) dem alten Mann zurückzugeben, aber nicht dessen (gezahlten) Preis zurückzufordern.


Texte[Bearbeiten]

Yangzi Fayan[Bearbeiten]

Cultivating the Self[Bearbeiten]

《礼》多仪。或曰:“日昃不食肉,肉必干;日昃不饮酒,酒必酸。宾主百拜而酒三行,不已华乎?”曰:“实无华则野,华无实则贾,华实副则礼。”

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Foreknowledge[Bearbeiten]

圣人之道,譬犹日之中矣!不及则未,过则昃。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Foreknowledge (traditionell)[Bearbeiten]

聖人之道,譬猶日之中矣!不及則未,過則昃。


井田之田,田也。肉刑之刑,刑也。田也者,與眾田之。刑也者,與眾棄之。

Englische Übersetzung siehe ctext.org

Yi Jing 易經 離 Li Das Haftende, das Feuer
[Bearbeiten]

Text[Bearbeiten]

初九:履錯然,敬之无咎。
六二:黃離,元吉。


Richard Wilhelm[Bearbeiten]

Anfangs eine Neun bedeutet: Die Fußspuren laufen kreuz und quer. Wenn man ernst dabei ist: kein Makel.

Sechs auf zweitem Platz bedeutet: Gelber Schein. Erhabenes Heil.

James Legge[Bearbeiten]

The first NINE, undivided, shows one ready to move with confused steps. But he treads at the same time reverently, and there will be no mistake.

The second SIX, divided, shows its subject in his place in yellow. There will be great good fortune.

西周
[Bearbeiten]

成康之治
龙纹玉
兽面片
成王和后来即位的康王钊的统治时期被后人称为成康之治,是西周安定时代的开始。成王即位初,由周公摄政,周公三兄管叔、五弟蔡叔八弟霍叔不满,开始散布周公将对成王不利的谣言,发动叛乱,自称“勤王”,史称“三监之乱”。并怂恿武庚、东夷一起发动了叛乱。周公兴师东征,战线北至梁山、南至淮上[3],最终将管、蔡、霍、武庚之叛各个击破。周公把殷民分别交于明保(周公之子)、康叔(周公六弟)等人统治并颁布训诫;让殷朝宗室微子启(纣王庶兄)代替武庚典承商汤香火,封至宋国;另外的殷朝顽军迁至洛阳地区,由周公亲自管辖[4]。叛乱平定后,周公作《多方》、《多士》来告诫殷人,对殷贵族采取思想、经济、政治各方面的安抚政策。周公摄政五年,开始在雒邑营建东都成周,以便更有效的统治东方地区,成王到成周开始亲政。召公奭召集各方首领,教导成王以德治国、重用老成人。成周建成后,成王回镐京即君位,周公则留下治理东都。至此,周朝廷才得以巩固。

Übersetzungshilfe[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden