Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 614
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
伸 |
shen1 | (aus)dehnen, ausweiten, strecken | wiktionary Etymologie: |
陪 |
pei2 | begleiten, Hilfe leisten | wiktionary Etymologie: |
污 |
wu1 | Dreck, Schmutz, beschmutzen, schmutzig, bestechlich | wiktionary Etymologie: |
爆 |
bao4 | platzen, explodieren, knistern, Bombe | wiktionary Etymologie: |
餵 |
wei4 | (traditionelle Schreibweise von 喂), Hallo (am Telefon), füttern, geben | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]伸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
伸直 |
shen1 zhi2 | aufstehen |
伸手 |
shen1 shou3 | die Hand ausstrecken, um Hilfe bitten |
伸向 |
shen1 xiang4 | sich erstrecken |
牵伸 |
qian1 shen1 | strecken |
牽伸 |
qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 牵伸), strecken |
伸长 |
shen1 chang2 | Dehnung, Ausdehnen, Elongation |
伸長 |
shen1 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 伸长), Dehnung, Ausdehnen, Elongation |
外伸 |
wai4 shen1 | überhängen, fliegend angeordnet |
伸开 |
shen1 kai1 | sich hinlegen |
伸開 |
shen1 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 伸开), sich hinlegen |
伸展 |
shen1 zhan3 | ausbreiten, sich erstrecken, sich ausstrecken |
伸出 |
shen1 chu1 | ausdehnen, ausweiten, ausfahren, strecken, ausschwenken |
延伸 |
yan2 shen1 | ausdehnen, ausweiten, sich hinziehen, sich erstrecken, etw. reicht bis zu |
伸张 |
shen1 zhang1 | für etwas eintreten |
伸張 |
shen1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 伸张), für etwas eintreten |
可伸展 |
ke3 shen1 zhan3 | dehnbar |
伸展带 |
shen1 zhan3 dai4 | Stretch Tape |
伸展帶 |
shen1 zhan3 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 伸展带), Stretch Tape |
延伸率 |
yan2 shen1 shuai4 | Dehnung |
伸展树 |
shen1 zhan3 shu4 | Splay-Baum |
伸展樹 |
shen1 zhan3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 伸展树), Splay-Baum |
伸港乡 |
shen1 gang3 xiang1 | Shenkang (Dorf in Taiwan) |
伸港鄉 |
shen1 gang3 xiang1 | (traditionelle Schreibweise von 伸港乡), Shenkang (Dorf in Taiwan) |
延伸性 |
yan2 shen1 xing4 | Duktilität |
可延伸 |
ke3 yan2 shen1 | ausdehnbar |
能伸缩 |
neng2 shen1 suo1 | elastisch |
伸缩和 |
shen1 suo1 he4 | Teleskopsumme |
拉伸纪 |
la1 shen1 ji4 | Tonium (eine Periode der Erdgeschichte) |
拉伸紀 |
la1 shen1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸纪), Tonium (eine Periode der Erdgeschichte) |
伸展性 |
shen1 zhan3 xing4 | Dehnbarkeit |
伸缩力 |
shen1 su4 li4 | Elastizität, Federkraft |
shen1 suo1 li4 | [Elastizität, Federkraft] | |
伸缩性 |
shen1 suo1 xing4 | Biegsamkeit, Skalierbarkeit |
可伸长 |
ke3 shen1 chang2 | ausziehbar |
可伸長 |
ke3 shen1 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 可伸长), ausziehbar |
渐伸线 |
jian4 shen1 xian4 | Involute |
可展伸 |
ke3 zhan3 shen1 | duktil |
北延伸 |
bei3 yan2 shen1 | Norderweiterung, nördliche Ausdehnung |
能伸展 |
neng2 shen1 zhan3 | ausziehbar, dehnbar |
可伸缩 |
ke3 shen1 suo1 | ausziehbar, teleskopisch |
拉伸应力 |
la1 shen1 ying4 li4 | Dehnbeanspruchung |
拉伸應力 |
la1 shen1 ying4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸应力), Dehnbeanspruchung |
伸展四肢 |
shen1 zhan3 si4 zhi1 | strecken |
伸出部分 |
shen1 chu1 bu4 fen5 | Überhang |
拉伸强度 |
la1 shen1 qiang2 du4 | Zugfestigkeit |
拉伸強度 |
la1 shen1 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 拉伸强度), Zugfestigkeit |
上伸部分 |
shang4 shen1 bu4 fen1 | Oberlänge |
过度伸张 |
guo4 du4 shen1 zhang1 | Überdehnung |
過度伸張 |
guo4 du4 shen1 zhang1 | (traditionelle Schreibweise von 过度伸张), Überdehnung |
小野伸二 |
xiao3 ye3 shen1 er4 | Shinji Ono |
伸长部分 |
shen1 chang2 bu4 fen5 | Elongation |
伸長部分 |
shen1 chang2 bu4 fen5 | (traditionelle Schreibweise von 伸长部分), Elongation |
以屈求伸 |
yi3 qu1 qiu2 shen1 | Rückzuck um weier zu kommen ??? |
手部伸肌 |
shou3 bu4 shen1 ji1 | Retinaculum extensorum (bandähnliche Struktur auf der Handrückenseite) |
张力牵伸 |
zhang1 li4 qian1 shen1 | Fehlverzug |
張力牽伸 |
zhang1 li4 qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 张力牵伸), Fehlverzug |
意外牵伸 |
yi4 wai4 qian1 shen1 | Fehlverzug |
意外牽伸 |
yi4 wai4 qian1 shen1 | (traditionelle Schreibweise von 意外牵伸), Fehlverzug |
伸手碰到 |
shen1 shou3 peng4 dao4 | erreichen |
拉伸变形 |
la1 shen1 bian4 xing2 | Dehnungsdeformation |
伸手够到 |
shen1 shou3 gou4 dao4 | reich, reichen, reicht |
伸手夠到 |
shen1 shou3 gou4 dao4 | (traditionelle Schreibweise von 伸手够到), reich, reichen, reicht |
伸缩自如 |
shen1 suo1 zi4 ru2 | teleskopisch |
大的延伸 |
da3 di1 yan2 shen1 | weiter, weitergehend |
伸编强度 |
shen1 bian1 qiang2 du4 | Schiebefestigkeit |
伸編強度 |
shen1 bian1 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 伸编强度), Schiebefestigkeit |
扇面形伸展 |
shan4 mian4 xing2 shen1 zhan3 | Breiterdrucken (印张尾端呈 zum Bogenende hin (fanout)) |
伸手能及的范围 |
shen1 shou3 neng2 ji2 de5 fan4 wei2 | in Reichweite des Bedieners |
第三条延伸至郊区的绿化带 |
di4 san1 tiao2 yan2 shen1 zhi4 jiao1 qu1 de5 lü4 hua4 dai4 | dritter bis ins Umland reichender Grüngürtel |
第三條延伸至郊區的綠化帶 |
di4 san1 tiao2 yan2 shen1 zhi4 jiao1 qu1 de5 lü4 hua4 dai4 | (traditionelle Schreibweise von 第三条延伸至郊区的绿化带), dritter bis ins Umland reichender Grüngürtel |
陪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
陪衬 |
pei2 chen4 | als Hintergrund dienen, um etw. anderes um so eindrucksvoller hervortreten zu lassen |
陪葬 |
pei2 zang4 | mit jemand nebeneinander begraben werden |
陪域 |
pei2 yu4 | Wertemenge |
地陪 |
di4 pei2 | Reisebegleiter |
陪游 |
pei2 you2 | Playmate |
陪伴 |
pei2 ban4 | begleiten, Umgang, flankieren |
陪罪 |
pei2 zui4 | Abitte, Entschuldigung |
陪同 |
pei2 tong2 | Geleit, begleiten, begleitend |
少陪 |
shao3 pei2 | Ich muss mich leider jetzt empfehlen. |
三陪 |
san1 pei2 | Frauen, die illegale Sexdienste anbieten, Prostituierte |
陪读 |
pei2 du2 | begleiten, Hilfe leisten |
陪讀 |
pei2 du2 | (traditionelle Schreibweise von 陪读), begleiten, Hilfe leisten |
陪伴者 |
pei2 ban4 zhe3 | Begleiter |
陪练员 |
pei2 lian4 yuan2 | Trainingsbegleiter, Ausbilder, Trainer, Fahrlehrer, Sparringpartner |
失陪了 |
shi1 pei2 le5 | entschuldige mich, ich muss gehen |
无人陪伴 |
wu2 ren2 pei2 ban4 | unbegleitet |
無人陪伴 |
wu2 ren2 pei2 ban4 | (traditionelle Schreibweise von 无人陪伴), unbegleitet |
污
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
脏污 |
zang1 wu1 | verschmutzen |
排污 |
pai2 wu1 | Abwasserentsorgung, Schmutzwasserentsorgung |
污名 |
wu1 ming2 | Ehrlosigkeit |
去污 |
qu4 wu1 | Reinigung, Reinigungsmaterial, reinigen |
污辱 |
wu1 ru3 | schänden, beleidigen |
受污 |
shou4 wu1 | verschmutzen, foul |
血污 |
xie3 wu1 | blutverschmiert |
污脏 |
wu1 zang1 | verschwommen |
粪污 |
fen4 wu1 | kotig |
油污 |
you2 wu1 | Ölfleck, schmierig |
污垢 |
wu1 gou4 | Schmutz |
污损 |
wu1 sun3 | Entstellung |
污浊 |
wu1 zhuo2 | dreckig |
污染 |
wu1 ran3 | Umweltverschmutzung, vergiften, verschmutzen, verseuchen |
污点 |
wu1 dian3 | Schmutzfleck |
污點 |
wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 污点), Schmutzfleck |
防污 |
fang2 wu1 | schmutzabweisend |
贪污 |
tan1 wu1 | Korruption, Unterschlagung, korrupt |
貪污 |
tan1 wu1 | (traditionelle Schreibweise von 贪污), Korruption, Unterschlagung, korrupt |
污物 |
wu1 wu4 | Schmutzstoff |
积污 |
ji1 wu1 | Schmutzstelle |
污水 |
wu1 shui3 | Abwasser, Schmutzwasser |
污泥 |
wu1 ni2 | Schlick |
污染度 |
wu1 ran3 du4 | Verschmutzungsgrad |
少污染 |
shao3 wu1 ran3 | umweltfreundlich |
排污口 |
pai2 wu1 kou3 | Ablass, Abwasseröffnung, Schmutzwasserableitung, Schmutzwassereinleitung |
无污染 |
wu2 wu1 ran3 | verschmutzungsfrei |
無污染 |
wu2 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 无污染), verschmutzungsfrei |
油污染 |
you2 wu1 ran3 | Ölverschmutzung |
被污染 |
bei4 wu1 ran3 | verpesten |
无污点 |
wu2 wu1 dian3 | Unverletzlichkeit, fleckenlos, rein, unentdeckt |
無污點 |
wu2 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 无污点), Unverletzlichkeit, fleckenlos, rein, unentdeckt |
污水沟 |
wu1 shui3 gou1 | Senke |
有污点 |
you3 wu1 dian3 | gefleckt |
有污點 |
you3 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 有污点), gefleckt |
污水池 |
wu1 shui3 chi2 | Jauchegrube |
耐污染 |
nai4 wu1 ran3 | schmutzunempfindlich |
贪污罪 |
tan1 wu1 zui4 | Korruption |
貪污罪 |
tan1 wu1 zui4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污罪), Korruption |
污染小 |
wu1 ran3 xiao3 | umweltfreundlich |
除油污 |
chu2 you2 wu1 | entfetten |
水污染 |
shui3 wu1 ran3 | Gewässerverschmutzung, Wasserverschmutzung |
贪污案 |
tan1 wu1 an4 | Korruptionsfall(Rechtsw) |
貪污案 |
tan1 wu1 an4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污案), Korruptionsfall(Rechtsw) |
排污量 |
pai2 wu1 liang4 | Abwassermenge |
污染物 |
wu1 ran3 wu4 | Schadstoff |
污水管 |
wu1 shui3 guan3 | Abflussrohr |
受污染 |
shou4 wu1 ran3 | beschmutzen, beschmutzt |
污染了 |
wu1 ran3 liao3 | verunreinigen |
铅污染 |
qian1 wu1 ran3 | Bleiverschmutzung, Bleiverseuchung |
鉛污染 |
qian1 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 铅污染), Bleiverschmutzung, Bleiverseuchung |
污染性 |
wu1 ran3 xing4 | beschmutzen |
污染源 |
wu1 ran3 yuan2 | Verschmutzungsquelle, Belastungsquelle |
治理污染 |
zhi4 li3 wu1 ran3 | Beseitigung der Verschmutzung |
空气污染 |
kong1 qi4 wu1 ran3 | Luftverschmutzung |
空氣污染 |
kong1 qi4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染), Luftverschmutzung |
工业污水 |
gong1 ye4 wu1 shui3 | Industrieabwasser |
排污交易 |
pai2 wu1 jiao1 yi4 | Emissionsrechtehandel |
不污环境 |
bu4 wu1 huan2 jing4 | umweltfreundlich |
不污環境 |
bu4 wu1 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 不污环境), umweltfreundlich |
交叉污染 |
jiao1 cha1 wu1 ran3 | Querkontamination |
白色污染 |
bai2 se4 wu1 ran3 | Umweltverschmutzung durch Plastikverpackungen, Plastikabfälle |
污水工程 |
wu1 shui3 gong1 cheng2 | Abwasserreinigungsanlage |
电磁污染 |
dian4 ci2 wu1 ran3 | Elektrosmog |
電磁污染 |
dian4 ci2 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 电磁污染), Elektrosmog |
工业污染 |
gong1 ye4 wu1 ran3 | Industrieabgas |
大气污染 |
da4 qi4 wu1 ran3 | Luftverunreinigung, Luftverschmutzung |
大氣污染 |
da4 qi4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 大气污染), Luftverunreinigung, Luftverschmutzung |
污染权利 |
wu1 ran3 quan2 li4 | Verschmutzungsrecht |
旧有污染 |
jiu4 you3 wu1 ran3 | Altlast |
舊有污染 |
jiu4 you3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 旧有污染), Altlast |
没有污点 |
mei2 you3 wu1 dian3 | fleckenlos |
沒有污點 |
mei2 you3 wu1 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 没有污点), fleckenlos |
水质污染 |
shui3 zhi4 wu1 ran3 | Wasserverschmutzung |
贪污丑闻 |
tan1 wu1 chou3 wen2 | Korruptionsaffäre |
城镇污水 |
cheng2 zhen4 wu1 shui3 | städtisches Abwasser |
没有污染 |
mei2 you3 wu1 ran3 | nicht verschmutzt, unverschmutzt, undotiert |
沒有污染 |
mei2 you3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 没有污染), nicht verschmutzt, unverschmutzt, undotiert |
土地污染 |
tu3 di4 wu1 ran3 | Bodenverschmutzung |
受到污染 |
shou4 dao4 wu1 ran3 | verschmutzen |
贪官污吏 |
tan1 guan1 wu1 li4 | korrupte Beamte |
同流合污 |
tong2 liu2 he2 wu1 | mit jemanden gemeinsame Sache machen |
污染治理 |
wu1 ran3 zhi4 li3 | Entsorgungsmaßnahme |
石油污染 |
shi2 you2 wu1 ran3 | Ölverschmutzung |
城市污水 |
cheng2 shi4 wu1 shui3 | kommunales Abwasser |
海洋污染 |
hai3 yang2 wu1 ran3 | Meeresverschmutzung |
城市污染 |
cheng2 shi4 wu1 ran3 | Verschmutzung der Städte |
水体污染 |
shui3 ti3 wu1 ran3 | Gewässerverschmutzung |
水體污染 |
shui3 ti3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 水体污染), Gewässerverschmutzung |
污水处理 |
wu1 shui3 chu3 li3 | Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung |
污水處理 |
wu1 shui3 chu3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 污水处理), Abwasserbehandlung, Abwasserreinigung |
生活污水 |
sheng1 huo2 wu1 shui3 | Haushaltsabwasser |
污染环境 |
wu1 ran3 huan2 jing4 | Umweltverschmutzung |
污染環境 |
wu1 ran3 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 污染环境), Umweltverschmutzung |
污水净化 |
wu1 shui3 jing4 hua4 | Abwasserbehandlung |
污水淨化 |
wu1 shui3 jing4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 污水净化), Abwasserbehandlung |
污染防治 |
wu1 ran3 fang2 zhi4 | Umweltschutz |
环境污染 |
huan2 jing4 wu1 ran3 | Umweltverschmutzung |
環境污染 |
huan2 jing4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 环境污染), Umweltverschmutzung |
排污管道 |
pai2 wu1 guan3 dao4 | Abwasserleitung |
pai2 wu1 guan5 dao5 | [Kanalisation] | |
未受污染 |
wei4 shou4 wu1 ran3 | unverschmutzt |
污染物质 |
wu1 ran3 wu4 zhi4 | Schadstoff |
消除污染 |
xiao1 chu2 wu1 ran3 | Entseuchung |
废气污染 |
fei4 qi4 wu1 ran3 | Verschmutzung durch Abgase |
灰尘污染 |
hui1 chen2 wu1 ran3 | Staubbelastung |
排污牌照 |
pai2 wu1 pai2 zhao4 | Emissionslizenz |
污水处理费 |
wu1 shui3 chu3 li3 fei4 | Abwasserabgaben |
有毒污染物 |
you3 du2 wu1 ran3 wu4 | giftige Schmutzstoffe |
核微粒污染 |
he2 wei1 li4 wu1 ran3 | Verseuchung durch radioaktiven Niederschlag |
有机污染物 |
you3 ji1 wu1 ran3 wu4 | organische Schmutzstoffe |
有機污染物 |
you3 ji1 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 有机污染物), organische Schmutzstoffe |
重金属污染 |
zhong4 jin1 shu3 wu1 ran3 | Schwermetallverschmutzung, Schwermetallbelastung |
重金屬污染 |
zhong4 jin1 shu3 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 重金属污染), Schwermetallverschmutzung, Schwermetallbelastung |
污垢的机器 |
wu1 gou4 de5 ji1 qi4 | schmutzige Maschine |
污垢的機器 |
wu1 gou4 de5 ji1 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 污垢的机器), schmutzige Maschine |
有害污染物 |
you3 hai4 wu1 ran3 wu4 | schädliche Schmutzstoffe |
被毒素污染 |
bei4 du2 su4 wu1 ran3 | vergiften |
空气污染物 |
kong1 qi4 wu1 ran3 wu4 | Luftschadstoff |
空氣污染物 |
kong1 qi4 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染物), Luftschadstoff |
污染物排放 |
wu1 ran3 wu4 pai2 fang4 | Schmutzstoffeinleitung |
没有被污染 |
mei2 you3 bei4 wu1 ran3 | unverschmutzt |
沒有被污染 |
mei2 you3 bei4 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 没有被污染), unverschmutzt |
污水处理厂 |
wu1 shui3 chu3 li3 chang3 | Wasserbehandlungsanlage, Klärwerk, Abwasserwerk |
大气污染物 |
da4 qi4 wu1 ran3 wu4 | Luftschadstoff |
大氣污染物 |
da4 qi4 wu1 ran3 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 大气污染物), Luftschadstoff |
污水净化设备 |
wu1 shui3 jing4 hua4 she4 bei4 | Abwasseranlage, Kläranlage |
水污染防治法 |
shui3 wu1 ran3 fang2 zhi4 fa3 | Wasserschutzgesetz, Gesetz zur Verhütung der Verunreinigung des Wassers, Gesetz zum Schutz des Wassers vor Verunreinigung und Verschmutzung |
室内污浊空气 |
shi4 nei4 wu1 zhuo2 kong1 qi4 | Muff |
污水处理技术 |
wu1 shui3 chu3 li3 ji4 shu4 | Abwassertechnik |
污水排放系统 |
wu1 shui3 pai2 fang4 xi4 tong3 | Abwasserkanalisation |
排污许可交易 |
pai2 wu1 xu3 ke3 jiao1 yi4 | Emissionshandel |
排污許可交易 |
pai2 wu1 xu3 ke3 jiao1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 排污许可交易), Emissionshandel |
贪污感知指数 |
tan1 wu1 gan3 zhi1 zhi3 shu4 | Internationaler Korruptionsindex |
貪污感知指數 |
tan1 wu1 gan3 zhi1 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 贪污感知指数), Internationaler Korruptionsindex |
污水处理系统 |
wu1 shui3 chu3 li3 xi4 tong3 | Kanalisationsnetz |
原油污染面积 |
yuan2 you2 wu1 ran3 mian4 ji1 | Ölteppich |
污水处理设备 |
wu1 shui3 chu3 li3 she4 bei4 | Klärwerk, Wasserbehandlungsanlage |
空气污染指数 |
kong1 qi4 wu1 ran3 zhi3 shu4 | Index der Luftverschmutzung |
空氣污染指數 |
kong1 qi4 wu1 ran3 zhi3 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 空气污染指数), Index der Luftverschmutzung |
修建污水处理厂 |
xiu1 jian4 wu1 shui3 chu4 li3 chang3 | Bau eines Klärwerks |
污水物排放标准 |
wu1 shui3 wu4 pai2 fang4 biao1 zhun3 | Abwasserableitungsstandard(Wirtsch) |
污水物排放標準 |
wu1 shui3 wu4 pai2 fang4 biao1 zhun3 | (traditionelle Schreibweise von 污水物排放标准), Abwasserableitungsstandard(Wirtsch) |
放射性物质污染 |
fang4 she4 xing4 wu4 zhi4 wu1 ran3 | Kontamination |
消除对环境的污染 |
xiao1 chu2 dui4 huan2 jing4 de5 wu1 ran3 | Beseitigung der Umweltverschmutzung |
消除對環境的污染 |
xiao1 chu2 dui4 huan2 jing4 de5 wu1 ran3 | (traditionelle Schreibweise von 消除对环境的污染), Beseitigung der Umweltverschmutzung |
谁污染谁治理的原则 |
shei2 wu1 ran3 shei2 zhi4 li3 de5 yuan2 ze2 | Verursacherprinzip |
誰污染誰治理的原則 |
shei2 wu1 ran3 shei2 zhi4 li3 de5 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 谁污染谁治理的原则), Verursacherprinzip |
有助于减少环境污染 |
you3 zhu4 yu2 jian3 shao3 huan2 jing4 wu1 ran3 | umweltgerecht, umweltverträglich |
爆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
爆破 |
bao4 po4 | Sprengung |
爆炸 |
bao4 zha4 | bersten, explodieren, detonieren |
爆胎 |
bao4 tai1 | Knaller |
防爆 |
fang2 bao4 | explosionsgeschützt, feuersicher |
引爆 |
yin3 bao4 | Detonation, Explosion, Sprengung, detonieren, explodieren, sprengen |
爆开 |
bao4 kai1 | platzen |
爆開 |
bao4 kai1 | (traditionelle Schreibweise von 爆开), platzen |
易爆 |
yi4 bao4 | explosiv |
爆头 |
bao4 tou2 | Kopfschuss |
爆頭 |
bao4 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 爆头), Kopfschuss |
爆竹 |
bao4 zhu2 | Feuerwerk, Feuerwerkskörper, Schwärmer |
爆棚 |
bao4 peng2 | Kassenschlager |
爆声 |
bao4 sheng1 | flitzen, hervorholen |
爆聲 |
bao4 sheng1 | (traditionelle Schreibweise von 爆声), flitzen, hervorholen |
内爆 |
nei4 bao4 | Implosion |
內爆 |
nei4 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 内爆), Implosion |
火爆 |
huo3 bao4 | hitzig, jähzornig |
爆温 |
bao4 wen1 | Explosionstemperatur |
爆溫 |
bao4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 爆温), Explosionstemperatur |
声爆 |
sheng1 bao4 | Überschallknall |
聲爆 |
sheng1 bao4 | (traditionelle Schreibweise von 声爆), Überschallknall |
自爆 |
zi4 bao4 | Selbstzerstörung |
爆窃 |
bao4 qie4 | Einbruch und Diebstahl, Einbruch, einbrechen, gewaltsam eindringen und bestehlen |
爆出 |
bao4 chu1 | enthüllen, (eine Sensation) an die Öffentlichkeit bringen |
爆窃案 |
bao4 qie4 an4 | Einbruch, Einbruchfall |
爆炸式 |
bao4 zha4 shi4 | Afro-Look |
爆鳴氣 |
bao4 ming2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 爆鸣气), Knallgas |
防爆的 |
fang2 bao4 de5 | explosionsgeschützt |
抗爆值 |
kang4 bao4 zhi2 | Klopffestigkeit |
爆炸案 |
bao4 zha4 an4 | Bombenanschlag |
爆肚儿 |
bao4 du3 er1 | schnell gebratene Kutteln |
爆肚兒 |
bao4 du3 er1 | (traditionelle Schreibweise von 爆肚儿), schnell gebratene Kutteln |
爆炸点 |
bao4 zha4 dian3 | Sprengpunkt |
爆炸點 |
bao4 zha4 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸点), Sprengpunkt |
爆炸物 |
bao4 zha4 wu4 | Explosivstoff, Explosivkörper, Sprengkörper |
未爆炸 |
wei4 bao4 zha4 | nicht gesprengt |
易爆物 |
yi4 bao4 wu4 | Explosivstoff |
爆炸过 |
bao4 zha4 guo4 | ausbomben |
爆炸過 |
bao4 zha4 guo4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸过), ausbomben |
引爆物 |
yin3 bao4 wu4 | Knallkapsel |
使爆炸 |
shi3 bao4 zha4 | zünden |
核爆炸 |
he2 bao4 zha4 | Kernexplosion, nukleare Explosion |
点爆竹 |
dian3 bao4 zhu2 | Feuerwerkskörper |
點爆竹 |
dian3 bao4 zhu2 | (traditionelle Schreibweise von 点爆竹), Feuerwerkskörper |
被爆者 |
bei4 bao4 zhe3 | Hibakusha |
内爆裂 |
nei4 bao4 lie4 | implosiv |
內爆裂 |
nei4 bao4 lie4 | (traditionelle Schreibweise von 内爆裂), implosiv |
爆炸性 |
bao4 zha4 xing4 | explosiv |
未爆弹 |
wei4 bao4 dan4 | Blindgänger |
大爆炸 |
da4 bao4 zha4 | Urknall |
易爆性 |
yi4 bao4 xing4 | Brisanz |
引爆线 |
yin3 bao4 xian4 | Zündschnur |
高爆炸弹 |
gao1 bao4 zha4 dan4 | Brotkorb |
气体爆炸 |
qi4 ti3 bao4 zha4 | Gasexplosion, das Gas expoliert |
氣體爆炸 |
qi4 ti3 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 气体爆炸), Gasexplosion, das Gas expoliert |
空中爆炸 |
kong1 zhong1 bao4 zha4 | Explosion in der Luft |
惊爆危机 |
jing1 bao4 wei1 ji1 | Full Metal Panic! |
轮胎爆炸 |
lun2 tai1 bao4 zha4 | "Knaller", Reifenexplosion, Reifenknaller |
輪胎爆炸 |
lun2 tai1 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 轮胎爆炸), "Knaller", Reifenexplosion, Reifenknaller |
火山爆发 |
huo3 shan1 bao4 fa1 | Vulkanausbruch |
火山爆發 |
huo3 shan1 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 火山爆发), Vulkanausbruch |
突然爆裂 |
tu1 ran2 bao4 lie4 | auslöschen |
宫爆鸡丁 |
gong1 bao4 ji1 ding1 | Gewürfeltes Huhn mit Erdnüssen nach Sichuan-Art |
放爆电机 |
fang4 bao4 dian4 ji1 | explosionsgeschützter Motor |
放爆電機 |
fang4 bao4 dian4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 放爆电机), explosionsgeschützter Motor |
瓦斯爆炸 |
wa3 si1 bao4 zha4 | Gasexplosion, das Gas explodiert |
煤尘爆炸 |
mei2 chen2 bao4 zha4 | Kohlenstaubexplosion |
爆炸危险 |
bao4 zha4 wei2 xian3 | Explosionsgefahr |
爆炸危險 |
bao4 zha4 wei2 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸危险), Explosionsgefahr |
人口爆炸 |
ren2 kou3 bao4 zha4 | Bevölkerungsexplosion |
潮爆大状 |
chao2 bao4 da4 zhuang4 | Bar Bender |
爆炸原理 |
bao4 zha4 yuan2 li3 | ex falso quodlibet (eigent. ex falso sequitur quodlibet = "aus Falschem folgt Beliebiges") (e.f.q.) |
爆炸极限 |
bao4 zha4 ji2 xian4 | Explosionsgrenze |
煤气爆炸 |
mei2 qi4 bao4 zha4 | Gasexplosion ( Stadtgas ), das Gas explodiert ( Stadtgas ) |
煤氣爆炸 |
mei2 qi4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 煤气爆炸), Gasexplosion ( Stadtgas ), das Gas explodiert ( Stadtgas ) |
引爆装置 |
yin3 bao4 zhuang1 zhi4 | Detonator, Zünder, Sprengkörper, Sprengkapsel, Zündmechismus |
引爆裝置 |
yin3 bao4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 引爆装置), Detonator, Zünder, Sprengkörper, Sprengkapsel, Zündmechismus |
地下核爆 |
di4 xia4 he2 bao4 | unterirdische Atomexplosion |
爆炸装置 |
bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | Sprengkörper |
爆炸裝置 |
bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸装置), Sprengkörper |
爆炸当量 |
bao4 zha4 dang1 liang4 | TNT-Äquivalent (Maßeinheit für die bei einer Explosion freiwerdende Energie) |
爆炸當量 |
bao4 zha4 dang1 liang4 | (traditionelle Schreibweise von 爆炸当量), TNT-Äquivalent (Maßeinheit für die bei einer Explosion freiwerdende Energie) |
炸弹爆炸 |
zha4 dan4 bao4 zha4 | Bombenexplosion |
防爆能力 |
fang2 bao4 neng2 li4 | Klopffestigkeit |
突然爆发 |
tu1 ran2 bao4 fa1 | Salve, ausbrechen |
突然爆發 |
tu1 ran2 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 突然爆发), Salve, ausbrechen |
战争爆发 |
zhan4 zheng1 bao4 fa1 | Kriegsausbruch |
葱爆羊肉 |
cong1 bao4 yang2 rou4 | in Zwiebeln angebratenes Lammfleisch |
爆炸威力 |
bao4 zha4 wei1 li4 | Sprengkraft |
火爆的夏天 |
huo3 bao4 de5 xia4 tian1 | heißer Sommer |
乾燥時易爆 |
gan1 zao4 shi2 yi4 bao4 | in trockenem Zustand explosionsgefährlich |
宫爆猪肉片 |
gong1 bao4 zhu1 rou4 pian4 | kleine Schweinefleischscheiben mit Erdnüssen nach Sichuan-Art |
大爆炸理论 |
da4 bao4 zha4 li3 lun4 | Urknall |
大爆炸理論 |
da4 bao4 zha4 li3 lun4 | (traditionelle Schreibweise von 大爆炸理论), Urknall |
用炸药爆炸 |
yong4 zha4 yao4 bao4 zha4 | Dynamit |
用炸藥爆炸 |
yong4 zha4 yao4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 用炸药爆炸), Dynamit |
爆裂的水管 |
bao4 lie4 de5 shui3 guan3 | Wasserrohrbruch |
空中核爆炸 |
kong1 zhong1 he2 bao4 zha4 | Luftkerndetonation |
爆发暴力冲突 |
bao4 fa1 bao4 li4 chong1 tu1 | Gewaltausbruch |
简易爆炸装置 |
jian3 yi4 bao4 zha4 zhuang1 zhi4 | IED |
雷爆前的闷热 |
lei2 bao4 qian2 de5 men4 re4 | Gewitterschwüle |
通古斯大爆炸 |
tong1 gu3 si1 da4 bao4 zha4 | Tunguska-Ereignis |
寒武纪大爆发 |
han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1 | Kambrische Explosion |
寒武紀大爆發 |
han2 wu3 ji4 da4 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪大爆发), Kambrische Explosion |
成为爆炸受害者 |
cheng2 wei2 bao4 zha4 shou4 hai4 zhe3 | ausbomben |
成為爆炸受害者 |
cheng2 wei2 bao4 zha4 shou4 hai4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 成为爆炸受害者), ausbomben |
寒武纪生命大爆炸 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 zha4 | Kambrische Explosion |
寒武紀生命大爆炸 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 zha4 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪生命大爆炸), Kambrische Explosion |
寒武纪生命大爆发 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1 | Kambrische Explosion |
寒武紀生命大爆發 |
han2 wu3 ji4 sheng1 ming4 da4 bao4 fa1 | (traditionelle Schreibweise von 寒武纪生命大爆发), Kambrische Explosion |
广岛市原子弹爆炸 |
guang3 dao3 shi4 yuan2 zi3 dan4 bao4 zha4 | Atombombenabwurf auf Hiroshima |
原子弹爆炸圆顶屋 |
yuan2 zi3 dan4 bao4 zha4 yuan2 ding3 wu1 | Atombombenkuppel |
马德里三一一爆炸案 |
ma3 de2 li3 san1 yi1 yi1 bao4 zha4 an4 | Madrider Zuganschläge |
馬德裡三一一爆炸案 |
ma3 de2 li3 san1 yi1 yi1 bao4 zha4 an4 | (traditionelle Schreibweise von 马德里三一一爆炸案), Madrider Zuganschläge |
2005年7月伦敦爆炸事件 |
2 0 0 5 nian2 7 yue4 lun2 dun1 bao4 zha4 shi4 jian4 | Terroranschläge am 7. Juli 2005 in London |
餵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
餵食 |
wei4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 喂食), füttern, Verfütterung |
餵養 |
wei4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 喂养), füttern |
餵奶 |
wei4 nai3 | (traditionelle Schreibweise von 喂奶), säugen, stillen (eines Babys) |
餵料 |
wei4 liao4 | (traditionelle Schreibweise von 喂料), to feed (also fig.) |
餵食器 |
wei4 shi2 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 喂食器), Fütterungsanlage |
餵食機 |
wei4 shi2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 喂食机), Fütterungsanlage |
餵棉機 |
wei4 mian2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 喂棉机), Baumwollspeiser |
餵毛羅拉 |
wei4 mao2 luo2 la1 | (traditionelle Schreibweise von 喂毛罗拉), Speisewalze |
毛條餵入 |
mao2 tiao2 wei4 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 毛条喂入), Bandeinzug, Bandeinlauf |
餵男生們 |
wei4 nan2 sheng1 men5 | (traditionelle Schreibweise von 喂男生们), Hallo Jungs |
Sätze
[Bearbeiten]伸
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他伸直了他的手臂。 |
Er streckte seinen Arm aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong pinky ) | |
他伸长了手臂为了能拿到书。 |
Er streckte seinen Arm aus, um das Buch zu erreichen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Roujin ) | |
年轻人伸出他的手,接着我和他握了手。 |
Der junge Mann streckte seine Hand aus und ich schüttelte sie. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Tamy ) | |
他伸长了他的右手。 |
Er streckte seinen rechten Arm aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
伊伸长了伊个右手。 |
Er streckte seinen rechten Arm aus. (Shanghai, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
汤姆把手伸向了书架上最高的一本词典。 |
Tom griff nach einem Wörterbuch, das ganz oben im Regal stand. (Mandarin, Tatoeba ydcok Vortarulo ) | |
我的书桌,一个可怕的地方:难以置信地多的,难以置信地有用的抽屉——合并在难以置信的一点伸腿的地方。 |
My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Ooneykcall ) |
陪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
就算没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
总统出国通常有妻子陪伴。 |
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CM ) | |
即使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
安没有朋友陪她玩。 |
Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
哪怕没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
她母亲一直陪着她。 |
Ihre Mutter begleitet sie immer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Ullalia ) | |
我会给你寄很多照片,让你感觉就像我在那里陪你一样。 |
I will post lots of pictures, so it will be like you were there with me. (Mandarin, Tatoeba wangzi0921 ) | |
就是没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) | |
安沒有朋友陪她玩。 |
Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Mandarin, Tatoeba Martha Dejo ) | |
如果你不想一个人呆着,我可以陪着你。 |
Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. (Mandarin, Tatoeba peipei Pfirsichbaeumchen MUIRIEL ) | |
你会陪我去吗? |
Werden Sie mich begleiten? Wirst du mich begleiten? (Mandarin, Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen ) | |
你想陪我逛公园吗? |
Would you like to take a stroll around the park with me? (Mandarin, Tatoeba grindeldore ddnktr ) | |
可惜你很快又会回中国,没人陪我了呢。 |
Unfortunately, you will return to China soon, so I will have nobody to accompany me. (Mandarin, Tatoeba sysko sharris123 ) | |
不好意思,我失陪一下。 |
Will you excuse me for just a moment? (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
有人叫她陪我。 |
Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten. (Mandarin, Tatoeba sysko xtofu80 ) | |
我真的很喜歡你的陪伴。 |
Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
我陪你一起去。 |
Ich begleite dich. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus freddy1 ) | |
汤姆陪凯特走回家。 |
Tom hat Kate nach Hause gebracht. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
我有权陪伴你吗? |
Darf ich Sie begleiten? (Mandarin, Tatoeba sadhen MUIRIEL ) | |
我很高興有她的陪伴。 |
I am glad to have her company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我陪你去机场吧。 |
Ich werde dich bis zum Flughafen begleiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
我陪她散步。 |
Ich habe sie auf einem Spaziergang begleitet. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
我非常享受你的陪伴。 |
