Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 569
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
羞 |
xiu1 | Scham, beschämt, scheu | wiktionary Etymologie: |
邀 |
yao1 | bitten, einladen, ersuchen, aufhalten | wiktionary Etymologie: |
羡 |
xian4 | beneiden | wiktionary Etymologie: |
赢 |
ying2 | Profit, Gewinn, gewinnen, siegen | wiktionary Etymologie: |
扔 |
reng1 | drehen, Überwurf, schmeißen, werfen, wegwerfen | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]羞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
怕羞 |
pa4 xiu1 | scheu |
羞辱 |
xiu1 ru4 | beschimpfen; Schmach |
害羞 |
hai4 xiu1 | schüchtern, Scham, Schamgefühl, Schamröte, Schüchternheit, erröten, sich schämen, jungfräulich, kleinlaut, scheu, verschämt |
蒙羞 |
meng2 xiu1 | Armutszeugnis, Scham, Schamröte, Schande |
没羞 |
mei2 xiu1 | unverfroren |
沒羞 |
mei2 xiu1 | (traditionelle Schreibweise von 没羞), unverfroren |
不害羞 |
bu4 hai4 xiu1 | unverfroren |
使蒙羞 |
shi3 meng2 xiu1 | entwürdigen, erniedrigen |
羞答答 |
xiu1 da1 da1 | schüchtern |
含羞草 |
han2 xiu1 cao3 | Mimose |
含羞草黄 |
han2 xiu1 cao3 huang2 | mimosengelb, RGB-Code #E6D933 |
含羞草黃 |
han2 xiu1 cao3 huang2 | (traditionelle Schreibweise von 含羞草黄), mimosengelb, RGB-Code #E6D933 |
闭月羞花 |
bi4 yue4 xiu1 hua1 | sehr schön (so dass der Mond verblasst und Blumen daneben hässlich aussehen)(Adj, Sprichw) |
老羞成怒 |
lao3 xiu1 cheng2 nu4 | aus Scham in Wut geraten |
邀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
特邀 |
te4 yao1 | speziell einladen (formell) |
邀请 |
yao1 qing3 | Einladung, einladen |
邀請 |
yao1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 邀请), Einladung, einladen |
邀舞 |
yao1 wu3 | (zum Tanz) auffordern, (zum Tanz) einladen |
应邀 |
ying4 yao1 | auf Anfrage, eingeladen sein, auf j-s Einladung hin |
應邀 |
ying4 yao1 | (traditionelle Schreibweise von 应邀), auf Anfrage, eingeladen sein, auf j-s Einladung hin |
邀功 |
yao1 gong1 | Verdienste eines anderen für sich beanspruchen, jd. die Schau stehlen |
被邀请 |
bei4 yao1 qing3 | einladen, eingeladen |
被邀請 |
bei4 yao1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 被邀请), einladen, eingeladen |
邀请书 |
yao1 qing3 shu1 | Aufforderung |
邀請書 |
yao1 qing3 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 邀请书), Aufforderung |
邀请者 |
yao1 qing3 zhe3 | Gastgeber, Herr, Eigentümer |
邀請者 |
yao1 qing3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 邀请者), Gastgeber, Herr, Eigentümer |
不邀请 |
bu4 yao1 qing3 | unverlangt |
不邀請 |
bu4 yao1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 不邀请), unverlangt |
接受邀请 |
jie1 shou4 yao1 qing3 | eine Einladung annehmen |
接受邀請 |
jie1 shou4 yao1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 接受邀请), eine Einladung annehmen |
邀请卡片 |
yao1 qing3 ka3 pian4 | Einladung, Einladungskarte |
邀請卡片 |
yao1 qing3 ka3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 邀请卡片), Einladung, Einladungskarte |
未被邀请 |
wei4 bei4 yao1 qing3 | ungebeten |
未被邀請 |
wei4 bei4 yao1 qing3 | (traditionelle Schreibweise von 未被邀请), ungebeten |
被邀请者 |
bei4 yao1 qing3 zhe3 | Eingeladener, Gast, einladen |
被邀請者 |
bei4 yao1 qing3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 被邀请者), Eingeladener, Gast, einladen |
特邀发言人 |
te4 yao1 fa1 yan2 ren2 | Gastredner |
特邀發言人 |
te4 yao1 fa1 yan2 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 特邀发言人), Gastredner |
特邀演讲者 |
te4 yao1 yan3 jiang3 zhe3 | Gastredner |
特邀演講者 |
te4 yao1 yan3 jiang3 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 特邀演讲者), Gastredner |
职业网球联合会大师邀请赛 |
zhi2 ye4 wang3 qiu2 lian2 he2 hui4 da4 shi1 yao1 qing3 sai4 | ATP-Mastersturnier, Association of Tennis Professionals (englisch), Internationaler Tennisverband |
羡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
妄羡 |
wang4 xian4 | begehrlich |
倾羡 |
qing1 xian4 | to admire, to adore |
奇羡 |
ji1 xian4 | surplus, profit |
心羡 |
xin1 xian4 | to admire |
忌羡 |
ji4 xian4 | to envy |
惊羡 |
jing1 xian4 | to marvel at |
季羡林 |
ji4 xian4 lin2 | Ji Xianlin |
临河羡鱼 |
lin2 he2 xian4 yu2 | 临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2, bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3] |
临渊羡鱼 |
lin2 yuan1 xian4 yu2 | 临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2, bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3] |
临川羡鱼 |
lin2 chuan1 xian4 yu2 | 临渊羡鱼,不如退而结网[lin2 yuan1 xian4 yu2, bu4 ru2 tui4 er2 jie2 wang3] |
赢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
赢余 |
ying2 yu2 | (traditionelle Schreibweise von 贏餘), Gewinn, Profit, Überschuß |
赢家 |
ying2 jia1 | Gewinner |
双赢 |
shuang1 ying2 | win-win, beidseitiger Nutzen |
赢面 |
ying2 mian4 | Erfolgsaussicht, Siegeschance |
赢取 |
ying2 qu3 | absahnen, gewinnen |
赢利 |
ying2 li4 | Gewinn einbringen |
会赢 |
hui4 ying2 | gewinnen |
赢球 |
ying2 qiu2 | Siegtreffer |
赢得 |
ying2 de2 | holt, erkämpfen, erobern, gewinnen, holen |
非赢利 |
fei1 ying2 li4 | gemeinnützig |
女赢家 |
nü3 ying2 jia1 | Gewinnerin |
你赢了 |
ni3 ying2 le5 | Du hast gewonnen |
无赢利 |
wu2 ying2 li4 | unrentabel |
双赢效果 |
shuang1 ying2 xiao4 guo3 | Win-win-Situation |
比赛赢得 |
bi3 sai4 ying2 de2 | erspielen |
赢得一分 |
ying2 de2 yi1 fen1 | ein Punkt gewonnen, ein Punkt geholt, ein Punkt erzielt |
赢利可能性 |
ying2 li4 ke3 neng2 xing4 | Verdienstmöglichkeit |
我就喜欢中国赢 |
wo3 jiu4 xi3 huan5 zhong1 guo2 ying2 | Ich freue mich, wenn China gewinnt (Werbespruch Mc Donalds zur Olympiade 2008) |
我就喜歡中國赢 |
wo3 jiu4 xi3 huan5 zhong1 guo2 ying2 | (traditionelle Schreibweise von 我就喜欢中国赢), Ich freue mich, wenn China gewinnt (Werbespruch Mc Donalds zur Olympiade 2008) |
成功赢来的尊敬 |
cheng2 gong1 ying2 lai2 di4 zun1 jing4 | Achtungserfolg |
不以赢利为目的 |
bu4 yi3 ying2 li4 wei4 mu4 di4 | gemeinnützig |
利息税收折旧前的赢利 |
li4 xi2 shui4 shou1 zhe2 jiu4 qian2 de5 ying2 li4 | EBITA |
利息税收分期偿还前的赢利 |
li4 xi2 shui4 shou1 fen1 qi1 chang2 huan2 qian2 de5 ying2 li4 | Earnings before Interest, EBITA, Gewinn vor Zinsen, Steuern und Abschreibung, Taxes and Amortisation |
扔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
扔进 |
reng1 jin4 | hineinwerfen |
扔進 |
reng1 jin4 | (traditionelle Schreibweise von 扔进), hineinwerfen |
扔弃 |
reng1 qi4 | aussetzen |
扔下 |
reng1 xia4 | hinwerfen |
乱扔 |
luan4 reng1 | to litter, to throw away |
亂扔 |
luan4 reng1 | (traditionelle Schreibweise von 乱扔), to litter, to throw away |
扔弃 |
reng1 qi4 | to abandon, to discard, to throw away |
扔掉 |
reng1 diao4 | to throw away, to throw out |
用力扔 |
yong4 li4 reng1 | schmettern |
Sätze
[Bearbeiten]羞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
别太害羞。 |
Don't be too shy. (Mandarin, Tatoeba sadhen szilviez ) | |
你会令她害羞。 |
Du wirst sie in Verlegenheit bringen. (Mandarin, Tatoeba kefesh09305d1L Roujin ) | |
一般而言,日本人很害羞。 |
Gewöhnlich sind Japaner schüchtern. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你會令她害羞。 |
Du wirst sie in Verlegenheit bringen. (Mandarin, Tatoeba kefesh09305d1L Roujin ) | |
別害羞 |
Sei nicht so schüchtern! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
对啊,她以前是一个很害羞的女孩。 |
Ja, sie war mal ein sehr schüchternes Mädchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你很害羞。 |
Du bist sehr schüchtern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Laoan ) | |
不要害羞。 |
Sei nicht so schüchtern. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
他很害羞,都不敢和女孩子说话。 |
Es ist zu schüchtern, um mit Mädchen zu sprechen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我不是想要羞辱你。 |
I didn't want to humiliate you. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AlanF_US ) | |
别害羞 |
Sei nicht so schüchtern! (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
對啊,她以前是一個很害羞的女孩。 |
Ja, sie war mal ein sehr schüchternes Mädchen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
你不需要害羞。 |
Du brauchst dich nicht zu schämen. Du musst dich nicht schämen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pne Sprachprofi ) | |
聪明人会羞于干这种事。 |
Ein Mann von Einsicht würde sich schämen, so etwas zu tun. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
爸爸害羞地看著媽媽。 |
Papa schaute Mama schüchtern an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆害羞。 |
Tom ist schüchtern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆害羞而胆小。 |
Thomas ist schüchtern und feige. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus faehrmann ) | |
汤姆小时候非常害羞。 |
Tom was extremely shy when he was a kid. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng CK ) | |
我害羞。 |
Ich war schüchtern. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 dannylow ) | |
我是一个害羞的男孩。 |
Ich bin ein schüchterner Junge. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我是一個害羞的男孩。 |
Ich bin ein schüchterner Junge. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
爸爸害羞地看著妈妈。 |
Papa schaute Mama schüchtern an. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) |
邀
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我今晚受邀到Claudia的派對。 |
I'm invited to Claudia's party tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
他邀请我去他家。 |
Er hat mich zu sich nach Hause eingeladen. Er hat mich zu sich eingeladen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione Sudajaengi ) | |
伊邀请阿拉去伊个生日派对。 |
Sie hat uns zu ihrem Geburtstag eingeladen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
我们希望在不久的将来邀请彼得去日本。 |
Wir möchten Peter in naher Zukunft nach Japan einladen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
幾乎每個人都被邀請了。 |
Fast jeder war eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
Seiko接受了他的晚餐邀请。 |
Seiko nahm seine Einladung zum Abendessen an. (Mandarin, Tatoeba Martha Flo77 ) | |
她拒绝我们的邀请很不礼貌。 |
It is very impolite of her to decline our invitation. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan ) | |
只有竹内没有接受邀请。 |
Only Takeuchi didn't accept the invitation. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
她邀请我去她家玩。 |
Sie hat mich zu sich eingeladen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Yorwba ) | |
她拒绝了他的邀请。 |
Sie lehnte seine Einladung ab. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
南西邀請他去派對。 |
Nancy invited him to a party. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
你也被邀请了。 |
Du bist auch eingeladen. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik wolfgangth ) | |
我们邀请了他到我们家。 |
Wir haben ihn zu uns nach Hause eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
你没受到邀请。 |
Du hast keine Einladung bekommen. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo Yorwba ) | |
我也被邀請了。 |
I was also invited. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
他拒绝了我们的邀请。 |
Er hat unser Angebot abgelehnt. (Mandarin, Tatoeba gonnastop ifcologne ) | |
当然,她接受了邀请。 |
Of course, she accepted the invitation. She naturally accepted the invitation. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez CM ) | |
他们邀请我去玩牌。 |
Sie laden mich zum Kartenspielen ein. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) | |
你們被邀請了嗎? |
Wart ihr eingeladen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng raggione ) | |
他邀請我吃晚飯。 |
He invited me to dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他受邀做俱乐部的主席。 |
Ihm wurde der Vorsitz des Vereins angeboten. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Hans_Adler ) | |
他們邀請我去玩牌。 |
Sie laden mich zum Kartenspielen ein. (Mandarin, Tatoeba cherylting yunyo ) | |
他邀请我去一个宴会。 |
Er hat mich zu einer Party eingeladen. (Mandarin, Tatoeba vicch Zaghawa ) | |
你也邀请你的朋友了吗? |
You've invited your friends as well? (Mandarin, Tatoeba peipei FeuDRenais2 ) | |
你邀请她来这里过圣诞节了吗? |
Hast du sie eingeladen, Weihnachten hier zu verbringen? (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik Pfirsichbaeumchen ) | |
婚礼上饮料和食物那么丰富以至于那对年轻的新人开始怀疑他们本不该邀请更多的客人。 |
Essen und Trinken wurden bei der Hochzeit in solch einem Überfluss serviert, dass Braut und Bräutigam begannen, sich zu fragen, ob sie nicht mehr Gäste einladen hätten sollen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
Seiko接受了他的晚餐邀請。 |
Seiko nahm seine Einladung zum Abendessen an. (Mandarin, Tatoeba Martha Flo77 ) | |
他邀请我吃晚饭。 |
He invited me to dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
Tom没有意图去邀请Mary去即将来临的舞会。 |
Tom has no intention of asking Mary to the upcoming dance. (Mandarin, Tatoeba pig8322 CK ) | |
因为他邀请了我。 |
Weil er mich eingeladen hat. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi ) | |
我也被邀请了。 |
I was also invited. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
你为什么邀请汤姆来参加这个派对。 |
Warum haben Sie Tom auf die Party eingeladen? (Mandarin, Tatoeba anndiana Esperantostern ) | |
他沒有接受他們的邀請。 |
Er hat ihre Einladung nicht angenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
她邀请我们去她的生日派对。 |
Sie hat uns zu ihrem Geburtstag eingeladen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BraveSentry ) | |
他没有接受他们的邀请。 |
Er hat ihre Einladung nicht angenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
只有竹內沒有接受邀請。 |
Only Takeuchi didn't accept the invitation. (Mandarin, Tatoeba Martha fcbond ) | |
我今晚受邀到Claudia的派对。 |
I'm invited to Claudia's party tonight. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
南西邀请他去派对。 |
Nancy invited him to a party. (Mandarin, Tatoeba Martha CN ) | |
Jessie立刻接收了邀请。 |
Jessie nahm die Einladung gleich an. (Mandarin, Tatoeba U2FS Sudajaengi ) | |
她邀请我和汤姆去派对。 |
Sie lud Tom und mich zu der Feier ein. (Mandarin, Tatoeba kanaorange Pfirsichbaeumchen ) | |
几乎每个人都被邀请了。 |
Fast jeder war eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
在哈尔滨,许多人邀请我到他们家吃饭。 |
In Harbin, many people invite me to their homes to have dinner. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我会拒绝他吃晚饭的邀请。 |
Ich lehnte seine Einladung zum Abendessen ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我们昨天发出了邀请。 |
Wir haben gestern die Einladungen verschickt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
感謝您的邀請。 |
Danke für die Einladung! (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
感谢您的邀请。 |
Danke für die Einladung! (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我邀請了他們參加派對。 |
Ich habe sie zur Party eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我邀请了我的朋友。 |
Ich habe meine Freunde eingeladen. (Mandarin, Tatoeba slo_oth Pfirsichbaeumchen ) | |
我的朋友邀请我去吃晚餐。 |
Mein Freund lud mich ein, zum Abendessen auszugehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois ) | |
謝謝你邀我參加派對。 |
I am grateful to you for inviting me to the party. I'm grateful to you for inviting me to the party. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
我邀请了他们参加派对。 |
Ich habe sie zur Party eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我接受了她的邀請。 |
Ich habe ihre Einladung angenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
谢谢你接受我Facebook的交友邀请。 |
Danke, dass du meine Freundschaftsanfrage bei Facebook angenommen hast! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
誰邀請了你們? |
Wer hat euch denn eingeladen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我的朋友邀請我去吃晚餐。 |
Mein Freund lud mich ein, zum Abendessen auszugehen. (Mandarin, Tatoeba Martha Alois ) | |