Ich genieße das Zusammensein mit dir sehr. (Mandarin, Tatoeba sadhen wolfgangth ) | |
明天有人要陪我去唱歌嗎? |
Will anyone go singing with me tomorrow? (Mandarin, Tatoeba wolfwind ) | |
我忘了跟我妈说我今晚不会陪她吃饭。 |
Ich habe vergessen, meiner Mutter zu sagen, dass ich heute Abend nicht mit ihr zusammen essen werde. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我陪你去機場吧。 |
Ich werde dich bis zum Flughafen begleiten. (Mandarin, Tatoeba nickyeow enteka ) | |
我弟弟小的时候,我常常陪他去公园。 |
When my brother was young, I often used to take him to the park. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
我忘了跟我媽說我今晚不會陪她吃飯。 |
Ich habe vergessen, meiner Mutter zu sagen, dass ich heute Abend nicht mit ihr zusammen essen werde. (Mandarin, Tatoeba bekindtoall Yorwba ) | |
我真的很喜欢你的陪伴。 |
Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
明天有人要陪我去唱歌吗? |
Will anyone go singing with me tomorrow? (Mandarin, Tatoeba wolfwind ) | |
我很高兴有她的陪伴。 |
I am glad to have her company. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
污
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
工业化常会导致环境污染。 |
Industrialisierung geht oft mit Umweltverschmutzung einher. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
一些人只买有机的食物,他们认为这样可以使他们的健康不受污染的损害。 |
Some people only buy organic food; they think that in this way their body will not be damaged by pollutants. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
工厂的废料导致了严重的环境污染。 |
Die Fabrikabfälle verschmutzten die Umwelt sehr. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
年复一年,污染问题变得越来越严重了。 |
Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
因为空气污染的问题,也许有一天自行车会取代汽车。 |
Because of the problem of air pollution, the bicycle may some day replace the automobile. (Mandarin, Tatoeba cienias Zifre ) | |
我们有一节关于环境污染的讲座。 |
We had a lecture on environmental pollution. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
工业废气污染了空气。 |
Abgase von Fabriken verunreinigen die Luft. (Mandarin, Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen ) | |
我们应该尽力不要污染环境。 |
Wir sollten unser Bestes tun, unsere Umwelt nicht zu verschmutzen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Manfredo ) | |
废水经常污染海洋。 |
Abwasser verunreinigt oft das Meer. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
水边地工程的成功可能代表其他城市快要跟着它而创造给人们供应新型城市生活的地区,有着城市中心所有的优点,而且没有压力,响声,污染等这种缺点。 |
The Waterfront's success could mean that other cities soon follow, creating areas that offer people a new kind of city living, with all the benefits and none of the stress, noise and pollution of crowded centres. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent ) | |
环境污染可以对一个区域的生态造成极大的影响。 |
Umweltverschmutzung hat einen verheerenden Effekt auf das ökologische Gleichgewicht einer Region. (Mandarin, Tatoeba nickyeow samueldora ) | |
汽车尾气在城镇里造成了严重的污染。 |
Car exhaust causes serious pollution in towns. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CS ) | |
这座村没有空气污染。 |
This village is free from air pollution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
這座村沒有空氣污染。 |
This village is free from air pollution. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Dejo ) | |
空气被废气污染了。 |
Die Luft war mit Abgasen verschmutzt. (Mandarin, Tatoeba kaenif xtofu80 ) | |
这种传染病,是由被污染的牛奶引发的。 |
Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 Wolf ) | |
这场谈论即将对污染问题展开讨论。 |
Die Gespräche werden sich mit dem Problem der Umweltverschmutzung befassen. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 raggione ) | |
這污點擦不掉。 |
This blot can't be wiped out. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
汤姆喜欢在污垢里玩。 |
Tom spielt gern im Schmutz. (Mandarin, Tatoeba iiujik Pfirsichbaeumchen ) | |
这污点擦不掉。 |
This blot can't be wiped out. (Mandarin, Tatoeba tsayng ) | |
我国大城市存在很严重的污染问题。 |
In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme. (Mandarin, Tatoeba vicch Vortarulo ) | |
终于,公众关于空气污染的意见成为直言不讳得。 |
Public feeling against air pollution has at last became vocal. (Mandarin, Tatoeba jimmy9pints ) | |
环境污染正造成异常的天气情况。 |
Umweltverschmutzung führt zu abnormen Wetterlagen. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
这水被石油污染了。 |
Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt. (Mandarin, Tatoeba U2FS xtofu80 ) |
爆
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我买了两袋爆米花。 |
Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
她和她父亲的争吵爆发了。 |
An argument erupted between her and her father. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Amastan ) | |
不知道第三次世界大战会不会爆发。 |
Ich weiß nicht, ob ein Dritter Weltkrieg ausbrechen wird. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
將融化了的奶油倒入爆米花中。 |
Gießen Sie geschmolzene Butter über den Puffmais. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
你的轮胎爆了一个。 |
Dir ist ein Reifen geplatzt. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
他在1941年战争爆发的时候,从欧洲回国了。 |
He returned home from Europe in 1941, when the war broke out. (Mandarin, Tatoeba Martha ) | |
在全体职员回家后,火事爆发了。 |
Das Feuer brach erst aus, nachdem die Angestellten nach Hause gegangen waren. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
一旦爆发核战争,受苦的将会是全人类。 |
Die ganze Menschheit wird leiden, wenn ein Atomkrieg ausbricht. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
将融化了的奶油倒入爆米花中。 |
Gießen Sie geschmolzene Butter über den Puffmais. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
化学工厂一着火就爆炸了。 |
Once the chemical plant caught fire, it exploded. Immediately after it caught fire, the chemical factory blew up. (Mandarin, Tatoeba fucongcong BobbyLee CK ) | |
我们听到炸弹爆炸了。 |
Wir hörten die Bombe explodieren. (Mandarin, Tatoeba nickyeow xtofu80 ) | |
传闻被爆是真的。 |
Das Gerücht hat sich als wahr herausgestellt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
万一热水袋爆炸了怎麼办? |
Was, wenn die Wärmflasche platzt? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
传染病爆发了。 |
Eine Epidemie brach aus. (Mandarin, Tatoeba Gustav249 xtofu80 ) | |
它发出巨响爆炸了。 |
Es explodierte mit einem großen Knall. Er explodierte mit einem großen Knall. (Mandarin, Tatoeba Martha xtofu80 raggione ) | |
很多人在随后的爆炸中死去。 |
Viele Menschen starben in der darauffolgenden Explosion. (Mandarin, Tatoeba crescat Yorwba ) | |
大爆炸致死六人。 |
Die riesige Explosion tötete sechs Menschen. (Mandarin, Tatoeba sadhen nemoli ) | |
当战争爆发时,他住在伦敦。 |
Er lebte in London als der Krieg ausbrach. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
战争在1939年爆发了。 |
Der Krieg brach 1939 aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong lilygilder ) | |
收音机广播充斥著有关最近爆炸的新闻。 |
News of the recent blast is all over the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
昨晚,烟花厂发生了爆炸。 |
Letzte Nacht kam es zu einer Explosion in einer Fabrik für Feuerwerkskörper. (Mandarin, Tatoeba sadhen Vortarulo ) | |
萬一熱水袋爆炸了怎麼辦? |
Was, wenn die Wärmflasche platzt? (Mandarin, Tatoeba slo_oth Yorwba ) | |
这座火山在这年内爆发了两次。 |
Der Vulkan ist heuer zweimal ausgebrochen. (Mandarin, Tatoeba aliene Sudajaengi ) | |
这个国家了成功试爆了原子弹。 |
This country successfully detonated a atomic bomb. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Ada_Virus ) | |
那些是爆炸物吗? |
Are those explosives? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
“闻起来像爆米花。”“你说的对!” |
"It smells like popcorn." "You're right!" (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
“聞起來像爆米花。”“你說的對!” |
"It smells like popcorn." "You're right!" (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus znc ) | |
战争于1941年爆发。 |
Der Krieg brach 1941 aus. (Mandarin, Tatoeba crescat juwu ) | |
汤姆在爆炸中受伤。 |
Tom was injured in the blast. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
战争爆发的时候,我们在这里已经住了10年了。 |
Wir lebten hier seit zehn Jahren, als der Krieg ausbrach. (Mandarin, Tatoeba fucongcong EzRhil ) | |
炸弹爆炸的时候,我刚好就在现场。 |
Ich war zufällig da, als die Bombe explodierte. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Zaghawa ) | |
爆炸的原因是什么? |
Was war der Grund für die Explosion? (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
活火山会定期爆发。 |
Der aktive Vulkan bricht regelmäßig aus. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Yorwba ) | |
收音機廣播充斥著有關最近爆炸的新聞。 |
News of the recent blast is all over the radio. (Mandarin, Tatoeba Martha Source_VOA ) | |
这个游戏的目的是引爆萤幕上所有的炸弹。 |
Das Ziel dieses Spiels ist, alle Bomben auf dem Bildschirm explodieren zu lassen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
第一次世界大战於1914年爆发。 |
Der Erste Weltkrieg brach 1914 aus. (Mandarin, Tatoeba Martha Manfredo ) | |
这场爆炸中有三人丧生。 |
Drei Menschen verloren in der Explosion ihr Leben. (Mandarin, Tatoeba gumblex Yorwba ) | |
汤姆要爆米花。 |
Tom will Popcorn haben. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Felixjp ) | |
那些是爆炸物嗎? |
Are those explosives? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我買了兩袋爆米花。 |
Ich habe zwei Tüten Popcorn gekauft. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
战争随时可能爆发。 |
Jederzeit könnte Krieg ausbrechen. (Mandarin, Tatoeba Martha Wolf ) | |
爆米花是我最喜欢的零食。 |
Puffmais ist meine Lieblingsknabberei. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
讨厌!轮胎爆了! |
Shit! I've got a flat. (Mandarin, Tatoeba aliene ) |
餵
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你多久餵一次魚。 |
Wie häufig fütterst du die Fische? (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
你多久餵一次鱼。 |
Wie häufig fütterst du die Fische? (Mandarin, Tatoeba tsayng MUIRIEL ) | |
就像食物餵养身体,所以阅读餵养心灵。 |
Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. (Mandarin, Tatoeba Martha Swift ) | |
請勿給野生動物餵食。 |
Wildtiere bitte nicht füttern! (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Yorwba ) | |
我餵过狗了。 |
Ich habe den Hund gefüttert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我餵過狗了。 |
Ich habe den Hund gefüttert. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
汤姆把他的厨餘餵给他的狗吃。 |
Tom fütterte die Überreste seinem Hund. (Mandarin, Tatoeba Martha Esperantostern ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我实实在在的告诉你,你年少的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。 |
wo3 shi2 shi2 zai4 zai4 de5 gao4 su4 ni3 , ni3 nian2 shao3 de5 shi2 hou4 , zi4 ji3 shu4 shang4 dai4 zi5 , sui2 yi4 wang3/wang4 lai2 ; dan4 nian2 lao3 de5 shi2 hou4 , ni3 yao4 shen1 chu1 shou3 lai2 , bie2 ren2 yao4 ba3 ni3 shu4 shang4 , dai4 ni3 dao4 bu4 yuan4 yi4 qu4 de5 de4/di4 fang1 。 | 21.18 Wahrlich, wahrlich, ich sage dir: Als du jünger warst, gürtetest du dich selbst und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden bist, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten und hinbringen, wohin du nicht willst. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他就周围看着他们众人,对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原。 |
ta1 jiu4 zhou1 wei2 kan4 zhao2/zhe2 ta1 men5 zhong4 ren2 , dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 。 | 6.10 Und nachdem er sie alle umher angeblickt hatte, sprach er zu ihm: Strecke deine Hand aus! Und er tat also ; und seine Hand wurde wiederhergestellt, wie die andere. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
12.49就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 |
12.49 jiu4 shen1 shou3 zhi3 zhao2/zhe2 men2 tu2 , shuo1 : kan4 na3/na5/nei3 , wo3 de5 mu3 qin1 , wo3 de5 弟 xiong1 。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
伸手不见五指 ([[wikt:en:伸手不见五指 |Wiktionary}} | shen1 shou3 bu4 jian4/xian4 wu3 zhi3 ([[wikt:en: shen1 shou3 bu4 jian4/xian4 wu3 zhi3 |Wiktionary | en]]) |
12.13於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 |
12.13 yu2 shi4 dui4 na4/nei4 ren2 shuo1 : shen1 chu1 shou3 lai2 ! ta1 ba3 shou3 yi1 shen1 , shou3 jiu4 fu4 le5 yuan2 , he2/he4/huo2 na4/nei4 zhi3 shou3 yi1 yang4 。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
这话是因为他们说:他是被污鬼附着的。 |
zhe4/zhei4 hua4 shi4 yin1 wei2/wei4 ta1 men5 shuo1 : ta1 shi4 bei4 wu1 gui3 附 zhao2/zhe2 de5 。 | 3.30 weil sie sagten: Er hat einen unreinen Geist. (Die Bibel - Markusevangelium) |
我的书桌,一个可怕的地方:难以置信地多的,难以置信地有用的抽屉——合并在难以置信的一点伸腿的地方。 |
wo3 de5 shu1 桌, yi1 ge4 ke3/ke4 pa4 de5 de4/di4 fang1 : nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 duo1 de5 , nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de4/di4 you3 yong4 de5 chou1 ti4 —— he2 bing4 zai4 nan2/nan4 yi3 zhi4 xin4 de5 yi1 dian3 shen1 tui3 de5 de4/di4 fang1 。 | My writing desk, a place of dread: an incredible number of incredibly useful drawers - combined with incredibly little legspace. (Tatoeba verdastelo9604 Ooneykcall) |
他伸直了他的手臂。 |
ta1 shen1 zhi2 le5 ta1 de5 shou3 bi4 。 | Er streckte seinen Arm aus. (Tatoeba fucongcong pinky) |
汤姆把手伸向了书架上最高的一本词典。 |
tang1 mu3 ba3 shou3 shen1 xiang4 le5 shu1 jia4 shang4 zui4 gao1 de5 yi1 ben3 ci2 dian3 。 | Tom griff nach einem Wörterbuch, das ganz oben im Regal stand. Tom langte nach dem Wörterbuch ganz oben im Regal. (Tatoeba ydcok Vortarulo Pfirsichbaeumchen) |
他伸长了手臂为了能拿到书。 |
ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 shou3 bi4 wei2/wei4 le5 neng2 na2 dao4 shu1 。 | He stretched out his arm to take the book. (Tatoeba fucongcong CM) |
他伸长了他的右手。 |
ta1 shen1 chang2/zhang3 le5 ta1 de5 you4 shou3 。 | Er streckte seinen rechten Arm aus. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
年轻人伸出他的手,接着我和他握了手。 |
nian2 qing1 ren2 shen1 chu1 ta1 de5 shou3 , jie1 zhao2/zhe2 wo3 he2/he4/huo2 ta1 wo4 le5 shou3 。 | Der junge Mann streckte seine Hand aus und ich schüttelte sie. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你会陪我去吗? |
ni3 hui4 pei2 wo3 qu4 ma5 ? | Wirst du mich begleiten? (Tatoeba sysko Pfirsichbaeumchen) |
即使没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
ji2 shi3/shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我非常享受你的陪伴。 |
wo3 fei1 chang2 xiang3 shou4 ni3 de5 pei2 ban4 。 | I really enjoy your company. (Tatoeba sadhen AlanF_US) |
如果你不想一个人呆着,我可以陪着你。 |
ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 yi1 ge4 ren2 dai1 zhao2/zhe2 , wo3 ke3/ke4 yi3 pei2 zhao2/zhe2 ni3 。 | Wenn du nicht allein bleiben willst, kann ich dir Gesellschaft leisten. Wenn du nicht allein sein willst, so kann ich dir Gesellschaft leisten. (Tatoeba peipei MUIRIEL Pfirsichbaeumchen) |
哪怕没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
na3/na5/nei3 pa4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
我会给你寄很多照片,让你感觉就像我在那里陪你一样。 |
wo3 hui4 gei3 ni3 ji4 hen3 duo1 zhao4 pian4 , rang4 ni3 gan3 jiao4/jue2 jiu4 xiang4 wo3 zai4 na4/nei4 li3 pei2 ni3 yi1 yang4 。 | I will post lots of pictures, so it will be like you were there with me. (Tatoeba wangzi0921) |
我陪她散步。 |
wo3 pei2 ta1 san3 bu4 。 | Ich habe sie auf einem Spaziergang begleitet. (Tatoeba Martha Zaghawa) |
不好意思,我失陪一下。 |
bu4 hao3 yi4 si1 , wo3 shi1 pei2 yi1 xia4 。 | Will you excuse me for just a moment? (Tatoeba nickyeow CK) |
你想陪我逛公园吗? |
ni3 xiang3 pei2 wo3 guang4 gong1 yuan2 ma5 ? | Would you like to take a stroll around the park with me? (Tatoeba) |
明天有人要陪我去唱歌嗎? |
ming2 tian1 you3 ren2 yao4 pei2 wo3 qu4 chang4 ge1 ma5 ? | Did anyone go to sing with me tomorrow? (Tatoeba wolfwind) |
我真的很喜歡你的陪伴。 |
wo3 zhen1 de5 hen3 xi3 歡 ni3 de5 pei2 ban4 。 | Ich habe das Zusammensein mit dir richtig genossen. (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
就算没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
jiu4 suan4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
安沒有朋友陪她玩。 |
an1 mei2/mo4 you3 peng2 you3 pei2 ta1 wan2/wan4 。 | Anna hatte keine Freunde, mit denen sie spielen konnte. (Tatoeba Martha Dejo) |
我有权陪伴你吗? |
wo3 you3 quan2 pei2 ban4 ni3 ma5 ? | Darf ich Sie begleiten? (Tatoeba sadhen MUIRIEL) |
我弟弟小的时候,我常常陪他去公园。 |
wo3 弟弟 xiao3 de5 shi2 hou4 , wo3 chang2 chang2 pei2 ta1 qu4 gong1 yuan2 。 | When my brother was young, I often used to take him to the park. (Tatoeba eastasiastudent) |
就是没有人陪我,我也要去看这部电影。 |
jiu4 shi4 mei2/mo4 you3 ren2 pei2 wo3 , wo3 ye3 yao4 qu4 kan4 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 。 | Auch wenn niemand mit mir mitkommt, gehe ich trotzdem in den Film. (Tatoeba sysko MUIRIEL) |
她母亲一直陪着她。 |
ta1 mu3 qin1 yi1 zhi2 pei2 zhao2/zhe2 ta1 。 | Ihre Mutter begleitet sie immer. (Tatoeba fucongcong Ullalia) |
有人叫她陪我。 |
you3 ren2 jiao4 ta1 pei2 wo3 。 | Ihr wurde gesagt, sie solle mich begleiten. (Tatoeba sysko xtofu80) |
很少有人会批评他,即使有也不多。 |
hen3 shao3 you3 ren2 hui4 pi1 ping2 ta1 , ji2 shi3/shi4 you3 ye3 bu4 duo1 。 | Es wird sich kaum jemand finden, der ihn kritisiert. (Tatoeba fucongcong al_ex_an_der) |
一些人批评了我们的决定。 |
yi1 xie1 ren2 pi1 ping2 le5 wo3 men5 de5 jue2 ding4 。 | Some people criticized our decision. (Tatoeba pig8322 CK) |
我知道你对他评价很高。 |
wo3 zhi1 dao4 ni3 dui4 ta1 ping2 jia4/jie4 hen3 gao1 。 | I know you think highly of him. (Tatoeba verdastelo9604 CH) |
不要对批评太敏感了。 |
bu4 yao4 dui4 pi1 ping2 tai4 min3 gan3 le5 。 | Don't be too sensitive to criticism. (Tatoeba fucongcong CK) |
不要再批评我了! |
bu4 yao4 zai4 pi1 ping2 wo3 le5 ! | Hör auf, mich zu kritisieren! Hören Sie auf, Kritik an mir zu üben! (Tatoeba fucongcong MUIRIEL Zaghawa) |
老板对你的工作有很高的评价。 |
lao3 ban3 dui4 ni3 de5 gong1 zuo4 you3 hen3 gao1 de5 ping2 jia4/jie4 。 | Der Chef hat eine gute Meinung von Ihrer Arbeit. (Tatoeba fucongcong Tamy) |
你不要随意评判别人的传统文化。 |
ni3 bu4 yao4 sui2 yi4 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 chuan2/zhuan4 tong3 wen2 hua4 。 | Don't judge other people's traditional culture. (Tatoeba eastasiastudent) |
亚马逊网站上的许多用户评论都是虚假的。 |
ya4 ma3 xun4 wang3 zhan4 shang4 de5 xu3 duo1 yong4 yong4 ping2 lun4 dou1/du1 shi4 xu1 jia3/jia4 de5 。 | Viele Kundenbewertungen bei „Amazon“ sind fingiert. (Tatoeba Gustav249 Pfirsichbaeumchen) |
约翰莫斯顿是英国最有名的评论员之一。 |
yue1 han4 mo4 si1 dun4 shi4 ying1 guo2 zui4 you3 ming2 de5 ping2 lun4 yuan2 zhi1 yi1 。 | John Motson is one of the most famous British commentators. (Tatoeba trieuho) |
我不该发表评论。 |
wo3 bu4 gai1 fa1 biao3 ping2 lun4 。 | Diese Bemerkung darf ich nicht posten. (Tatoeba fucongcong Kerstin) |
有些人很有钱但是钱包里没钱-他的妻子如此评论道。 |
you3 xie1 ren2 hen3 you3 qian2 dan4 shi4 qian2 bao1 li3 mei2/mo4 qian2 - ta1 de5 qi1 zi5 ru2 ci3 ping2 lun4 dao4 。 | Mancher ist reich an Geld und arm im Beutel — bei seiner Frau. (Tatoeba Alucard Esperantostern) |
谢谢您的评论。 |
xie4 xie4 nin2 de5 ping2 lun4 。 | Ich danke dir für deinen Kommentar. (Tatoeba mirrorvan al_ex_an_der) |
工作越公开,批评就越多。 |
gong1 zuo4 yue4 gong1 kai1 , pi1 ping2 jiu4 yue4 duo1 。 | Je mehr eine Arbeit in der Öffentlichkeit steht, desto größer ist die Kritik. (Tatoeba sadhen al_ex_an_der) |
欢迎作任何评论。 |
欢 ying2 zuo4 ren4 he2 ping2 lun4 。 | Jegliche Kommentare sind willkommen. (Tatoeba fucongcong Vortarulo) |
那个孩子被老师批评了。 |