谢谢你的邀请。 |
Danke für die Einladung! (Mandarin, Tatoeba fercheung Zaghawa ) | |
謝謝你接受我Facebook的交友邀請。 |
Danke, dass du meine Freundschaftsanfrage bei Facebook angenommen hast! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
除了我每個人都被邀請了。 |
Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Henk ) | |
林肯总统接受了邀请。 |
Präsident Lincoln nahm die Einladung an. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der ) | |
我邀请她跳舞. |
I asked her to dance. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR CK ) | |
我們邀請了他到我們家。 |
Wir haben ihn zu uns nach Hause eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
我的朋友邀請我去吃晚飯。 |
Meine Freunde luden mich zum Essen ein. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我被邀請去幸子的派對。 |
Ich bin zu Sachikos Party eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我被邀请参加他们的婚礼。 |
Ich war zu ihrer Hochzeit eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
除了我每个人都被邀请了。 |
Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. (Mandarin, Tatoeba Martha Henk ) | |
我接受了她的邀请。 |
Ich habe ihre Einladung angenommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
除了我,每个人都受到了邀请。 |
Alle waren eingeladen, nur ich nicht. Jeder außer mir war eingeladen. Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL Pfirsichbaeumchen Henk ) | |
我被邀請參加他們的婚禮。 |
Ich war zu ihrer Hochzeit eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我的朋友邀请我去吃晚饭。 |
Meine Freunde luden mich zum Essen ein. (Mandarin, Tatoeba Martha cost ) | |
我能邀請你今晚共進晚餐嗎? |
Kann ich dich vielleicht heute Abend zum Essen einladen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我邀了她一起晚餐。 |
Ich lud sie zum Abendessen ein. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 wolfgangth ) | |
我邀请了二十个人参加宴会,但是他们一个都没有来。 |
Ich habe zwanzig Personen zu meinem Fest eingeladen, aber keiner von ihnen ist gekommen. (Mandarin, Tatoeba sadhen kolonjano ) | |
我邀請我的朋友吃晚餐。 |
I invited my friends to dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我邀请她去看电影。 |
I invited her to the movies. (Mandarin, Tatoeba plutowu AlanF_US ) | |
照这样的情况,很抱歉,我不能接受你的盛情邀请。 |
Unter diesen Umständen – es tut mir sehr leid – kann ich Ihre freundliche Einladung nicht annehmen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
谢谢你邀请我吃饭。 |
Danke für die Einladung zum Abendessen! (Mandarin, Tatoeba CLARET Pfirsichbaeumchen ) | |
我邀请了肯,比尔和由美。 |
Ich habe Ken, Bill und Yumi eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) | |
智子邀请了朋友来参加她的派对。 |
Tomoko asked her friends to come to her party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
谁邀请了你们? |
Wer hat euch denn eingeladen? (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
谢谢你邀请我。 |
Danke für die Einladung! Danke, dass du mich eingeladen hast! (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa Pfirsichbaeumchen ) | |
许多人拒绝了欢迎会的邀请。 |
Viele Leute lehnten die Einladung zur Willkommensfeier ab. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
當然,她接受了邀請。 |
Of course, she accepted the invitation. She naturally accepted the invitation. (Mandarin, Tatoeba Martha szilviez CM ) | |
谢谢你邀我参加派对。 |
I am grateful to you for inviting me to the party. I'm grateful to you for inviting me to the party. (Mandarin, Tatoeba tsayng CK ) | |
我邀了他一起晚餐。 |
Ich habe ihn zum Abendessen eingeladen. (Mandarin, Tatoeba jenny5752 Yorwba ) | |
我邀请他去派对,他接受了。 |
Ich habe ihn zu einer Party eingeladen und er hat zugesagt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
我邀請了肯,比爾和由美。 |
Ich habe Ken, Bill und Yumi eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Eldad ) | |
智子邀請了朋友來參加她的派對。 |
Tomoko asked her friends to come to her party. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CN ) | |
虽受邀参加今晚一个精彩万分的派对,奈何明日不得不打起精神出席会议,只好推辞了。 |
I got an invitation to a party tonight that I know would be a lot of fun but I have to be in my best form for tomorrow's meeting so I had to turn it down. (Mandarin, Tatoeba sirpoot ) | |
我朋友邀我共赴晚餐。 |
Meine Freunde luden mich zum Essen ein. (Mandarin, Tatoeba tsayng cost ) | |
我被邀请去幸子的派对。 |
Ich bin zu Sachikos Party eingeladen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我能邀请你今晚共进晚餐吗? |
Kann ich dich vielleicht heute Abend zum Essen einladen? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus al_ex_an_der ) | |
我邀请我的朋友吃晚餐。 |
I invited my friends to dinner. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我邀请了二十人参加我们的聚会,但不是所有人都来。 |
I asked twenty people to my party but not all of them came. (Mandarin, Tatoeba dandan4doris CK ) | |
謝謝你邀請我。 |
Danke für die Einladung! Danke, dass du mich eingeladen hast! (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa Pfirsichbaeumchen ) | |
除了我,其他人都被邀请去跳舞了。 |
Alle außer mir wurden zum Tanz eingeladen. (Mandarin, Tatoeba e78xx_xxx Yorwba ) |
羡
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
赢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不觉得你会赢。 |
Ich glaube nicht, dass du gewinnst. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
他赢的机会极小。 |
Er hat kaum Aussichten zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
你赢了许多比赛。 |
Sie haben viele Wettbewerbe gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
像他那样的人,很容易赢总统选举。 |
Für jemand wie ihn wird es leicht sein, die Presidenschaftswahlen zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba tatomeimei Dejo ) | |
他们赢了许多比赛。 |
Sie haben viele Wettbewerbe gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
你是绝对赢不了我的。 |
Du wirst mich nie besiegen! (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
你觉得哪支球队会赢? |
Which team do you think will win? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus CK ) | |
你认为谁会赢得比赛? |
Who do you think is going to win the match? (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
不冒险,不会赢。 |
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt. (Mandarin, Tatoeba Martha opti ) | |
你是不是说过我从来不可能赢? |
Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他跑步又赢了。 |
Er gewann erneut den Wettlauf. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我们只想赢。 |
We just wanted to win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我不觉得汤姆能赢。 |
I didn't think that Tom could win. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
你赢! |
Du hast gewonnen! (Mandarin, Tatoeba Popolon pne ) | |
你觉得今天的比赛谁会赢? |
Who do you think will win today's competition? (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus BobbyLee ) | |
他有机会赢得选举吗? |
Hat er eine Chance, die Wahl zu gewinnen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
他们赢了! |
Sie haben gewonnen! (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik pne ) | |
我们队从来就没赢过。 |
My team is always losing. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 mookeee ) | |
今天的比赛我们六比二赢了。 |
We won 6-2 in today's competition. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
他早就知道自己不会赢。 |
He knew he could not win. (Mandarin, Tatoeba sadhen Source_VOA ) | |
我们都赢了。 |
We both won. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
他的英勇行为使他赢得了尊重。 |
Seine mutige Tat brachte ihm Respekt ein. (Mandarin, Tatoeba Martha kriskelvin ) | |
我们已经赢得了这场战斗。 |
Wir haben die Schlacht gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我们看來會赢。 |
We expect to win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她说她不太可能会赢 |
She said she wasn't likely to win. (Mandarin, Tatoeba cxpadonis CH ) | |
我们看来会赢。 |
We expect to win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