na4/nei4 ge4 hai2 zi5 bei4 lao3 shi1 pi1 ping2 le5 。 | That child was told off by the teacher. (Tatoeba eastasiastudent) |
赞扬比批评更容易让人接受。 |
zan4 扬 bi4 pi1 ping2 geng4 rong2 yi4 rang4 ren2 jie1 shou4 。 | People can accept praise more easily than criticism. (Tatoeba fenfang557 szilviez) |
你在聚会中针对Lisa体重作出的评论是完全不适当的。 |
ni3 zai4 ju4 hui4 zhong1/zhong4 zhen1 dui4 Lisa ti3 chong2/zhong4 zuo4 chu1 de5 ping2 lun4 shi4 wan2 quan2 bu4 di4/shi4 dang1/dang4 de5 。 | Die Bemerkung, die du auf der Party über Lisas Gewicht gemacht hast, war total unnötig. (Tatoeba U2FS Esperantostern) |
我们应该根据他的作为来评判他。 |
wo3 men5 ying1/ying4 gai1 gen5 ju4 ta1 de5 zuo4 wei2/wei4 lai2 ping2 pan4 ta1 。 | We should judge him according to his actions. (Tatoeba eastasiastudent) |
他三番五次评判别人。 |
ta1 san1 fan1 wu3 ci4 ping2 pan4 bie2 ren2 。 | He judges other people time and again. (Tatoeba eastasiastudent) |
要是你想批评别人的话,首先需要改进自己的做法。 |
yao4 shi4 ni3 xiang3 pi1 ping2 bie2 ren2 de5 hua4 , shou3 xian1 xu1 yao4 gai3 jin4 zi4 ji3 de5 zuo4 fa3 。 | If you want to criticise other people, first you must improve your own methods. (Tatoeba eastasiastudent) |
对你来说,我们可不可以评判别人的宗教? |
dui4 ni3 lai2 shuo1 , wo3 men5 ke3/ke4 bu4 ke3/ke4 yi3 ping2 pan4 bie2 ren2 de5 zong1 jiao1 ? | In your view, can we judge other people's religion or not? (Tatoeba eastasiastudent) |
英格兰的守门员因为自己失球过多而被批评。 |
ying1 ge2 lan2 de5 shou3 men2 yuan2 yin1 wei2/wei4 zi4 ji3 shi1 qiu2 guo4 duo1 er2 bei4 pi1 ping2 。 | England’s goalkeeper was criticized for the amount of goals he conceded. (Tatoeba trieuho) |
您是用了什么标准选定这篇评论胜出呢? |
nin2 shi4 yong4 le5 shi2 me5 标 zhun3 xuan3 ding4 zhe4/zhei4 pian1 ping2 lun4 sheng4 chu1 ne5 ? | Welches Kriterium wendeten Sie an, als Sie diesen Aufsatz als den Sieger auswählten? (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
他的评论简洁且击中要害。 |
ta1 de5 ping2 lun4 jian3 jie2 qie3 ji1 zhong1/zhong4 yao4 hai4 。 | Sein Kommentar war prägnant und sachdienlich. (Tatoeba sadhen Aldain) |
发言人的评论极有攻击性。 |
fa1 yan2 ren2 de5 ping2 lun4 ji2 you3 gong1 ji1 xing4 。 | Die Kommentare des Redners waren äußerst anstößig. (Tatoeba verdastelo9604 Pfirsichbaeumchen) |
禁止评论。 |
jin1/jin4 zhi3 ping2 lun4 。 | Kein Kommentar. (Tatoeba sadhen Vortarulo) |
我不明白为什么你这么批评他。 |
wo3 bu4 ming2 bai2 wei2/wei4 shi2 me5 ni3 zhe4/zhei4 me5 pi1 ping2 ta1 。 | I can't understand why you are so critical of him. (Tatoeba fucongcong CK) |
政府被多方批评。 |
zheng4 fu3 bei4 duo1 fang1 pi1 ping2 。 | Die Regierung wird von allen Seiten kritisiert. (Tatoeba hsuan07 Pfirsichbaeumchen) |
让读者去评判。 |
rang4 du2 zhe3 qu4 ping2 pan4 。 | Der Beweis wird dem Leser überlassen. (Tatoeba 400S MUIRIEL) |
她的新小说广受好评。 |
ta1 de5 xin1 xiao3 shuo1 guang3 shou4 hao3 ping2 。 | Ihr neuer Roman wurde hoch gelobt. (Tatoeba aliene Pfirsichbaeumchen) |
这次面试的意义是评断你适不适合这家公司。 |
zhe4/zhei4 ci4 mian4 shi4 de5 yi4 yi4 shi4 ping2 duan4 ni3 di4/shi4 bu4 di4/shi4 he2 zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 。 | The purpose of this interview is to assess whether or not you are suitable for the company. (Tatoeba eastasiastudent) |
知情者说,“她从来不会评判自己的成就,但是她成功地做好了她第一年决心做的事。” |
zhi1 qing2 zhe3 shuo1 ,“ ta1 cong2 lai2 bu4 hui4 ping2 pan4 zi4 ji3 de5 cheng2 jiu4 , dan4 shi4 ta1 cheng2 gong1 de4/di4 zuo4 hao3 le5 ta1 di4 yi1 nian2 jue2 xin1 zuo4 de5 shi4 。” | "She would never judge her own accomplishments, but she has succeeded in achieving what she set out to do in her first year," the source said. (Tatoeba eastasiastudent) |
对严格限制经济的批评蜂拥而来。 |
dui4 yan2 ge2 xian4 zhi4 jing4 ji4 de5 pi1 ping2 feng1 yong1 er2 lai2 。 | Critics are coming down hard on tightened economic restrictions. (Tatoeba fucongcong) |
你总是批评我! |
ni3 zong3 shi4 pi1 ping2 wo3 ! | Immer kritisierst du mich. (Tatoeba sunnywqing xtofu80) |
影片得到的评价褒贬不一。 |
ying3 pian4 de2/de5/dei3 dao4 de5 ping2 jia4/jie4 褒贬 bu4 yi1 。 | The movie received mixed reviews. (Tatoeba mtdot CK) |
我国大城市存在很严重的污染问题。 |
wo3 guo2 da4 cheng2 shi4 cun2 zai4 hen3 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 wen4 ti2 。 | In den Großstädten unseres Landes gibt es ernste Verschmutzungsprobleme. (Tatoeba vicch Vortarulo) |
这种传染病,是由被污染的牛奶引发的。 |
zhe4/zhei4 chong2/zhong3/zhong4 chuan2/zhuan4 ran3 bing4 , shi4 you2 bei4 wu1 ran3 de5 niu2 nai3 yin3 fa1 de5 。 | Diese Infektionen wurden durch verseuchte Milch verursacht. (Tatoeba Gustav249 Wolf) |
这场谈论即将对污染问题展开讨论。 |
zhe4/zhei4 chang3 tan2 lun4 ji2 jiang1/jiang4 dui4 wu1 ran3 wen4 ti2 zhan3 kai1 tao3 lun4 。 | Die Gespräche werden sich mit dem Problem der Umweltverschmutzung befassen. (Tatoeba fenfang557 raggione) |
這污點擦不掉。 |
zhe4/zhei4 wu1 dian3 ca1 bu4 diao4 。 | This blot can't be wiped out. (Tatoeba tsayng) |
年复一年,污染问题变得越来越严重了。 |
nian2 fu4 yi1 nian2 , wu1 ran3 wen4 ti2 bian4 de2/de5/dei3 yue4 lai2 yue4 yan2 chong2/zhong4 le5 。 | Von Jahr zu Jahr wird die Umweltverschmutzung ein immer ernsteres Problem. (Tatoeba fucongcong Sudajaengi) |
一些人只买有机的食物,他们认为这样可以使他们的健康不受污染的损害。 |
yi1 xie1 ren2 zhi3 mai3 you3 ji1 de5 shi2 wu4 , ta1 men5 ren4 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 ke3/ke4 yi3 shi3/shi4 ta1 men5 de5 jian4 kang1 bu4 shou4 wu1 ran3 de5 sun3 hai4 。 | Some people only buy organic food; they think that in this way their body will not be damaged by pollutants. (Tatoeba eastasiastudent) |
废水经常污染海洋。 |
fei4 shui3 jing4 chang2 wu1 ran3 hai3 yang2 。 | Abwasser verunreinigt oft das Meer. (Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen) |
工业废气污染了空气。 |
gong1 ye4 fei4 qi4 wu1 ran3 le5 kong1/kong4 qi4 。 | Abgase von Fabriken verunreinigen die Luft. (Tatoeba fercheung Pfirsichbaeumchen) |
终于,公众关于空气污染的意见成为直言不讳得。 |
zhong1 yu2 , gong1 zhong4 guan1 yu2 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 de5 yi4 jian4/xian4 cheng2 wei2/wei4 zhi2 yan2 bu4 hui4 de2/de5/dei3 。 | Public feeling against air pollution has at last became vocal. (Tatoeba jimmy9pints) |
汽车尾气在城镇里造成了严重的污染。 |
qi4 che1 wei3 qi4 zai4 cheng2 zhen4 li3 zao4 cheng2 le5 yan2 chong2/zhong4 de5 wu1 ran3 。 | Car exhaust causes serious pollution in towns. (Tatoeba verdastelo9604 Nero) |
我们有一节关于环境污染的讲座。 |
wo3 men5 you3 yi1 jie2 guan1 yu2 huan2 jing4 wu1 ran3 de5 jiang3/jiang5 zuo4 。 | We had a lecture on environmental pollution. (Tatoeba verdastelo9604 CM) |
這座村沒有空氣污染。 |
zhe4/zhei4 zuo4 cun1 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 。 | This village is free from air pollution. (Tatoeba nickyeow Dejo) |
这水被石油污染了。 |
zhe4/zhei4 shui3 bei4 shi2 you2 wu1 ran3 le5 。 | Dieses Wasser ist mit Öl verunreinigt. (Tatoeba U2FS xtofu80) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
金星 的 月亮 是 什么 样子 的 | Welcher Art ist der Mond der Venus? |
金星 和 水星 一样 没有 月亮, | Die Venus hat genau wie der Merkur keinen Mond. |
人们 曾经 认为 金星 有 一个 卫星, | Die Menschen dachten früher, dass die Venus einen Mond hat |
名叫 尼斯, | und nannten ihn Neith |
以 埃及 女神 塞斯 (没有 凡人 看过 她 Schleier 下 的 脸) 命名。 | nach der ägyptischen Göttin Neith (von der kein gewöhnlicher Mensch ihr unter einem Schleier liegendes Gesicht gesehen hat) |
天文 学家 对 尼斯 的 零星 观察 一直 持续 到 1982 年, | Astronomen haben Neith sporadisch bis ins Jahr 1982 gesehen |
但是 这些 观察 之后 受到了 怀疑 | Aber nach diesen Beobachtungen kamen Zweifel. |
所以 我们 现在 认为, | Somit denken wir heute, |
金星 没有 卫星。 | dass die Venus keinen Mond hat. |
金星 上 一天 有 多长? | Wie lange dauert ein Tag auf der Venus? |
金星 上 的 一天 居然 长达 243 个 地球 日, | Ein Tag auf der Venus erstreckt sich über volle 243 Erdtage; |
就是说, | in anderen Worten: |
我们 过了 7 个 月, | Sind bei uns 7 Monate vergangen |
金星 才 过了 1 天。 | ist auf der Venus erst 1 Tag vorbei. |
有趣的是, | Interessant ist, |
金星 是 由 西 向 东 自转 的, | die Venus rotiert von Westen nach Osten |
而 不是 像 大多数 行星 那样 由 东 向 西 自转 | was abweichend zu den meisten anderen Planeten ist, die von Ost nach Westen drehen |
(冥王星 和 天王星 也 是 这样), | (nur Pluto und Uranus drehen auch auf diese Art) |
如果 我们 在 金星 上 看 日出, | Wenn wir auf der Venus den Sonnenaufgang sehen |
那么 太阳 真 的 会 从 西边 升起来。 | dann steigt die Sonnen tatsächlich von Westen aus nach oben. |
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
9.1 Jesus 上了船,渡过海,来到自己的城里。 | 9.1 Und er stieg in das Schiff, setzte über und kam in seine eigene Stadt. |
9.2 有人用褥子抬着一个 Gelähmten 到 Jesus 跟前来。 Jesus 见他们的信心,就对 Gelähmten 说:小子,放心罢!你的罪赦了。 | 9.2 Und siehe, sie brachten einen Gelähmten zu ihm, der auf einem Bette lag; und als Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Sei guten Mutes, Kind, deine Sünden sind vergeben. |
9.3 有几个文士心里说:这个人说 lästerliche 的话了。 | 9.3 Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert. |
9.4 Jesus 知道他们的心意,就说:你们为什么心里怀着恶念呢? | 9.4 Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen? |
9.5 或说:你的罪赦了,或说:你起来行走,那一样容易呢? | 9.5 Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle? |
9.6 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的 Gewalt;就对 Gelähmten 说:起来!拿你的褥子回家去罢。 | 9.6 Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben.... Dann sagt er zu dem Gelähmten: Stehe auf, nimm dein Bett auf und geh nach deinem Hause. |
9.7 那人就起来,回家去了。 | 9.7 Und er stand auf und ging nach seinem Hause. |
9.8 众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的 Gewalt den 人 gegeben。 | 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. |
9.9 Jesus 从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了 Jesus。 | 9.9 Und als Jesus von dannen weiterging, sah er einen Menschen am Zollhause sitzen, Matthäus genannt, und er spricht zu ihm: Folge mir nach. Und er stand auf und folgte ihm nach. |
9.10 Jesus 在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与 Jesu 和他的门徒一同坐席。 | 9.10 Und es geschah, als er in dem Hause zu Tische lag, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und lagen zu Tische mit Jesu und seinen Jüngern. |
9.11 法利赛人看见,就对 Jesus 的门徒说:你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢? | 9.11 Und als die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Lehrer mit den Zöllnern und Sündern? |
9.12 Jesus 听见,就说:康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 | 9.12 Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. |
9.13 经上说:我喜爱 Bermherzigkeit,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。 | 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder. |
9.14 那时,约翰的门徒来见 Jesus,说:我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢? | 9.14 Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht? |
9.15 Jesus 对他们说:新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能 trauern 呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 | 9.15 Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams trauern, so lange der Bräutigam bei ihnen ist? Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann werden sie fasten. |
9.16 没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 | 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger. |
9.17 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。 | 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. |
9.18 Jesus 说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:我女儿刚才死了,求你去按手在他身上,他就必活了。 | 9.18 Während er dies zu ihnen redete, siehe, da kam ein Vorsteher herein und warf sich vor ihm nieder und sprach: Meine Tochter ist eben jetzt verschieden; aber komm und lege deine Hand auf sie, und sie wird leben. |
9.19 Jesus 便起来跟着他去;门徒也跟了去。 | 9.19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger. |
9.20 有一个女人,患了十二年的血漏,来到 Jesus Rücken,摸他的衣裳?子; | 9.20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an; |
9.21 因为他心里说:我只摸他的衣裳,就必 geheilt werden。 | 9.21 denn sie sprach bei sich selbst: Wenn ich nur sein Kleid anrühre, so werde ich geheilt werden. |
9.22 Jesus 转过来,看见他,就说:女儿,放心!你的信救了你。从那时候,女人就 geheilt。 | 9.22 Jesus aber wandte sich um, und als er sie sah, sprach er: Sei gutes Mutes, Tochter; dein Glaube hat dich geheilt. Und das Weib war geheilt von jener Stunde an. |
9.23 Jesus 到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人 lärmen, | 9.23 Und als Jesus in das Haus des Vorstehers kam und die Pfeifer und die lärmende Volksmenge sah, |
9.24 就说:退去罢!这 Mägdlein 不是死了,是睡着了。他们就 verlachten 他。 | 9.24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. |
9.25 众人既被 hinausgetrieben,Jesus 就进去,拉着 Mägdlein 的手,Mägdlein 便起来了。 | 9.25 Als aber die Volksmenge hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf. |
9.26 於是这风声传遍了那地方。 | 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. |
9.27 Jesus 从那里往前走,有两个 Blinde 跟着他,welche schrien und 说:大卫的子孙,可怜我们罢! | 9.27 Und als Jesus von dannen weiterging, folgten ihm zwei Blinde, welche schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Sohn Davids! |
9.28 Jesus 进了房子,die Blinden 就来到他跟前。Jesus 说:你们信我能作这事么?他们说:主阿,我们信。 | 9.28 Als er aber in das Haus gekommen war, traten die Blinden zu ihm; und Jesus spricht zu ihnen: Glaubet ihr, daß ich dieses tun kann? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr. |
9.29 Jesus 就摸他们的眼睛,说:照着你们的信给你们成全了罢。 | 9.29 Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. |
9.30 他们的眼睛就开了。Jesus 切切的 bedrohte 他们说:你们要小心,不可叫人知道。 | 9.30 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es! |
9.31 他们出去, und 把他的名声传遍了那地方。 | 9.31 Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande. |
9.32 他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑吧带到 Jesus 跟前来。 | 9.32 Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war. |
9.33 鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 | 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. |
9.34 法利赛人却说:他是靠着鬼王赶鬼。 | 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. |
9.35 Jesus 走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 9.35 Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen. |
9.36 他看见许多的人,就 wurde er innerlich bewegt über 他们;因为他们困苦流离,如同羊没有 Hirte 一般。 | 9.36 Als er aber die Volksmengen sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben. |
9.37 於是对门徒说:要收的 Ernte 多,作工的人少。 | 9.37 Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; |
9.38 所以,你们当求 Ernte 的主打发工人出去收他的 Ernte。 | 9.38 bittet nun den Herrn der Ernte, daß er die Arbeiter aussende in seine Ernte. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
Kapitel 12 Kapitel 12 | |
12.1 那时,Jesus 在安息日从麦地经过。他的门徒饿了,就 pflückten Ähren 来吃。 | 12.1 Zu jener Zeit ging Jesus am Sabbath durch die Saaten; es hungerte aber seine Jünger, und sie fingen an, Ähren abzupflücken und zu essen. |
12.2 法利赛人看见,就对 Jesus 说:看哪,你的门徒作安息日不可作的事了! | 12.2 Als aber die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu ihm: Siehe, deine Jünger tun, was am Sabbath zu tun nicht erlaubt ist. |
12.3 Jesus 对他们说:经上记着大卫和跟从他的人饥饿之时所作的事,你们没有念过么? | 12.3 Er aber sprach zu ihnen: Habt ihr nicht gelesen, was David tat, als ihn und die bei ihm waren hungerte? |
12.4 他怎么进了神的殿,吃了陈设 Brote,这 Brote 不是他和跟从他的人可以吃得,惟独祭司才可以吃。 | 12.4 Wie er in das Haus Gottes ging und die Schaubrote aß, welche er nicht essen durfte, noch die bei ihm waren, sondern allein die Priester? |
12.5 再者,律法上所记的,当安息日,祭司在殿里 entheiligen 安息日还是没有罪,你们没有念过么? | 12.5 Oder habt ihr nicht in dem Gesetz gelesen, daß an den Sabbathen die Priester in dem Tempel den Sabbath entheiligen und schuldlos sind? |
12.6 但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。 | 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. |
12.7 我喜爱 Barmherzigkeit,不喜爱祭祀。你们若明白这话的意思,就不将无罪的当作有罪的了。 | 12.7 Wenn ihr aber erkannt hättet, was es ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer", so würdet ihr die Schuldlosen nicht verurteilt haben. |
12.8 因为人子是安息日的主。 | 12.8 Denn der Sohn des Menschen ist Herr des Sabbaths. |
12.9 Jesus 离开那地方,进了一个会堂。 | 12.9 Und als er von dannen weiterging, kam er in ihre Synagoge. |
12.10 那里有一个人 mit 一只 verdorrten 手。有人问 Jesus 说:安息日治病可以不可以?意思是要 anklagen 他。 | 12.10 Und siehe, da war ein Mensch, der eine verdorrte Hand hatte. Und sie fragten ihn und sprachen: Ist es erlaubt, an den Sabbathen zu heilen? auf daß sie ihn anklagen möchten. |
12.11 Jesus 说:你们中间谁有一只羊,当安息日掉在 Grube 里,不把他抓住,拉上来呢? | 12.11 Er aber sprach zu ihnen: Welcher Mensch wird unter euch sein, der ein Schaf hat und, wenn dieses am Sabbath in eine Grube fiele, es nicht ergreifen und aufrichten wird? |
12.12 人比羊何等贵重呢!所以,在安息日作善事是可以的。 | 12.12 Wieviel vorzüglicher ist nun ein Mensch als ein Schaf! Also ist es erlaubt, an den Sabbathen Gutes zu tun. |
12.13 於是对那人说:伸出手来!他把手一伸,手就复了原,和那只手一样。 | 12.13 Dann spricht er zu dem Menschen: Strecke deine Hand aus. Und er streckte sie aus, und sie ward wiederhergestellt, gesund wie die andere. |
12.14 法利赛人出去,商议怎样可以除灭 Jesus。 | 12.14 Die Pharisäer aber gingen hinaus und hielten Rat wider ihn, wie sie ihn umbrächten. |
12.15 Jesus 知道了,就离开那里,有许多人跟着他。他把其中有病的人都治好了; | 12.15 Als aber Jesus es erkannte, entwich er von dannen; und es folgten ihm große Volksmengen, und er heilte sie alle. |
12.16 又 bedrohte 他们,不要给他传名。 | 12.16 Und er bedrohte sie, daß sie ihn nicht offenbar machten; |
12.17 这是要应验先知以赛亚的话,说: | 12.17 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: |
12.18 看哪!我的仆人,我所 erwählt habe,所亲爱,心里所 Wohlgefallen gefunden hat,我要将我的灵 auf 他 legen;他必将公理传给外邦。 | 12.18 Siehe, mein Knecht, den ich erwählt habe, mein Geliebter, an welchem meine Seele Wohlgefallen gefunden hat; ich werde meinen Geist auf ihn legen, und er wird den Nationen Gericht ankündigen. |
12.19 他不争竞,不 schreien;街上也没有人听见他的声音。 | 12.19 Er wird nicht streiten noch schreien, noch wird jemand seine Stimme auf den Straßen hören; |
12.20 压伤的 Rohr,他不折断;将残的灯火,他不吹灭;等他施行公理,叫公理得胜。 | 12.20 ein geknicktes Rohr wird er nicht zerbrechen, und einen glimmenden Docht wird er nicht auslöschen, bis er das Gericht hinausführe zum Siege; |
12.21 外邦人都要 hoffen auf 他的名。 | 12.21 und auf seinen Namen werden die Nationen hoffen." |
12.22 当下,有人将一个被鬼附着、又 blind 又哑的人带到 Jesus 那里,Jesus 就医治他,甚至那哑吧又能说话,又能看见。 | 12.22 Dann wurde ein Besessener zu ihm gebracht, blind und stumm; und er heilte ihn, so daß der Blinde und Stumme redete und sah. |
12.23 众人都惊奇,说:这不是大卫的子孙么? | 12.23 Und es erstaunten alle die Volksmengen und sagten: Dieser ist doch nicht etwa der Sohn Davids? |
12.24 但法利赛人听见,就说:这个人赶鬼,无非是靠着鬼王别西卜阿。 | 12.24 Die Pharisäer aber sagten, als sie es hörten: Dieser treibt die Dämonen nicht anders aus, als durch den Beelzebub, den Obersten der Dämonen. |
12.25 Jesus 知道他们的意念,就对他们说:凡一国自相纷争,就成为荒场;一城一家自相纷争,必站立不住; | 12.25 Da er aber ihre Gedanken wußte, sprach er zu ihnen: Jedes Reich, das wider sich selbst entzweit ist, wird verwüstet; und jede Stadt oder jedes Haus, das wider sich selbst entzweit ist, wird nicht bestehen. |
12.26 若撒但赶逐撒但,就是自相纷争,他的国怎能站得住呢? | 12.26 Und wenn der Satan den Satan austreibt, so ist er wider sich selbst entzweit; wie wird denn sein Reich bestehen? |