她很幸运地赢得了奖学金。 |
Luckily she won a scholarship. (Mandarin, Tatoeba sadhen ) | |
你们赢! |
Ihr habt gewonnen! (Mandarin, Tatoeba Popolon pne ) | |
哪一支队伍赢了比赛并不重要。 |
Which team won the match really isn't important. (Mandarin, Tatoeba cienias FeuDRenais2 ) | |
您赢! |
Sie haben gewonnen! (Mandarin, Tatoeba Popolon pne ) | |
对于那些现在没有投票给我的美国人,我想说,我可能没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统 |
And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 ) | |
哪个队会赢得比赛呢? |
Welche Mannschaft wird das Spiel gewinnen? (Mandarin, Tatoeba fucongcong freddy1 ) | |
你们觉得谁会赢金牌? |
Was denkt ihr, wer Gold gewinnt? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
如果我运气够好的话,说不定会赢。 |
Mit Glück gewinne ich vielleicht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Yorwba ) | |
她赢得一切了。 |
She won everything. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
伊有可能赢得比赛。 |
Er wird wahrscheinlich das Spiel gewinnen. Er wird möglicherweise das Turnier gewinnen. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Dejo Yorwba ) | |
她赢了许多比赛。 |
Sie hat viele Wettbewerbe gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha BraveSentry ) | |
哦耶!我连赢了两次! |
Jawoll! Ich habe zwei Mal hintereinander gewonnen! (Mandarin, Tatoeba fucongcong Zaghawa ) | |
他有可能赢得比赛。 |
Er wird möglicherweise den Wettbewerb gewinnen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
他赢得一切了。 |
He won everything. (Mandarin, Tatoeba egg0073 CM ) | |
哪个队会赢? |
Welche Mannschaft wird gewinnen? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
他的演说赢得了观眾热烈的掌声。 |
Die Zuhörer klatschten laut nach seiner Rede. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Esperantostern ) | |
做个赢家很好。 |
Es ist gut, ein Gewinner zu sein. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
他们赢了。 |
Sie haben gewonnen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan AC ) | |
你打算赢吗? |
Were you expecting to win? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我们十比四赢了比赛。 |
Wir haben das Spiel 10 zu 4 gewonnen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Hans07 ) | |
Bill会赢的,不是吗? |
Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr? (Mandarin, Tatoeba fucongcong Esperantostern ) | |
我们这队赢得了比赛。 |
Unsere Mannschaft hat das Spiel gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我们没机会赢那些一流选手。 |
Gegen die Spitzenspieler haben wir keine Chance. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
她漂亮的外表赢得了很多男士的好感。 |
Her good looks gained her the favor of many men. (Mandarin, Tatoeba evkon weihaiping ) | |
他很有信心赢这场比赛。 |
He is sure of winning the game. (Mandarin, Tatoeba nickyeow ) | |
你还在赢吗? |
Are you still winning? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
但愿我们赢了这场比赛就好了。 |
Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
我相信他们会赢。 |
Ich bin sicher, dass sie siegen werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
有谁知道如何在经济萧条的时候赢得金钱? |
Weiß jemand, wie man in Krisenzeiten Geld verdienen kann? (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
汤姆可能会赢。 |
Tom könnte gewinnen. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee Neisklar ) | |
汤姆希望赢得第一名。 |
Tom hoffte, den ersten Preis zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
汤姆希望他没有赢。 |
Tom wünschte, er hätte nicht gewonnen. (Mandarin, Tatoeba WilsonWong Yorwba ) | |
谁赢了? |
Wer hat gewonnen? (Mandarin, Tatoeba mirrorvan faehrmann ) | |
这部电影为她赢得了人气。 |
Dieser Film machte sie populär. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
我想让汤姆赢。 |
Ich will, dass Tom gewinnt. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
我想知道谁赢了。 |
Ich will wissen, wer gewonnen hat. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我赢得了我想要的。 |
Ich habe es geschafft, das zu bekommen, was ich wollte. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Tamy ) | |
我赢了吗? |
Habe ich gewonnen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Dokuyaku ) | |
没人认为汤姆赛跑会赢。 |
Keiner glaubt, dass Tom das Rennen gewinnen wird. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 brauchinet ) | |
汤姆赢了吗? |
Hat Tom gewonnen? (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp LouiseRatty ) | |
我知道我会赢。 |
I knew I was going to win. I know I will win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK grindeldore ) | |
我确定他们会赢。 |
Ich bin sicher, dass sie siegen werden. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
皇家马德里在上半场处于领先,但切尔西最终赢得了比赛。 |
At the end of the first half Real Madrid were in the lead, but Chelsea won in the end. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
荷兰赢得了2010年世界杯足球赛。 |
The Netherlands have won the 2010 World Cup. (Mandarin, Tatoeba Martha Scott ) | |
我认为汤姆会赢。 |
I thought Tom would win. I thought that Tom would win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Hybrid CK ) | |
我认为汤姆不会赢。 |
I think Tom can't win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
最后,马里奥设法赢得公主的爱。 |
Am Ende konnte Mario die Liebe der Prinzessin für sich gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我可以赢得第一名。 |
Ich konnte den ersten Preis gewinnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
汤姆告诉我他想赢。 |
Tom told me he wanted to win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我赢得了第一名! |
Ich habe den ersten Preis gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 ) | |
汤姆终于赢了。 |
Tom finally won something. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
汤姆买彩票赢了一万元。 |
Tom hat zehntausend Dollar im Lotto gewonnen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Pfirsichbaeumchen ) | |
要是我们赢了这场比赛就好了。 |
Ich wünschte, wir hätten das Spiel gewonnen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
“我没想到汤姆会赢。”“我也是。” |
„Ich hätte nie gedacht, dass Tom gewinnt.“ – „Ich auch nicht.“ (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
汤姆赢了。 |
Tom hat gewonnen. (Mandarin, Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen ) | |
我还要赢得更多。 |
I still need to win more. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus sharris123 ) | |
比尔肯定会赢的。 |
Bill wird bestimmt gewinnen. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng xtofu80 ) | |
汤姆绝对不会赢。 |
Tom is definitely not going to win. (Mandarin, Tatoeba BobbyLee CK ) | |
没有办法赢。 |
There's no way to win. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Spamster ) | |
汤姆明天可能要赢了。 |
Tom is likely to win tomorrow. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik CK ) | |
我赢了。 |
Ich hab gewonnen! (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Hans_Adler ) | |
我这回能赢。 |
I can win this time. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我认为我们没有机会赢。 |
I don't think we'd have any chance of winning. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
汤姆当然没想过会赢。 |
Tom hat sicherlich nicht damit gerechnet zu gewinnen. (Mandarin, Tatoeba User5120 al_ex_an_der ) | |
谁能赢这场比赛还说不定。 |
Es ist immer noch nicht klar, wer dieses Match gewinnen wird. (Mandarin, Tatoeba visualtoday Domingo33 ) | |
谁会赢呢? |
Wer wird gewinnen? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng MUIRIEL ) | |
我几乎赢了。 |
Ich hätte fast gewonnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
我必须赢。 |
Ich muss gewinnen. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆赢了比赛。 |
Tom hat den Wettlauf gewonnen. (Mandarin, Tatoeba iiujik Esperantostern ) | |
赢的机会微乎其微。 |
There's an outside chance of winning. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
爱拼才会赢。 |
Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda MUIRIEL ) | |
汤姆告诉我他没赢。 |
Tom erzählte mir, dass er nicht gewonnen hat. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 wolfgangth ) | |
看起来像是汤姆赢得了比赛。 |
Sieht aus, als ob Tom das Rennen gewonnen hat. (Mandarin, Tatoeba Martha pne ) |
扔
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们在扔掉之前得分类。 |
We should classify them before throwing them out. (Mandarin, Tatoeba johannjunge FeuDRenais2 ) | |
不要扔石頭到河裡。 |
Wirf keine Felsbrocken in den Fluss. Keine Steine in den Fluss werfen! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione Pfirsichbaeumchen ) | |
他扔了很多旧信件。 |
Er hat viele alte Briefe weggeworfen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
不要扔石头到河裡。 |
Wirf keine Felsbrocken in den Fluss. Keine Steine in den Fluss werfen! (Mandarin, Tatoeba Martha raggione Pfirsichbaeumchen ) | |
不要往河裡扔石頭。 |
Keine Steine in den Fluss werfen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他把球扔了。 |
Er warf den Ball. (Mandarin, Tatoeba asosan samueldora ) | |
他朝狗扔了一块肉。 |
He threw a piece of meat to a dog. (Mandarin, Tatoeba Yashanti CK ) | |
他朝着大狗扔了块石头。 |
Er warf einen Stein auf den großen Hund. (Mandarin, Tatoeba mtdot Manfredo ) | |
不要往地上扔任何东西。 |
Wirf nichts auf den Boden! (Mandarin, Tatoeba fucongcong stefz ) | |
不要往河裡扔石头。 |
Keine Steine in den Fluss werfen! (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
他朝着狗扔了块石头。 |
Er warf einen Stein nach dem Hund. (Mandarin, Tatoeba asosan Wolf ) | |
他拔起杂草就扔掉。 |
Er jätete das Unkraut und warf es weg. (Mandarin, Tatoeba sadhen xtofu80 ) | |
我請這個男孩把球扔回來。 |
I asked the boy to throw the ball back. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
谁朝我的狗扔的石子? |
Wer warf den Stein auf meinen Hund? (Mandarin, Tatoeba fenfang557 Dirk80 ) | |
这本杂志不要扔。我还没看呢。 |
Wirf diese Zeitschrift nicht weg. Ich habe sie noch nicht gelesen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
我把自己的鞋子扔掉了。 |
Ich habe meine Schuhe weggeworfen. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen ) | |
我请这个男孩把球扔回来。 |
I asked the boy to throw the ball back. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
这个男孩子向我扔石头。 |
Der Junge hat mit Steinen nach mir geworfen. (Mandarin, Tatoeba jiangche Esperantostern ) | |
我扔了块石头打向鸟儿。 |
I threw a stone at the bird. (Mandarin, Tatoeba asosan CK ) | |
汤姆扔掉了他的旧书。 |
Tom got rid of his old books. (Mandarin, Tatoeba mirrorvan CK ) | |
扔掉 |
Wirf es weg. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MisterTrouser ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我不是想要羞辱你。 |
wo3 bu4 shi4 xiang3 yao4 xiu1 辱 ni3 。 | I didn't want to humiliate you. (Tatoeba mirrorvan AlanF_US) |
汤姆害羞。 |
tang1 mu3 hai4 xiu1 。 | Tom ist schüchtern. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
别太害羞。 |
bie2 tai4 hai4 xiu1 。 | Don't be too shy. (Tatoeba sadhen szilviez) |
你很害羞。 |
ni3 hen3 hai4 xiu1 。 | You're very shy. (Tatoeba verdastelo9604 AlanF_US) |
我是一個害羞的男孩。 |
wo3 shi4 yi1 ge4 hai4 xiu1 de5 nan2 hai2 。 | Ich bin ein schüchterner Junge. (Tatoeba Martha MUIRIEL) |
你不需要害羞。 |
ni3 bu4 xu1 yao4 hai4 xiu1 。 | Du musst dich nicht schämen. Du brauchst dich nicht zu schämen. (Tatoeba fucongcong Sprachprofi pne) |
他很害羞,都不敢和女孩子说话。 |
ta1 hen3 hai4 xiu1 , dou1/du1 bu4 gan3 he2/he4/huo2 nü3/ru3 hai2 zi5 shuo1 hua4 。 | Er ist zu schüchtern, Mädchen anzusprechen. (Tatoeba fercheung landano) |
不要害羞。 |
bu4 yao4 hai4 xiu1 。 | Sei nicht so schüchtern. (Tatoeba Martha xtofu80) |
聪明人会羞于干这种事。 |
cong1 ming2 ren2 hui4 xiu1 yu2 gan1/qian2 zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 shi4 。 | Ein Mann von Einsicht würde sich schämen, so etwas zu tun. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
一般而言,日本人很害羞。 |
yi1 ban1 er2 yan2 , ri4 ben3 ren2 hen3 hai4 xiu1 。 | Gewöhnlich sind Japaner schüchtern. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我邀请了二十个人参加宴会,但是他们一个都没有来。 |
wo3 yao1 qing3 le5 er4 shi2 ge4 ren2 can1 jia1 yan4 hui4 , dan4 shi4 ta1 men5 yi1 ge4 dou1/du1 mei2/mo4 you3 lai2 。 | Ich habe zwanzig Personen zu meinem Fest eingeladen, aber keiner von ihnen ist gekommen. (Tatoeba sadhen kolonjano) |
谢谢你邀请我吃饭。 |
xie4 xie4 ni3 yao1 qing3 wo3 chi1 fan4 。 | Danke für die Einladung zum Abendessen. (Tatoeba CLARET Nero) |
许多人拒绝了欢迎会的邀请。 |
xu3 duo1 ren2 ju4 jue2 le5 欢 ying2 hui4 de5 yao1 qing3 。 | Viele Leute lehnten die Einladung zur Willkommensfeier ab. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我们希望在不久的将来邀请彼得去日本。 |
wo3 men5 xi1 wang4 zai4 bu4 jiu3 de5 jiang1/jiang4 lai2 yao1 qing3 bi3 de2/de5/dei3 qu4 ri4 ben3 。 | Wir möchten Peter in naher Zukunft nach Japan einladen. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
我邀请了二十人参加我们的聚会,但不是所有人都来。 |
wo3 yao1 qing3 le5 er4 shi2 ren2 can1 jia1 wo3 men5 de5 ju4 hui4 , dan4 bu4 shi4 suo3 you3 ren2 dou1/du1 lai2 。 | I asked twenty people to my party but not all of them came. (Tatoeba dandan4doris CK) |
除了我,每个人都受到了邀请。 |
chu2 le5 wo3 , mei3 ge4 ren2 dou1/du1 shou4 dao4 le5 yao1 qing3 。 | Alle wurden eingeladen, nur ich nicht. Alle waren eingeladen, nur ich nicht. (Tatoeba fucongcong Henk MUIRIEL) |
谢谢你的邀请。 |
xie4 xie4 ni3 de5 yao1 qing3 。 | Danke für die Einladung! (Tatoeba fercheung Zaghawa) |
他拒绝了我们的邀请。 |
ta1 ju4 jue2 le5 wo3 men5 de5 yao1 qing3 。 | Er hat unser Angebot abgelehnt. (Tatoeba gonnastop ifcologne) |
在哈尔滨,许多人邀请我到他们家吃饭。 |
zai4 ha1 er3 bin1 , xu3 duo1 ren2 yao1 qing3 wo3 dao4 ta1 men5 jia1 chi1 fan4 。 | In Harbin, many people invite me to their homes to have dinner. (Tatoeba eastasiastudent) |
我会拒绝他吃晚饭的邀请。 |
wo3 hui4 ju4 jue2 ta1 chi1 wan3 fan4 de5 yao1 qing3 。 | Ich lehnte seine Einladung zum Abendessen ab. (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
我邀请她去看电影。 |
wo3 yao1 qing3 ta1 qu4 kan4 dian4 ying3 。 | I invited her to the movies. (Tatoeba plutowu AlanF_US) |
他邀请我去他家。 |
ta1 yao1 qing3 wo3 qu4 ta1 jia1 。 | Er hat mich zu sich eingeladen. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
Jessie立刻接收了邀请。 |
Jessie li4 ke4 jie1 shou1 le5 yao1 qing3 。 | Jessie nahm die Einladung gleich an. (Tatoeba U2FS Sudajaengi) |
你没受到邀请。 |
ni3 mei2/mo4 shou4 dao4 yao1 qing3 。 | Sie sind nicht eingeladen. (Tatoeba ryanwoo raggione) |
照这样的情况,很抱歉,我不能接受你的盛情邀请。 |
zhao4 zhe4/zhei4 yang4 de5 qing2 kuang4 , hen3 bao4 qian4 , wo3 bu4 neng2 jie1 shou4 ni3 de5 sheng4 qing2 yao1 qing3 。 | As such is the case, I am sorry I can't accept your kind invitation. (Tatoeba fucongcong) |
他邀请我去一个宴会。 |
ta1 yao1 qing3 wo3 qu4 yi1 ge4 yan4 hui4 。 | Er hat mich zu einer Party eingeladen. (Tatoeba vicch Zaghawa) |
他受邀做俱乐部的主席。 |
ta1 shou4 yao1 zuo4 ju4 le4/yue4 bu4 de5 zhu3 席。 | Ihm wurde der Vorsitz des Vereins angeboten. (Tatoeba fucongcong Hans_Adler) |
她拒绝我们的邀请很不礼貌。 |
ta1 ju4 jue2 wo3 men5 de5 yao1 qing3 hen3 bu4 li3 mao4 。 | It is very impolite of her to decline our invitation. (Tatoeba verdastelo9604 Amastan) |
我们昨天发出了邀请。 |
wo3 men5 zuo2 tian1 fa1 chu1 le5 yao1 qing3 。 | We've sent the invitations yesterday. (Tatoeba fucongcong zhekka) |
因为他邀请了我。 |
yin1 wei2/wei4 ta1 yao1 qing3 le5 wo3 。 | Weil er mich eingeladen hat. (Tatoeba wangzi0921 Sudajaengi) |
林肯总统接受了邀请。 |
lin2 ken3 zong3 tong3 jie1 shou4 le5 yao1 qing3 。 | Präsident Lincoln hat die Einladung angenommen. (Tatoeba verdastelo9604 al_ex_an_der) |
你也邀请你的朋友了吗? |
ni3 ye3 yao1 qing3 ni3 de5 peng2 you3 le5 ma5 ? | You've invited your friends as well? (Tatoeba peipei FeuDRenais) |
你们赢! |
ni3 men5 ying2 ! | Ihr habt gewonnen! (Tatoeba Popolon pne) |
谁能赢这场比赛还说不定。 |
shei2 neng2 ying2 zhe4/zhei4 chang3 bi4 sai4 hai2/huan2 shuo1 bu4 ding4 。 | It's still not certain who's going to win this match. (Tatoeba visualtoday eastasiastudent) |
你打算赢吗? |
ni3 da3 suan4 ying2 ma5 ? | Were you expecting to win? (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆当然没想过会赢。 |
tang1 mu3 dang1/dang4 ran2 mei2/mo4 xiang3 guo4 hui4 ying2 。 | Tom hat sicherlich nicht damit gerechnet zu gewinnen. (Tatoeba slqqqq al_ex_an_der) |
对于那些现在没有投票给我的美国人,我想说,我可能没有赢得你们的选票,但是我听到了你们的声音,我需要你们的帮助,而且我也将是你们的总统 |
dui4 yu2 na4/nei4 xie1 xian4 zai4 mei2/mo4 you3 tou2 piao4 gei3 wo3 de5 mei3 guo2 ren2 , wo3 xiang3 shuo1 , wo3 ke3/ke4 neng2 mei2/mo4 you3 ying2 de2/de5/dei3 ni3 men5 de5 xuan3 piao4 , dan4 shi4 wo3 ting1 dao4 le5 ni3 men5 de5 sheng1 yin1 , wo3 xu1 yao4 ni3 men5 de5 bang1 zhu4 , er2 qie3 wo3 ye3 jiang1/jiang4 shi4 ni3 men5 de5 zong3 tong3 | And to those Americans whose support I have yet to earn, I may not have won your vote tonight, but I hear your voices. I need your help. And I will be your president, too. (Tatoeba zhouj1955 Nero) |
我知道我会赢。 |
wo3 zhi1 dao4 wo3 hui4 ying2 。 | I know I will win. I knew I was going to win. (Tatoeba verdastelo9604 rubinrot CK) |
我们打算赢。 |
wo3 men5 da3 suan4 ying2 。 | We expect to win. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
汤姆赢了吗? |
tang1 mu3 ying2 le5 ma5 ? | Hat Tom gewonnen? (Tatoeba musclegirlxyp LouiseRatty) |
你是不是说过我从来不可能赢? |
ni3 shi4 bu4 shi4 shuo1 guo4 wo3 cong2 lai2 bu4 ke3/ke4 neng2 ying2 ? | Hast du gesagt, ich könne nie gewinnen? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
您赢! |
nin2 ying2 ! | Sie haben gewonnen! (Tatoeba Popolon pne) |
皇家马德里在上半场处于领先,但切尔西最终赢得了比赛。 |
huang2 jia1 ma3 de2 li3 zai4 shang4 ban4 chang3 chu4 yu2 ling3 xian1 , dan4 qie1 er3 xi1 zui4 zhong1 ying2 de2/de5/dei3 le5 bi4 sai4 。 | At the end of the first half Real Madrid were in the lead, but Chelsea won in the end. (Tatoeba trieuho) |
她很幸运地赢得了奖学金。 |
ta1 hen3 xing4 yun4 de4/di4 ying2 de2/de5/dei3 le5 jiang3 xue2 jin1 。 | Luckily she won a scholarship. (Tatoeba sadhen) |
谁赢了? |
shei2 ying2 le5 ? | Who won? (Tatoeba mirrorvan CK) |
你认为谁会赢得比赛? |
ni3 ren4 wei2/wei4 shei2 hui4 ying2 de2/de5/dei3 bi4 sai4 ? | Who do you think is going to win the match? (Tatoeba trieuho) |
爱拼才会赢。 |
ai4 pin1 cai2 hui4 ying2 。 | Dein Erfolg hängt von deinen Anstrengungen ab. (Tatoeba bigfatpanda MUIRIEL) |
Bill会赢的,不是吗? |
Bill hui4 ying2 de5 , bu4 shi4 ma5 ? | Bill wird wohl gewinnen, nicht wahr? (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
我赢了。 |
wo3 ying2 le5 。 | Ich habe gewonnen! (Tatoeba mirrorvan Hans_Adler) |
这部电影为她赢得了人气。 |
zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 wei2/wei4 ta1 ying2 de2/de5/dei3 le5 ren2 qi4 。 | The movie gained her great popularity. (Tatoeba fucongcong) |
你赢! |
ni3 ying2 ! | Du hast gewonnen! (Tatoeba Popolon pne) |
哦耶!我连赢了两次! |
o4 ye1 ! wo3 lian2 ying2 le5 liang3 ci4 ! | Jawoll! Ich habe zwei Mal hintereinander gewonnen! (Tatoeba fucongcong Zaghawa) |
他赢得一切了。 |
ta1 ying2 de2/de5/dei3 yi1 qie1 le5 。 | He won everything. (Tatoeba egg0073 CM) |
像他那样的人,很容易赢总统选举。 |
xiang4 ta1 na4/nei4 yang4 de5 ren2 , hen3 rong2 yi4 ying2 zong3 tong3 xuan3 ju3 。 | Für jemand wie ihn wird es leicht sein, die Presidenschaftswahlen zu gewinnen. (Tatoeba tatomeimei Dejo) |
我几乎赢了。 |
wo3 ji1 乎 ying2 le5 。 | Ich hätte fast gewonnen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
他有机会赢得选举吗? |
ta1 you3 ji1 hui4 ying2 de2/de5/dei3 xuan3 ju3 ma5 ? | Hat er eine Chance, die Wahl zu gewinnen? (Tatoeba fucongcong xtofu80) |
他有可能赢得比赛。 |
ta1 you3 ke3/ke4 neng2 ying2 de2/de5/dei3 bi4 sai4 。 | Er wird wahrscheinlich das Spiel gewinnen. (Tatoeba fucongcong Dejo) |
我必须赢。 |
wo3 bi4 xu1 ying2 。 | Ich muss siegen. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
做个赢家很好。 |
zuo4 ge4 ying2 jia1 hen3 hao3 。 | Es ist gut, ein Gewinner zu sein. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
我认为汤姆会赢。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 tang1 mu3 hui4 ying2 。 | I thought Tom would win. (Tatoeba verdastelo9604 Hybrid) |
我认为我们没有机会赢。 |
wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 men5 mei2/mo4 you3 ji1 hui4 ying2 。 | I don't think we'd have any chance of winning. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他跑步又赢了。 |
ta1 pao3 bu4 you4 ying2 le5 。 | Er gewann erneut den Wettlauf. (Tatoeba fucongcong Esperantostern) |
她漂亮的外表赢得了很多男士的好感。 |
ta1 piao1/piao3 liang4 de5 wai4 biao3 ying2 de2/de5/dei3 le5 hen3 duo1 nan2 shi4 de5 hao3 gan3 。 | Her good looks gained her the favor of many men. (Tatoeba evkon weihaiping) |
他早就知道自己不会赢。 |
ta1 zao3 jiu4 zhi1 dao4 zi4 ji3 bu4 hui4 ying2 。 | He knew he could not win. (Tatoeba sadhen Source_VOA) |
我想让汤姆赢。 |
wo3 xiang3 rang4 tang1 mu3 ying2 。 | I want Tom to win. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
他们赢了。 |
ta1 men5 ying2 le5 。 | Sie haben gewonnen. (Tatoeba mirrorvan AC) |
我赢得了我想要的。 |
wo3 ying2 de2/de5/dei3 le5 wo3 xiang3 yao4 de5 。 | Ich habe es geschafft, das zu bekommen, was ich wollte. (Tatoeba fenfang557 Tamy) |
汤姆赢了。 |
tang1 mu3 ying2 le5 。 | Tom hat gewonnen. (Tatoeba musclegirlxyp Pfirsichbaeumchen) |
谁朝我的狗扔的石子? |
shei2 chao2/zhao1 wo3 de5 gou3 reng1 de5 shi2 zi5 ? | Wer warf den Stein auf meinen Hund? (Tatoeba fenfang557 Dirk80) |
他拔起杂草就扔掉。 |
ta1 ba2 qi3 za2 cao3 jiu4 reng1 diao4 。 | Er jätete das Unkraut und warf es weg. (Tatoeba sadhen xtofu80) |
汤姆扔掉了他的旧书。 |
tang1 mu3 reng1 diao4 le5 ta1 de5 jiu4 shu1 。 | Tom got rid of his old books. (Tatoeba mirrorvan CK) |
他朝着大狗扔了块石头。 |
ta1 chao2/zhao1 zhao2/zhe2 da4 gou3 reng1 le5 kuai4 shi2 tou2 。 | Er warf einen Stein auf den großen Hund. (Tatoeba mtdot Manfredo) |
不要往河裡扔石頭。 |
bu4 yao4 wang3/wang4 he2 li3 reng1 shi2 tou2 。 | Don't throw rocks into the river. (Tatoeba Martha CK) |
他把球扔了。 |
ta1 ba3 qiu2 reng1 le5 。 | Er warf den Ball. (Tatoeba asosan samueldora) |
我把自己的鞋子扔掉了。 |
wo3 ba3 zi4 ji3 de5 xie2 zi5 reng1 diao4 le5 。 | Ich habe meine Schuhe weggeworfen. (Tatoeba mirrorvan Pfirsichbaeumchen) |
不要扔石頭到河裡。 |
bu4 yao4 reng1 shi2 tou2 dao4 he2 li3 。 | Wirf keine Felsbrocken in den Fluss. Werft keine Steine in den Fluss. (Tatoeba Martha raggione Nero) |
他朝着狗扔了块石头。 |
ta1 chao2/zhao1 zhao2/zhe2 gou3 reng1 le5 kuai4 shi2 tou2 。 | Er warf einen Stein auf den Hund. (Tatoeba asosan raggione) |
他扔了很多旧信件。 |
ta1 reng1 le5 hen3 duo1 jiu4 xin4 jian4 。 | Er hat viele alte Briefe weggeworfen. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
不要往地上扔任何东西。 |
bu4 yao4 wang3/wang4 de4/di4 shang4 reng1 ren4 he2 dong1 xi1 。 | Wirf nichts auf den Boden. (Tatoeba fucongcong Nero) |
这本杂志不要扔。我还没看呢。 |
zhe4/zhei4 ben3 za2 zhi4 bu4 yao4 reng1 。 wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 kan4 ne5 。 | Wirf diese Zeitschrift nicht weg. Ich habe sie noch nicht gelesen. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
他朝狗扔了一块肉。 |
ta1 chao2/zhao1 gou3 reng1 le5 yi1 kuai4 rou4 。 | He threw a piece of meat to a dog. (Tatoeba Yashanti CK) |
我们在扔掉之前得分类。 |
wo3 men5 zai4 reng1 diao4 zhi1 qian2 de2/de5/dei3 fen1 lei4 。 | We should classify them before throwing them out. (Tatoeba johannjunge FeuDRenais) |
我扔了块石头打向鸟儿。 |
wo3 reng1 le5 kuai4 shi2 tou2 da3 xiang4 niao3 er2/er5 。 | I threw a stone at the bird. (Tatoeba asosan CK) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第十四課
第十四课
dì shí sì kè
Vierzehnte Lektion
雄_既鳴
雄鸡既_
xióng jī jì míng
Der Hahn hat bereits gekräht
[
Der folgende Satz findet sich im Internet in verschiedenen Schreibweisen.
鸡既(鳴)已,朝既盈已
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
Der Hahn hat bereits gekräht, der Morgen ist bereits in vollem Gang
鸡既(鳴)已,朝既盈矣
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
鸡既(鳴)已矣,朝既盈矣
jī jì míng yǐ yǐ, cháo jì yíng yǐ
鸡既(鳴)矣,朝既盈矣
jī jì míng yǐ, cháo jì yíng yǐ
你聽雄_在報 Tagesanbruch
你听雄鸡在报 Tagesanbruch
nǐ tīng xióng jī zài bào xiǎo
Hast Du gehört, wie der Hahn den Tagesanbruch angekündigt hat?
]
東方_白
东方渐白
dōng fāng jiàn bái
Der Osten wird allmählich hell
[
山深 Nebel 重
shān shēn lán zhòng
Die Berge sind tief mit schwerem Nebel erfüllt
日未出之時
日未出之时
rì wèi chū zhī shí wèi
Zur dieser Zeit in der die Sonne noch nicht aufgegangen ist,
_夜未退
残夜未退
cán yè wèi tuì
und die Reste der Nacht sich noch nicht zurückgezogen haben
]
晨星未沒
晨星未没
chén xīng wèi mò
ist der Morgenstern noch nicht untergegangen
紅日已出[大半]
红日已出[大半]
hóng rì yǐ chū [dà bàn]
Die rote Sonne ist bereits [mehr als halb] herausgekommen
[
看紅日已出地平_!
看红日已出地平线!
kàn hóng rì yǐ chū dì píng xiàn!
Sieht die rote Sonne am Horizont aufgehen!
百官散朝
百官散朝
bǎi guān sàn cháo
Die Beamten beginnen geschäftig den Morgen
]
Ein 校歌 Schullied zu diesem Thema ist: (Die Übersetzung darf gerne noch verbessert werden)
東方_白,...
东方渐白,...
dōng fāng jiàn bái, shān wù mí méng
Der Osten wird allmählich hell, ...
一 Quelle gurgelt,出谷 Expedition
yī quán gǔ gǔ, chū gǔ yuǎn zhēng
eine Quelle gurgelt, eine Expedition verlässt das Tal
清 und rein 是我的面貌
qīng chè shì wǒ de miàn mào
klar und rein ist mein Gesicht
歌唱是我的天性
歌唱是我的天性
gē chàng shì wǒ de tiān xìng
zu singen ist meine Natur
我用 schlängeln 的路_,邀請大地做見_
我用 schlängeln 的路径,邀请大地做见证
wǒ yòng wān yán de lù jìng, yāo qǐng dà dì zuò jiàn zhèng
Ich nutze den sich dahinschlängelnden Pfad und lade die Erde ein, mein Zeuge zu sein
我以 großzügig 的 Einstellung,接受伙伴来 die zu einer großen Gruppe werden
wǒ yǐ kāng kǎi de zī tài, jiē shòu huǒ bàn lái jiā méng
Ich habe eine großzügige Einstellung und empfange viele, die zu einer großen Gruppe werden
Beeile dich 呀,eile 向海洋
bēn ya, bēn xiàng hǎi yáng
Beeile dich, eile zum Ozean
忘呀,忘不了走过的地方
wàng ya, wàng bù liǎo zǒu guò dì dì fāng
Vergessen; ich kann die besuchten Orte nicht vergessen
Schätzt 我,亲爱的人们
téng xī wǒ, qīn ài de rén men
Schätzt mich, meine Lieben
相信我,亲爱的人们
xiāng xìn wǒ, qīn ài de rén men
Glaubt mir, meine Lieben
我愿人间平安
wǒ yuàn rén jiān píng ān
Ich wünsche der Menschheit Frieden
我_溪水永清
我愿溪水永清
wǒ yuàn xī shuǐ yǒng qīng
Ich wünsche immer klares Wasser in den Flüssen
中国已经是世界第二大经济体。尽管人均国民所得仍然很低,不管从哪一个角度来说,中国已经创造了世界经济史上的奇迹。但是有没有文化上的 Aufstieg?显然没有。中国 aufsteigen,经济生活富裕起来了,但既没有赢得国际社会的尊重,也没有使得本国的老百姓更幸福。
无论是内政还是外交,越来越多的人感到很生气。不过,这种现象实际上很容易理解。人们必须提问,除了经济实力之外,中国还能 erreicht 什么呢?能够 bieten 给老百姓一种道德生活吗?能够 bieten 给国际社会一种可 bieten 选择的文化或者 Werte 吗?
答案是显然的。从内部说,经济上的 Aufstieg 已经导致了全社会的道德危机。尽管社会经济的发展必然会导致旧道德体系的解体,新道德体系又是怎样的呢?没有道德体系,社会难以生存。从外部来说,das Fehlen 一种吸引人的文化和其所体现的 Werte 体系,经济 Aufstieg 往往被视为是非常可怕的事或一种 Bedrohung。中国也意识到了这点,因此也努力向外推销自己的文化。没有新的思想和 Werte,只好求助于孔子,办孔子学院;而孔子学院又被简化成学习中国的语言文字。无论是办孔子学院的人还是从事其它 Massenmedien 的人都不知道,他们要 verbreiten 什么样的文化和 Werte。
王 Gengwu 先生把今天中国的 Aufstieg 称为第四次 Aufstieg。历史上,中国至少曾有三次被公认为地区最强大的国家,因此人们也把中国的再次 Aufstieg 称为“复兴”。既然中国 stieg auf,人们可以从 Aufstieg 的历史中学到很多经验教训,诸如国家是如何 aufsteigen 的?又是如何衰落的?
根据王先生的看法,第一次 Aufstieg 是从公元前3世纪到公元3世纪,即从秦朝统一中国到汉朝。在汉朝,中国的影响力到了朝鲜半岛和东南亚部分地区。汉朝周边的很多国家进口汉朝的商品和技术,主要是丝绸、纸张、Keramik 以及陆军和海军技术。在这个 Phase,中国给人印象最深刻的是经济和文化。
汉之后的400多年里,中国四分五裂为几个 sich miteinander bekriegend 的小国。但7世纪唐朝的建立宣布了中国的第二次 Aufstieg。唐朝的影响力 verbreiten 到了日本和东亚其它地区,维持了近300年,这时的中国完全不同于汉朝。唐朝的强大和其外在影响得益于其高度的开放。唐朝不仅文化上开放,政治上也开放,被西方学者称为“开放的帝国”。佛教的 Verbreitung 和北方 nomadische 部落在中原定居,这两种影响的强大混合力 bildeten 一个新的国家,显示出其高度的世界性。高度开放也迎来了一个 Handel 和工业不断 wachsen 的时代。来自 entfernten 国度的商人和旅行者带来的新东西,不仅丰富了中国人的生活,而且对中国文化做出了 Beitrag,由此造就了一个中国历史上真正的全盛时期。
1368年,明朝建立,中国由此实现了第三次 Aufstieg,持续了约400年。这期间,Konfuzianismus 重新被确立为统治者的正统思想。这与前两次相比要逊色得多,因为中国的政治文化开始变得十分保守。闭关锁国的政策导致国家江河日下。尽管明朝加强 Verteidigung,仍不断 litt unter 来自周边的 Angriffe,并最终被满族人所 eroberten。虽然建国之初的清朝非常强大,而且更 aggresiv,但在此之后的统治中却更多地延续了明朝的保守和闭关锁国政策,最终衰落下去。1840年,强大的英国 angreifen 中国时,清政府统治下的中国已没有还手之力了。
Das Fehlen 创新气魄的 Aufstieg
今天中国的 Aufstieg,至少到目前为止,并不像汉唐,而更像明(清)朝。既没有汉那样的制度创新,也没有唐朝那样的开放和文化 Aufstieg。唯一和前面三次 Aufstieg 相同的,是经济发展和随之而来的军事力量的 Zuwachs。尽管经济因为全球化而变得相当开放,文化基本上还处于闭关锁国的 Zustand,在拒绝接受普世 Werte 的同时,又没有内部的文化创造力。
今天中国的 Aufstiegsart,有可能重复明朝的悲剧,即在国家真正 Aufstieg 之前就开始衰落。明朝在体制和思想上的闭关锁国,使得中国失去了成为一个海洋国家的机会。明朝是世界海洋世纪的 Beginn。当时中国无论从国家还是社会,都比任何国家都具备成为海洋国家的能力。郑和下西洋是国家能力的 Symbol,而在东南 Küste “异常 wilde” 的“海盗”,则是民间海洋能力的 Zeichen。但没有思想的创新和制度创新,王权 geschützt 的巨大既得利益,würgten ab 中国通往海洋国家的道路。
文化 Aufstieg 对一个国家的可持续发展的意义远远被 unterschätzt。汉唐的 Aufstieg 在于文化,其最终衰落也在于文化。如果文化不能 aufsteigen,必然对经济甚至政治产生严重的制约。从内部来说,没有思想的产生,就不会有制度上的创新,最终必然导致封闭和衰落。从外部来说,没有思想的产生,就不能 bieten 有吸引力的文化和 Wertesystem。如果光有经济上的 Aufstieg 和与之相关的军事化,就会被视为是“霸道”和 “Bedrohung”,从而恶化国际关系环境。
文化没有随着经济 Aufstieg,首要的因素是经济和文化之间的关联。尽管人们可以观察到经济和文化同时 aufsteigen 的案例(汉唐),但也可以观察到经济 Aufstieg 没有导致文化 Aufstieg 的案例(明朝)。经济 Aufstieg 和文化 Aufstieg 并不存在必然关联,两者不是同一件事情。即使是没有经济上的 Aufstieg,同样可以有文化上的 Aufstieg。无论中国还是西方,很多伟大的思想和文化创造,都是在极其贫困状况下进行的。
...
作者是新加坡国立大学东亚所所长,文章仅代表个人观点
Why is Chinese culture not rising?
China has already become the world’s second largest economy. Although per capita income is still low, no matter what angle you look at it, China has performed a miracle in the world’s economic history. But is culture also on the rise? Apparently not. China has risen and it’s economy has become richer, but it hasn’t won the respect of the international community, nor has it made its people happier.
Whether it’s internal politics or international relations, more and more people are getting angry. However, this phenomenon is actually very easy to understand. We must ask: apart from economic strength, what else has China achieved? Has it given the common people a moral to follow in their life? Has it provided the international community with an alternative culture or an alternative set of values?
The answer is obvious. Internally, the economic growth is already presenting a moral danger to all society. Although social and economic development will inevitably lead to the disintegration of the old moral system, what does the new moral system look like? Without a moral system, it is hard for a society to survive. Externally, in the absence of an attractive culture and the value system it embodies, economic growth is perceived as fearful or threatening. China is aware of this, and therefore is making efforts to promote its own culture externally. Without new ideas and values, China turns towards Confuciusism, and established the Confucius Institute; but the Confucius Institute have been reduced to Chinese anguage learning centres. Whether it’s the founders of the Confucius Institute or other people working in the mass media, none of them knows what kind of culture and values they want to promote.
Mr Wang Gengwu talks of China’s current rise as ‘the fourth rise of China’. Historically, China has already been the most powerful nation in the region three times, so people talk of China’s re-emergence as a ‘renaissance’. And since China has already risen in the past, people can learn a lot from history, such as why countries rise, and why they fade.
According to Mr Wang, the first rise took place from the 3rd century BC to the 3rd century AD, that is in the period from the Qin dynasty to the Han dynasty. Under the Han Dynasty, China’s influence extended to the Korean peninsula and parts of South East Asia. Many surrounding countries imported good and technology from Han China, particularly silk, paper and ceramics, as well as military and navigation technology. At this stage, the most impressive things in China were its economy and culture.
During the 400 years that followed the end of the Han Dynasty, China fragmented into large numbers of small countries at war with each other. But in the 7th century, the Tang Dynasty hearalded a new age of ascension for China. The influence of the Tang dynasty extended to Japan and parts of South East Asia, and lasted for about 300 years. During this time, China was very different from what it was under the Han dynasty. The strength and influence of the Tang dynasty was connected to its high level of openness. The Tang dynasty was not just opened culturally, but also politically, and Western scholars have called it ‘an open empire’. The spread of Buddhism and the settling of nomadic tribes from the North in the central plains created a new country of hybrid strength, showing a high degree of globalisation. This high openness also ushered a period of growth for industry and trade. The new things that merchants and travellers brought from distant places not only enriched the daily lives of Chinese people, but also contributed to Chinese culture, and therefore constituted a real high point in Chinese history.
The establishment of the Ming dynasty in 1368 started China’s third period of ascension, which lasted for 400 years. In this period, Confucianism was re-established as the orthodox ideology of the rulers. This period is much less impressive than the previous two, because China’s political culture started to become very conservative. The closed door policy resulted in national decline. Although the Ming dynasty strengthened its defence, the country was still exposed to attacks from its periphery, and eventually conquered by the Manchus. And although the Qing dynasty was very powerful in its beginning, as well as more aggressive, but it continued the conservative attitude of the Ming dynasty and its closed door policy, and eventually waned. In 1840, powerful England attacked China, and the country ruled by the Qing Dynasty had no strength to resist.
The lack of the rise of the innovative spirit
The current rise of China, so far at least, does not resemble what occurred under the Han or Tang dynasty, but rather under the Ming and Qing. Neither can we observe the kind of institutional innovation of the Han, nor the cultural rise and opening of the Tang. The only point that resembles the previous three periods of ascension is economic development and ensuing increase of military strength. While the economy has become quite open as a result of globalisation, on the cultural level, the situation is basically still that of a secluded State, which refuses to accept universal cultural values, and at the same time shows no internal cultural creativity.
The form of China’s rise today may repeat the tragedy of the Ming Dynasty, whereby the country started to decline before it even started rising. The Ming dynasty closed off the country institutionally and ideologically, and China lost the opportunity to become a maritime nation. The Ming Dynasty marks the start of the world’s ‘maritime century’. At that time, whether from a national or social point of view, China had more ability than any other country to become a great maritime nation. Zheng He is a symbol of this national capacity, and the ‘especially rampant pirates’ of the South Eastern coast are a sign of its society’s maritime capability. But in the absence of ideological and institutional innovation, vested interests shielded by the monarchy strangled China’s future as a maritime nation.
The importance of cultural ascension for the sustainable development of a country has been greatly underestimated. The rise of the Han and Tang dynasty was cultural – but their ultimate fall was also cultural. If there can be no cultural rise, there is bound to be serious economic and even political restrictions. Internally, there will be no generation of new ideas, thus there will be no institutional innovation, eventually lead to the country isolating itself and declining. Externally, without the generation of ideas, no attractive culture and values can be provided. And if China only relies on economic ascension and ensuing militarization, she will be considered as a ‘threat’, which will negatively affect the ecosystem of international relations.
Economic ascension does not necessarily lead to cultural ascension. This is primarily due to the connection between culture and economy. While there have been cases of simultaneous economic and cultural ascension (in the Han and Tang dynasty), there have also been cases of economic ascension which did not lead to cultural ascension (in the Ming and Qing). There is no necessary correlation between economic and cultural ascension: the two are not the same thing. Even without economic ascension, there can be a cultural ascension. Whether in China or in the West, many great ideas and culture are generated under extreme poverty.
...
The author is the director of Singapore National University’s East Asia Institute. This article only represents the personal views of its author.
Texte
[Bearbeiten]贺取妻者,曰:“某子使某闻子有客,使某羞。”
Übersetzung James Legge
When one congratulates (a friend) on his marrying, his messenger says, 'So and So has sent me. Having heard that you are having guests, he has sent me with this present.'
乡人、士、君子,尊于房户之间,宾主共之也。尊有玄酒,贵其质也。羞出自东房,主人共之也。洗当东荣,主人之所以自洁,而以事宾也。
Übersetzung James Legge
The chief of the district with the accomplished and virtuous men belonging to it had the vessel of liquor placed between the room (on the east), and the door (leading to the apartments on the west), host and guests sharing it between them. The vessel contained the dark-coloured liquor (of pure water) - showing the value, they attached to its simplicity. The viands came forth from the room on the east - being supplied by the host. All washing, took place (in the courtyard) opposite the eastern wing - showing how the host purified himself and made himself ready to serve the guests.
或曰:“人羡久生,将以学也,可谓好学已乎?”曰:“未之好也。学不羡。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Tao Te Ching Kapitel 59 第五十九章
[Bearbeiten]治人事天莫如啬。
夫惟啬,
是谓早服。
早服谓之重积德,
重积德则无不克,
无不克则莫知其极,
莫知其极,
可以有国。
有国之母,
可以长久。
是谓深根固蒂,
长生久视之道。
Übersetzung Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Bei der Leitung der Menschen und beim Dienst des Himmels
gibt es nichts Besseres als Beschränkung.
Denn nur durch Beschränkung
kann man frühzeitig die Dinge behandeln.
Durch frühzeitiges Behandeln der Dinge
sammelt man doppelt die Kräfte des Lebens.
Durch diese verdoppelten Kräfte des Lebens
ist man jeder Lage gewachsen.
Ist man jeder Lage gewachsen,
so kennt niemand unsere Grenzen.
Wenn niemand unsere Grenzen kennt,
können wir die Welt besitzen.
Besitzt man die Mutter der Welt,
so gewinnt man ewige Dauer.
Das ist der Sinn der tiefen Wurzel,
des ewigen Daseins
des festen Grundes,
und des dauernden Schauens.
Übersetzung wikisource
[Bearbeiten]In governance and management, nothing compares to being conservative.
Only being conservative,
Can withdrawal be advanced.
Advanced withdrawal is putting weight on building Virtue
Put weight on building Virtue,
Then there is nothing insurmountable,
Insurmountable, and limitations are unbeknownst,
When one's limitations are unbeknownst,
One can inspire a nation.
A nation inspired, is a nation that can be viable.
That is being deeply rooted,
In the viability and vision of the Dao.
Wiederholung Zeichen Tao Te Ching
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
啬 |
se4 | geizig, Se |
积 |
ji1 | aufhäufen, ansammeln, Multiplikation |
克 |
ke4 | Gramm, können, überwinden, überwältigen, erobern |
蒂 |
di4 | (Blüten-)kelch, Blumen-, Fruchtkelch |