12.27 我若靠着别西卜赶鬼,你们的子弟赶鬼又靠着谁呢?这样,他们就要断定你们的是非。 | 12.27 Und wenn ich durch Beelzebub die Dämonen austreibe, durch wen treiben eure Söhne sie aus? Darum werden sie eure Richter sein. |
12.28 我若靠着神的灵赶鬼,这就是神的国临到你们.了。 | 12.28 Wenn ich aber durch den Geist Gottes die Dämonen austreibe, so ist also das Reich Gottes zu euch hingekommen. |
12.29 人怎能进壮士家里,抢夺他的家具呢?除非先 binden 住那壮士,才可以抢夺他的家财。 | 12.29 Oder wie kann jemand in das Haus des Starken eindringen und seinen Hausrat rauben, wenn er nicht zuvor den Starken bindet? Und alsdann wird er sein Haus berauben. |
12.30 不与我相合的,就是敌我的;不同我收聚的,就是分散的。 | 12.30 Wer nicht mit mir ist, ist wider mich, und wer nicht mit mir sammelt, zerstreut. |
12.31 所以我告诉你们:人一切的罪和 Lästerung 的话都可得赦免,惟独 Lästerung 圣灵,总不得赦免。 | 12.31 Deshalb sage ich euch: Jede Sünde und Lästerung wird den Menschen vergeben werden; aber die Lästerung des Geistes wird den Menschen nicht vergeben werden. |
12.32 凡说话 wider den 人子的,还可得赦免;惟独说话 wider den 圣灵的,今世来世总不得赦免。 | 12.32 Und wer irgend ein Wort reden wird wider den Sohn des Menschen, dem wird vergeben werden; wer aber irgend wider den Heiligen Geist reden wird, dem wird nicht vergeben werden, weder in diesem Zeitalter noch in dem zukünftigen. |
12.33 你们或以为树好,果子也好;树坏,果子也坏;因为看果子就可以知道树。 | 12.33 Entweder machet den Baum gut und seine Frucht gut, oder machet den Baum faul und seine Frucht faul; denn aus der Frucht wird der Baum erkannt. |
12.34 毒蛇的种类!你们既是恶人,怎能说出好话来呢?因为心里所充满的,口里就说出来。 | 12.34 Otternbrut! Wie könnt ihr Gutes reden, da ihr böse seid? Denn aus der Fülle des Herzens redet der Mund. |
12.35 善人从他心里所存的善就发出善来;恶人从他心里所存的恶就发出恶来。 | 12.35 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatze Gutes hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatze Böses hervor. |
12.36 我又告诉你们,凡人所说的 unnützige 话,当 Gericht 的日子,必要句句 Rechenschaft geben; | 12.36 Ich sage euch aber, daß von jedem unnützen Worte, das irgend die Menschen reden werden, sie von demselben Rechenschaft geben werden am Tage des Gerichts; |
12.37 因为要 auf Basis 你的话定你为义,也要 auf Basis 你的话定你有罪。 | 12.37 denn aus deinen Worten wirst du gerechtfertigt werden, und aus deinen Worten wirst du verdammt werden. |
12.38 当时,有几个文士和法利赛人对 Jesus 说:夫子,我们愿意你显个神迹给我们看。 | 12.38 Dann antworteten ihm etliche der Schriftgelehrten und Pharisäer und sprachen: Lehrer, wir möchten ein Zeichen von dir sehen. |
12.39 Jesus 回答说:一个邪恶淫乱的世代求看神迹,除了先知约拿的神迹以外,再没有神迹给他们看。 | 12.39 Er aber antwortete und sprach zu ihnen: Ein böses und ehebrecherisches Geschlecht begehrt ein Zeichen, und kein Zeichen wird ihm gegeben werden, als nur das Zeichen Jonas', des Propheten. |
12.40 约拿三日三夜在大鱼肚腹中,人子也要这样三日三夜在地里头。 | 12.40 Denn gleichwie Jonas drei Tage und drei Nächte in dem Bauche des großen Fisches war, also wird der Sohn des Menschen drei Tage und drei Nächte in dem Herzen der Erde sein. |
12.41 当 Gericht 的时候,尼尼微人要起来定这世代的罪,因为尼尼微人听了约拿所传的就悔改了。看哪,在这里有一人比约拿更大! | 12.41 Männer von Ninive werden aufstehen im Gericht mit diesem Geschlecht und werden es verdammen, denn sie taten Buße auf die Predigt Jonas'; und siehe, mehr als Jonas ist hier. |
12.42 当 Gericht 的时候,南方的女王要起来定这世代的罪,因为他从地极而来,要听所罗门的智慧话。看哪!在这里有一人比所罗门更大。 | 12.42 Eine Königin des Südens wird auftreten im Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen, denn sie kam von den Enden der Erde, um die Weisheit Salomons zu hören; und siehe, mehr als Salomon ist hier. |
12.43 污鬼离了人身,就在无水之地过来过去,suchen 安歇之处,却 findet sie nicht。 | 12.43 Wenn aber der unreine Geist von dem Menschen ausgefahren ist, so durchwandert er dürre Örter, Ruhe suchend, und findet sie nicht. |
12.44 於是说:我要回到我所出来的屋里去。到了,就看见里面 leer,gekehrt,修饰好了, | 12.44 Dann spricht er: Ich will in mein Haus zurückkehren, von wo ich ausgegangen bin; und wenn er kommt, findet er es leer, gekehrt und geschmückt. |
12.45 便去另带了七个比自己更恶的鬼来,都进去住在那里。那人末後的景况比先前更不好了。这邪恶的世代也要如此。 | 12.45 Dann geht er hin und nimmt sieben andere Geister mit sich, böser als er selbst, und sie gehen hinein und wohnen daselbst; und das Letzte jenes Menschen wird ärger als das Erste. Also wird es auch diesem bösen Geschlecht ergehen. |
12.46 Jesus 还对众人说话的时候,不料他母亲和他弟兄站在外边,要与他说话。 | 12.46 Als er aber noch zu den Volksmengen redete, siehe, da standen seine Mutter und seine Brüder draußen und suchten ihn zu sprechen. |
12.47 有人告诉他说:看哪,你母亲和你弟兄站在外边,要与你说话。 | 12.47 Und es sprach einer zu ihm: Siehe, deine Mutter und deine Brüder stehen draußen und suchen dich zu sprechen. |
12.48 他却回答那人说:谁是我的母亲?谁是我的弟兄? | 12.48 Er aber antwortete und sprach zu dem, der es ihm sagte: Wer ist meine Mutter, und wer sind meine Brüder? |
12.49 就伸手指着门徒,说:看哪,我的母亲,我的弟兄。 | 12.49 Und er streckte seine Hand aus über seine Jünger und sprach: Siehe da, meine Mutter und meine Brüder; |
12.50 凡遵行我天父旨意的人,就是我的弟兄姐妹和母亲了。 | 12.50 denn wer irgend den Willen meines Vaters tun wird, der in den Himmeln ist, derselbe ist mein Bruder und meine Schwester und meine Mutter. |
Texte
[Bearbeiten]【2009年4月29日讯】
据有关报纸报道一位名叫埃德加-埃尔南德斯的5岁男孩可能是此次猪流感爆发的源头。但是,在该名男孩所居住的名为La Gloria的农场地区附近却并没有发现患病的猪。虽然该男孩现已康复,但至今仍不知他是如何感染的。
Noch keine Übersetzung
【2016年9月9日讯】
2016年9月9日在朝鲜建国68周年纪念日,朝鲜国家电视台KCNA的播音员宣读了朝鲜民主主义人民共和国核武器研究所五在丰溪里核试验场附近发生5.3级地震是由一次核试爆引发的。
Noch keine Übersetzung
列国之大夫,入天子之国曰某士;自称曰陪臣某。于外曰子,于其国曰寡君之老。使者自称曰某。
Übersetzung James Legge
A Great officer any of the states, entering the state of the son Heaven, was called 'the officer of such-and-such state)' and styled himself 'your subsidiary minister.' Outside (his own state), he was called 'sir;' and in that state, 'the ancient of our poor ruler.' A messenger (to any state) called himself 'so-and-so.'
Haenisch
[Bearbeiten]第七課
第七课
dì qī kè
Siebte Lektion
Diese Lektion befasst sich mit den Zahlen und Wörtern, die Zahlen enthalten.
一二三四五
一二三四五
yī èr sān sì wǔ
eins, zwei, drei, vier, fünf
六七八九十
六七八九十
liù qī bā jiǔ shí
sechs, sieben, acht, neun, zehn
百千萬兩
百千万两
bǎi qiān wàn liǎng
hundert, tausend, zehntausend, zwei
千里馬
千里马
qiān lǐ mǎ
Tausendmeilenpferd
萬里城
万里城
wàn lǐ chéng
Die große (10 000 Li lange) Mauer
Beim Lernen der Zahlen findet sich auch heute noch im Internet der Satz
左右手各五指。
左右手各五指。
zuǒ yòu shǒu, gè wǔ zhǐ。
Die linke und die rechte Hand haben jeweils fünf Finger
伸兩手,共十指。
伸两手,共十指。
shēn liǎng shǒu,gòng shí zhǐ。
Spreizt man beide Hände, hat man zusammen zehn Finger
Eine Variante davon ist
左右手、共十指、
左右手、共十指、
zuǒ yòu shǒu, gòng shí zhǐ,
Die linke und die rechte Hand haben zusammen zehn Finger
左五指、右五指
左五指、右五指
zuǒ wǔ zhǐ, yòu wǔ zhǐ
Die Linke hat fünf Finger, die Rechte hat fünf Finger.
司机说,气不够,我送不到你了
我说没关系,我可以等
等你加了气再走
加气站前排了很长的队
我陪着司机坐在车上没什么话说
便抽空想了一下将要写的那部小说
是一部长篇,放在心里十年了
是不是可以动笔了呢
看着天色渐晚的街景
也觉得有点气不够
I was taking a taxi yesterday when the driver said
“I don’t have enough gas to get you there.”
“That’s okay,” I said.
“You can fill it up. I’ll wait.”
There’s a long queue and we just sit
in silence.
So I think about my novel.
I’ve been thinking about my novel for ten years.
Can I get it started now, I wonder,
looking out at the street, which is getting darker,
and thinking, maybe there’s just not enough gas.
...
the marco polo project: 努力的目标永远不是多有钱,而是有多少选择权 – My goal is not more money, but more choice (Auszug)
[Bearbeiten]可我妈就死活不同意,理由是我不在就什么都不会弄,必须我陪着。我怎么说都没用,只好安排假期准备陪同出行,可我妈又说:太浪费钱。
At my persistent insistence, my parents finally applied for a passport. I was thinking, since they both do not have to turn up for work anymore, they have plenty of time to source for cheap airfares to travel for leisure. Totally unlike me, they do not have to consider the problem of whether the holidays are suitable.
However my mother simply disagreed, her reason being that she cannot handle anything without me. I must accompany her. As whatever I said was useless, I had to plan a holiday, and prepare to travel with her. But my mother then said, “It’s too extravagant”.
...
Text
[Bearbeiten]指示代词入门
指示代词表示位于一个指定地点的人或物,如:
这个人就是凯撒。(“这个人”是指示代词)
汉语中的指示代词分为近指示代词(这个)与远指示代词(那个),而拉丁语中可以依被指示者所在地的人称分为第一、第二、第三人称指示代词:
这个人就是凯撒。(“这个人”是第一人称指示代词,因为“这里”指说话人所在地)
你那件物品已经很破旧了。(“你那件物品”是第二人称指示代词,因为“你那里”指听话人所在地)
那个人不值得信任。(“那个人”是第三人称指示代词,因为他距离说话人和听话人都很远)
第一人称指示代词
第一人称指示代词的字典条目是
hic, haec, hoc 这个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 hic haec hoc hī hae haec
属格 huius huius huius hōrum hārum hōrum
与格 huic huic huic hīs hīs hīs
宾格 hunc hanc hoc hōs hās haec
夺格 hōc hōc hōc hīs hīs hīs
第二人称指示代词
第二人称指示代词的字典条目是
iste, ista, istud 你那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 iste ista istud istī istae ista
属格 istīus istīus istīus istōrum istārum istōrum
与格 istī istī istī istīs istīs istīs
宾格 istum istam istud istōs istās ista
夺格 istō istā istō istīs istīs istīs
第三人称指示代词
第三人称指示代词的字典条目是
ille, illa, illud 那个
其变格表为:
单数阳性(m) 单数阴性(f) 单数中性(n) 复数阳性(mm) 复数阴性 复数中性(nn)
主格 ille illa illud illī illae illa
属格 illīus illīus illīus illōrum illārum illōrum
与格 illī illī illī illīs illīs illīs
宾格 illum illam illud illōs illās illa
夺格 illō illā illō illīs illīs illīs
指示形容词
指示代词可以作为形容词使用,如:
Haec fēmina est rēgīna illīus gentis. 这位女人是那个国家的女王。(haec做形容词修饰fēmina,illīus做形容词修饰patriae)
Ista mulier nostrum rēgem et patriam nostram odit. 你那个妻子仇恨我们的国王和我们的国家。(ista做形容词修饰mulier)
生词
hic, haec, hoc (第一人称指示代词)这个
iste, ista, istud (第二人称指示代词)你那个
ille, illa, illud (第三人称指示代词)那个
Übersetzung(shilfe)
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden.