Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 648
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
憾 |
han4 | bedauern, Bedauern | wiktionary Etymologie: |
鸢 |
yuan1 | Milan, Drachen, Papierdrachen, flitzen, fliegen, schnell sein, braun, teefarbig | wiktionary Etymologie: |
戾 |
li4 | widerstreben, widerwärtig, einer Sache gegensteuern, pervers, launisch, Sünde, Vergehen, Verbrechen | wiktionary Etymologie: |
跃 |
yue4 | hüpfen, springen, Sprung | wiktionary Etymologie: |
績 |
ji1 | (traditionelle Schreibweise von 绩), Hanf spinnen, Verdienst, Leistung, Errungenschaft | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]憾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
憾事 |
han4 shi4 | eine bedauerliche Sache |
缺憾 |
que1 han4 | bedauern |
遗憾 |
yi2 han4 | bedauernswert |
憾恨 |
han4 hen4 | resentful, hateful |
很遗憾 |
hen3 yi2 han4 | bedauerlich |
引以为憾 |
yin3 yi3 wei2 han4 | to consider sth regrettable |
引以為憾 |
yin3 yi3 wei2 han4 | (traditionelle Schreibweise von 引以为憾), to consider sth regrettable |
令人遗憾 |
ling4 ren2 yi2 han4 | bedauerlich sein |
太遗憾了 |
tai4 yi2 han4 le5 | Wie schade |
鸢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
鸢尾 |
yuan1 wei3 | Iris tectorum |
黑鸢 |
hei1 yuan1 | Schwarzmilan, Schwarzer Milan (lat: Milvus migrans) |
纸鸢 |
zhi3 yuan1 | Papierdrache, Drache aus Papier |
鸢尾科 |
yuan1 wei3 ke1 | Schwertliliengewächse |
鸢尾花 |
yuan1 wei3 hua1 | Schwertlilien |
鸢形六十面体 |
yuan1 xing2 liu4 shi2 mian4 ti3 | Deltoidalhexakontaeder (ein regelmäßiger Körper) |
鸢形二十四面体 |
yuan1 xing2 er4 shi2 si4 mian4 ti3 | Deltoidalikositetraeder (ein regelmäßiger Körper) |
戾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
暴戾 |
bao4 li4 | rücksichtslos und tyrannisch |
怪戾 |
guai4 li4 | see 乖戾[guai1 li4] |
戾气 |
li4 qi4 | evil tendencies, vicious currents, antisocial behavior |
戾氣 |
li4 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 戾气), evil tendencies, vicious currents, antisocial behavior |
凶戾 |
xiong1 li4 | cruel, tyrannical |
戾龙 |
li4 long2 | mythical evil serpent, evil dragon in Western mythology, cf Revelations 14:12 |
跃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
跃过 |
yue4 guo4 | Bockspringen |
跃起 |
yue4 qi3 | aufbäumen, buck |
轻跃 |
qing1 yue4 | Sprung |
跃迁 |
yue4 qian1 | übergangs, Übergang |
喜跃 |
xi3 yue4 | vor Freude an die Decke springen |
郭跃 |
guo1 yue4 | Guo Yue |
跃升 |
yue4 sheng1 | sprunghaft ansteigen |
跃居 |
yue4 ju1 | aufrüсken, vorrücken, überwölben |
跃马 |
yue4 ma3 | aufgeben |
活跃 |
huo2 yue4 | beleben, etw. Leben geben, lebhaft, aktiv, dynamisch |
跃进 |
yue4 jin4 | Sprung vorwärts, Aufschwung, nach vonr springen, einen Sprung nach vorn machen |
跃变 |
yue4 bian4 | Unstetigkeit, Unstetigkeits- (stelle,.. ), unstetig(Adj, Math) |
飞跃 |
fei1 yue4 | springen, hüpfen, überspringen |
跃然 |
yue4 ran2 | lebendig erscheinen, lebensvoll wirken |
活跃地 |
huo2 yue4 de5 | aktiv |
跳跃式 |
tiao4 yue4 shi4 | sprunghaft |
跃龙属 |
yue4 long2 shu3 | Allosaurus |
大跃进 |
da4 yue4 jin4 | Großer Sprung nach vorn |
跳跃点 |
tiao4 yue4 dian3 | Sprungstelle |
一跃而起 |
yi1 yue4 er2 qi3 | schwingen |
活跃分子 |
huo2 yue4 fen1 zi3 | Aktivist |
量子跃迁 |
liang4 zi3 yue4 qian1 | Quantensprung |
再次活跃 |
zai4 ci4 huo2 yue4 | Wiedererwachen |
活跃市场 |
huo2 yue4 shi4 chang3 | lebhafte Umsätze |
跃跃欲试 |
yue4 yue4 yu4 shi4 | voller Tatendrang |
活跃扬声器 |
huo2 yue4 yang2 sheng1 qi4 | Aktivlautsprecher |
世界跳跃日 |
shi4 jie4 tiao4 yue4 ri4 | World Jump Day |
交易活跃的市场 |
jiao1 yi4 huo2 yue4 de5 shi4 chang3 | lebhafte Umsätze |
績
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
勳績 |
xun1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 勋绩), abbauen, ausnutzen |
成績 |
cheng2 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 成绩), Errungenschaft, Leistung, Erfolg, Ergebnis, Resultat |
功績 |
gong1 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 功绩), Kunststück, Verdienst, Errungenschaft, Leistung |
績溪 |
ji1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 绩溪), Jixi (Ort in Anhui) |
政績 |
zheng4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 政绩), die dienstlichen Erfolge eines Beamten, Leistungen eines Beamten während seiner Dienstzeit |
績效 |
ji1 xiao4 | (traditionelle Schreibweise von 绩效), Resultat, Effekt, Leistung |
ji4 xiao4 | [Leistungsstärke] | |
佳績 |
jia1 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 佳绩), good result, success |
考績 |
kao3 ji4 | (traditionelle Schreibweise von 考绩), to check up on sb's achievements |
績溪縣 |
Ji4 xi1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 绩溪县), Jixi county in Xuancheng 宣城[Xuan1 cheng2], Anhui |
考試成績 |
kao3 shi4 cheng2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 考试成绩), Prüfungsergebnis |
績效管理 |
ji1 xiao4 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 绩效管理), Performance Management |
成績卓然 |
cheng2 ji1 zhuo2 ran2 | (traditionelle Schreibweise von 成绩卓然), hervorragende Leistung erzielen |
成績合格 |
cheng2 ji1 he2 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 成绩合格), erfolgreich |
績效水平 |
ji1 xiao4 shui3 ping2 | (traditionelle Schreibweise von 绩效水平), Leistungsstand |
一般成績 |
yi4 ban1 cheng2 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 一般成绩), Achtungserfolg |
成績卓越的 |
cheng2 ji1 zhuo2 yue4 de5 | (traditionelle Schreibweise von 成绩卓越的), herausragende Leistungen |
主要績效指標 |
zhu3 yao4 ji1 xiao4 zhi3 biao1 | (traditionelle Schreibweise von 主要绩效指标), Key Performance Indicator |
成績很差的學生 |
cheng2 ji1 hen3 cha1 di4 xue2 sheng5 | (traditionelle Schreibweise von 成绩很差的学生), Taugenichts |
成本核算和成績核算 |
cheng2 ben3 he2 suan4 he2 cheng2 ji1 he2 suan4 | (traditionelle Schreibweise von 成本核算和成绩核算), Kosten- und Leistungsrechnung |
學習時間和學習成績的認可 |
xue2 xi2 shi2 jian1 he2 xue2 xi2 cheng2 ji1 de5 ren4 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 学习时间和学习成绩的认可), Anerkennung von Studienzeiten und Leistungen |
Sätze
[Bearbeiten]憾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们对他的死亡表示遗憾。 |
We regret his death. (Mandarin, Tatoeba ruicong kebukebu ) | |
多遗憾啊! |
Schade. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Pfirsichbaeumchen ) | |
很遗憾您不能来派对。 |
Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können. Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Espi Manfredo ) | |
多么遗憾啊! |
What a pity it is! (Shanghai, Tatoeba Debbie_Linder CarpeLanam ) | |
很遗憾我不需要减肥。 |
Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我们很遗憾没能帮助你们。 |
Wir bedauern es sehr, dass wir euch nicht helfen konnten. (Mandarin, Tatoeba sadhen Florian ) | |
很遗憾你们不能来。 |
Es ist schade, dass Sie nicht kommen können. Schade, dass du nicht kommen kannst. Es ist wirklich schade, dass ihr nicht kommen könnt. (Mandarin, Tatoeba sysko Manfredo Laoan ) | |
我们都为Tom感到遗憾。 |
Tom tat uns allen leid. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
我们很遗憾地听说,汤姆没能拿到签证。 |
Wir bedauerten zu hören, dass Tom kein Visum erhalten hatte. (Mandarin, Tatoeba jiangche Yorwba ) | |
令人遗憾的是,他并没有在决赛发挥他的最佳水平。 |
The regrettable thing is that he didn't even play at his highest level in the finals. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
多遗憾啊! |
Schande! (Shanghai, Tatoeba fucongcong Dejo ) | |
很遗憾我无法接受您的邀请。 |
Leider muss ich Ihre Einladung ablehnen. (Mandarin, Tatoeba fercheung Sudajaengi ) | |
很遗憾他们离婚了。 |
Es ist schade, dass sie sich scheiden lassen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong raggione ) | |
不能参加,真是遗憾 |
Schade, dass Sie nicht mitmachen können. (Mandarin, Tatoeba yeyue Zephyr ) | |
人生总有太多遗憾,不可能做到事事完美。 |
There are many regrets in a person's life. It's not possible to do everything well. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
但是,我一看到在火车站的场面是就开始对这个决定表示遗憾。 |
Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern. (Mandarin, Tatoeba eastasiastudent Manfredo ) | |
很遗憾你不能来。 |
Wirklich schade, dass du nicht kommen kannst. (Mandarin, Tatoeba Martha Vortarulo ) | |
很遗憾您不能去派对。 |
Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Manfredo ) | |
你要离开日本真是个遗憾。 |
Es ist schade, dass ihr aus Japan abreist. (Mandarin, Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen ) | |
他母亲的离世带给他悲伤和遗憾。 |
The loss of his mother brought him sorrow and regret. (Mandarin, Tatoeba nemesis AlanF_US ) | |
很遗憾你不相信我。 |
Dass du mir nicht glaubst, ist höchst bedauerlich. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
我们很遗憾无法帮助他们。 |
Wir bedauern es sehr, dass wir ihnen nicht helfen konnten. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Florian ) | |
很遗憾,下雨了。 |
Leider regnete es. (Mandarin, Tatoeba jiangche Kerstin ) | |
我们对这次的延迟表示抱歉,并对可能造成的不便表示遗憾。 |
We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused. (Mandarin, Tatoeba vicch ) | |
哦!我很遗憾听到这个消息。 |
Oh! I'm sorry to hear that. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我很遗憾我不能和她一起去。 |
Es dauert mich, dass ich nicht mit ihr gehen konnte. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
有人死了的时候真是遗憾。 |
Es ist schade, wenn jemand stirbt. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
有一天这会让你遗憾的。 |
Eines Tages wird es dir leid tun. (Mandarin, Tatoeba jiangche Manfredo ) | |
我觉得太遗憾了。 |
Das tut mir sehr leid. (Mandarin, Tatoeba fenfang557 al_ex_an_der ) | |
我很遗憾每次离开的时候,都没有好好地道别。 |
Every time I leave, I'm of full the regret that I haven't fully said goodbye. (Mandarin, Tatoeba trieuho ) | |
遗憾的是我空闲时间不会有很多。 |
Unglücklicherweise werde ich nicht viel Freizeit haben. (Mandarin, Tatoeba sysko adlerq ) | |
我很遗憾您没有和我们一起来。 |
I'm sorry for your not having come with us. (Mandarin, Tatoeba fucongcong AMIKEMA ) | |
我很遗憾。 |
Es tut mir leid. (Mandarin, Tatoeba jiangche MikeMolto ) | |
我很遗憾你要离开这裡。 |
I'm sorry that you are leaving here. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我对你姐姐感到非常遗憾。 |
I feel very sorry for your sister. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
鸢
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
戾
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
跃
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
大卫很活跃。 |
David ist sehr aktiv. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
他的大脑仍然很活跃。 |
Sein Hirn ist immer noch sehr aktiv. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
那个赛跑运动员跃过了地面上的洞。 |
Der Läufer sprang über das Loch im Boden. (Mandarin, Tatoeba crescat al_ex_an_der ) | |
汤姆更活跃。 |
Tom is more active. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我母亲很活跃. |
Meine Mutter ist aktiv. (Mandarin, Tatoeba sirpoot al_ex_an_der ) |
績
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她在英文上取得了很好的成績。 |
In Englisch bekam sie gute Zensuren. (Mandarin, Tatoeba Martha Grobian ) | |
你的英文成績很好,不會被分派到這一班。 |
Your English is too good to be in this class. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他並不怎麼努力讀書,但成績卻很好。 |
He does not study hard, but does very well at school. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
他數學得了一個好成績。 |
Er hat eine gute Note in Mathematik bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
她的英文成績很好。 |
She got good grades in English. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
我的成績高於平均水平。 |
Meine Noten liegen über dem Durchschnitt. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
我的英文得到了好成績。 |
Ich habe eine gute Englischnote bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我的英文成績很好。 |
Ich habe eine gute Englischnote bekommen. (Mandarin, Tatoeba Martha Sudajaengi ) | |
我這個學期的成績很差。 |
I got terrible grades this term. (Mandarin, Tatoeba nickyeow CK ) | |
我努力的改善我的成績。 |
I made efforts to improve my grades. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) |
einzusortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
其祀戶 |
qi2 si4 hu4 | Man opfert den Türgeistern (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
開戶始出 |
kai1 hu4 shi3 chu1 | sie öffnen ihre Türen und beginnen hervorzukommen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
饮必小咽,端直无戾 |
yin3 bi4 xiao3 yan1/yan4/ye4 , duan1 zhi2 wu2 li4 | Trinken soll man in kleinen Schlücken, dabei den Körper gerade halten, damit man sich nicht verschluckt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不出於門戶而天下治者,其唯知反於己身者乎! |
bu4 chu1 yu2 men2 hu4 er2 tian1 xia4 zhi4 zhe3 , qi2 wei2/wei3 zhi1 fan3 yu2 ji3 shen1 zhe3 乎! | Ohne aus der Tür zu gehen, das Erdreich zu beherrschen, dazu ist nur der imstande, der erkannt hat, daß man alles auf die eigene Person zurückführen muß. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
有人死了的时候真是遗憾。 |
you3 ren2 si3 le5 de5 shi2 hou4 zhen1 shi4 yi2 han4 。 | Es ist schade, wenn jemand stirbt. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
人生总有太多遗憾,不可能做到事事完美。 |
ren2 sheng1 zong3 you3 tai4 duo1 yi2 han4 , bu4 ke3/ke4 neng2 zuo4 dao4 shi4 shi4 wan2 mei3 。 | There are many regrets in a person's life. It's not possible to do everything well. (Tatoeba trieuho) |
我们对这次的延迟表示抱歉,并对可能造成的不便表示遗憾。 |
wo3 men5 dui4 zhe4/zhei4 ci4 de5 yan2 chi2/zhi4 biao3 shi4 bao4 qian4 , bing4 dui4 ke3/ke4 neng2 zao4 cheng2 de5 bu4 bian4 biao3 shi4 yi2 han4 。 | We apologize for the delay and regret any inconvenience it may have caused. (Tatoeba vicch) |
你要离开日本真是个遗憾。 |
ni3 yao4 li2 kai1 ri4 ben3 zhen1 shi4 ge4 yi2 han4 。 | Es ist schade, dass ihr aus Japan abreist. (Tatoeba gonnastop Pfirsichbaeumchen) |
我们对他的死亡表示遗憾。 |
wo3 men5 dui4 ta1 de5 si3 wang2 biao3 shi4 yi2 han4 。 | We regret his death. (Tatoeba ruicong kebukebu) |
他母亲的离世带给他悲伤和遗憾。 |
ta1 mu3 qin1 de5 li2 shi4 dai4 gei3 ta1 bei1 shang1 he2/he4/huo2 yi2 han4 。 | The loss of his mother brought him sorrow and regret. (Tatoeba nemesis AlanF_US) |
很遗憾我不需要减肥。 |
hen3 yi2 han4 wo3 bu4 xu1 yao4 jian3 fei2 。 | Es ist schade, dass ich nicht abnehmen muss. (Tatoeba fucongcong MUIRIEL) |
很遗憾你们不能来。 |
hen3 yi2 han4 ni3 men5 bu4 neng2 lai2 。 | Es ist schade, dass Sie nicht kommen können. (Tatoeba sysko Manfredo) |
很遗憾您不能来派对。 |
hen3 yi2 han4 nin2 bu4 neng2 lai2 pai4 dui4 。 | Schade, dass Sie nicht zu der Feier kommen können. Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können. (Tatoeba fucongcong Espi Manfredo) |
我们很遗憾没能帮助你们。 |
wo3 men5 hen3 yi2 han4 mei2/mo4 neng2 bang1 zhu4 ni3 men5 。 | Wir bedauern es sehr, dass wir euch nicht helfen konnten. (Tatoeba sadhen Florian) |
很遗憾我无法接受您的邀请。 |
hen3 yi2 han4 wo3 wu2 fa3 jie1 shou4 nin2 de5 yao1 qing3 。 | Leider muss ich Ihre Einladung ablehnen. (Tatoeba fercheung Sudajaengi) |
很遗憾您不能去派对。 |
hen3 yi2 han4 nin2 bu4 neng2 qu4 pai4 dui4 。 | Es ist schade, dass Sie nicht zu der Party kommen können. (Tatoeba fucongcong Manfredo) |
我很遗憾您没有和我们一起来。 |
wo3 hen3 yi2 han4 nin2 mei2/mo4 you3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 lai2 。 | I'm sorry for your not having come with us. (Tatoeba fucongcong AMIKEMA) |
但是,我一看到在火车站的场面是就开始对这个决定表示遗憾。 |
dan4 shi4 , wo3 yi1 kan4 dao4 zai4 huo3 che1 zhan4 de5 chang3 mian4 shi4 jiu4 kai1 shi3 dui4 zhe4/zhei4 ge4 jue2 ding4 biao3 shi4 yi2 han4 。 | Als ich jedoch die Situation auf dem Bahnhof sah, begann ich diese Entscheidung zu bedauern. (Tatoeba eastasiastudent Manfredo) |
很遗憾他们离婚了。 |
hen3 yi2 han4 ta1 men5 li2 hun1 le5 。 | Es ist schade, dass sie sich scheiden lassen. (Tatoeba fucongcong raggione) |
我很遗憾每次离开的时候,都没有好好地道别。 |
wo3 hen3 yi2 han4 mei3 ci4 li2 kai1 de5 shi2 hou4 , dou1/du1 mei2/mo4 you3 hao3 hao3 de4/di4 dao4 bie2 。 | Every time I leave, I'm of full the regret that I haven't fully said goodbye. (Tatoeba trieuho) |
多遗憾啊! |
duo1 yi2 han4 a1 ! | Schade. (Tatoeba fucongcong FeuDRenais) |
遗憾的是我空闲时间不会有很多。 |
yi2 han4 de5 shi4 wo3 kong1/kong4 xian2 shi2 jian1 bu4 hui4 you3 hen3 duo1 。 | Unglücklicherweise werde ich nicht viel Freizeit haben. (Tatoeba sysko adlerq) |
她沒有常到戶外。 |
ta1 mei2/mo4 you3 chang2 dao4 hu4 wai4 。 | Sie kommt nicht so viel raus. (Tatoeba Martha Vortarulo) |
這裏的房子比神戶的要貴上兩倍。 |
zhe4/zhei4 li3 de5 fang2 zi5 bi4 shen2 hu4 de5 yao4 gui4 shang4 liang3 bei4 。 | Houses here are double the price of those in Kobe. (Tatoeba nickyeow CK) |
哪一個比較大,東京或神戶? |
na3/na5/nei3 yi1 ge4 bi4 jiao4 da4 , dong1 jing1 huo4 shen2 hu4 ? | Was ist größer, Tokio oder Kobe? (Tatoeba Martha Esperantostern) |
肯已經在神戶住了多久? |
ken3 yi3 jing4 zai4 shen2 hu4 zhu4 le5 duo1 jiu3 ? | Wie lange lebt Ken schon in Kobe? (Tatoeba Martha al_ex_an_der) |
她什麼時候打破了窗戶? |
ta1 shi2 me5 shi2 hou4 da3 po4 le5 chuang1 hu4 ? | When did she break the window? (Tatoeba Martha CK) |
他故意打破了窗戶。 |
ta1 gu4 yi4 da3 po4 le5 chuang1 hu4 。 | Er zerbrach das Fenster absichtlich. Er hat das Fenster absichtlich zerbrochen. (Tatoeba Martha runawaytiger MUIRIEL) |
我要你把窗戶打開。 |
wo3 yao4 ni3 ba3 chuang1 hu4 da3 kai1 。 | I want you to open the window. (Tatoeba Martha CK) |
我們在戶外度過了一整天。 |
wo3 men5 zai4 hu4 wai4 du4 guo4 le5 yi1 zheng3 tian1 。 | Wir haben den ganzen Tag an der frischen Luft verbracht. (Tatoeba nickyeow PeterR) |
你介意打開窗戶嗎? |
ni3 jie4 yi4 da3 kai1 chuang1 hu4 ma5 ? | Würde es Ihnen etwas ausmachen, das Fenster zu öffnen? (Tatoeba Martha Kuraimegami) |
你在神戶多久了? |
ni3 zai4 shen2 hu4 duo1 jiu3 le5 ? | Wie lange sind Sie schon in Kōbe? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我乘火車去了神戶。 |
wo3 cheng2/sheng4 huo3 che1 qu4 le5 shen2 hu4 。 | Ich bin mit dem Zug nach Kobe gefahren. (Tatoeba nickyeow cost) |
清潔窗戶後,我能很清楚的從窗戶看出去。 |
qing1 jie2 chuang1 hu4 hou4 , wo3 neng2 hen3 qing1 chu3 de5 cong2 chuang1 hu4 kan4 chu1 qu4 。 | After I cleaned the window, I could see through it clearly. (Tatoeba Martha CK) |
Facebook的用戶比美國人口還多。 |
Facebook de5 yong4 hu4 bi4 mei3 guo2 ren2 kou3 hai2/huan2 duo1 。 | Die Zahl an Leuten bei Facebook ist größer als die Bevölkerung der Vereinigten Staaten. (Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen) |
我妹妹昨天去神戶了。 |
wo3 mei4 mei4 zuo2 tian1 qu4 shen2 hu4 le5 。 | Gestern ging meine Schwester nach Kobe. Meine Schwester war gestern in Kobe. Meine jüngere Schwester ist gestern nach Kōbe gefahren. (Tatoeba Martha Esperantostern Zaghawa Pfirsichbaeumchen) |
你打開窗戶了嗎? |
ni3 da3 kai1 chuang1 hu4 le5 ma5 ? | Hast du das Fenster offengelassen? (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
Tom開了一個窗戶。 |
Tom kai1 le5 yi1 ge4 chuang1 hu4 。 | Tom öffnete ein Fenster. (Tatoeba treskro3 Pfirsichbaeumchen) |
我請他把窗戶打開。 |
wo3 qing3 ta1 ba3 chuang1 hu4 da3 kai1 。 | Ich habe ihn gebeten, das Fenster zu öffnen. (Tatoeba Martha Espi) |
請問,我可以開戶頭嗎? |
qing3 wen4 , wo3 ke3/ke4 yi3 kai1 hu4 tou2 ma5 ? | May I ask, can I open a bank account? (Tatoeba rayshih715 Kiwi) |
這個男孩常常用球打破我們的窗戶。 |
zhe4/zhei4 ge4 nan2 hai2 chang2 chang2 yong4 qiu2 da3 po4 wo3 men5 de5 chuang1 hu4 。 | This boy often breaks our window with his ball. (Tatoeba cienias peterius) |
她要求他打開窗戶。 |
ta1 yao4 qiu2 ta1 da3 kai1 chuang1 hu4 。 | Sie bat ihn, das Fenster zu öffnen. (Tatoeba Martha Espi) |
我從1980年開始一直在神戶。 |
wo3 cong2 1980 nian2 kai1 shi3 yi1 zhi2 zai4 shen2 hu4 。 | Ich bin seit 1980 in Kobe. (Tatoeba Martha Sudajaengi) |
为了把小偷抓住,警察逐家逐戶地搜查了。 |
wei2/wei4 le5 ba3 xiao3 tou1 zhua1 zhu4 , jing3 察 zhu2 jia1 zhu2 hu4 de4/di4 sou1 cha2 le5 。 | The policemen searched one house after another in looking for the thief. (Tatoeba FeuDRenais) |
神戶是著名的港口。 |
shen2 hu4 shi4 zhao1/zhu4/zhuo2 ming2 de5 gang3 kou3 。 | Kōbe ist berühmt für seinen Hafen. (Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen) |
我弟弟在神戶上大學。 |
wo3 弟弟 zai4 shen2 hu4 shang4 da4 xue2 。 | My brother goes to college in Kobe. (Tatoeba Martha CK) |
汤姆更活跃。 |
tang1 mu3 geng4 huo2 yue4 。 | Tom is more active. (Tatoeba verdastelo9604 CK) |
我母亲很活跃. |
wo3 mu3 qin1 hen3 huo2 yue4 . | Meine Mutter ist aktiv. (Tatoeba sirpoot al_ex_an_der) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第七十四課
第七十四课
dì qī shí sì kè
Vierundsiebzigste Lektion
Eine Variante dies Textes findet man auf wikisource und ctext.org im Lie Nü Zhuan.
Es handelt sich um eine Geschichte über Menzius und seine Mutter.
孟子少時既學而歸。
孟子少时旡学而归。
mèng zǐ shǎo shí jì xué ér guī.
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
Variante
孟子之少也,既學而歸
孟子之少也,旡学而归
Mèng zǐ zhī shǎo yě, jì xué ér guī
Als Menzius in seiner Jugend einmal nach beendetem Unterricht nach Hause zurückkam
孟母方织。
Mèng mǔ fāng zhī.
war seine Mutter am Weben.
孟母方績
孟母方绩
Mèng mǔ fāng jī
war seine Mutter am Spinnen.
問所學。
问所学。
Wèn suǒ xué.
Sie fragte was er gelernt hatte.
Variante
問曰:學何所至矣
问曰:学何所至矣
Wèn yuē: Xué hé suǒ zhì yǐ
Sie fragte: Was hast du im Unterricht erreicht?
孟子曰。
孟子曰。
Mèng zǐ yuē.
Menzius sagte:
自若也。
自若也。
Zì ruò yě.
Alles cool.
孟母因以刀断其织。
Mèng mǔ yīn yǐ dāo duàn qí zhī.
Wegen dieser Antwort schnitt Menzius Mutter mit einem Messer ihr Gewebe durch.
曰。
曰。
Yuē.
Sie sagte:
Variante
孟子_而問其故,孟母曰
孟子惧而问其故,孟母曰
Mèngzǐ jù ér wèn qí gù, mèng mǔ yuē
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und er fragte nach dem Grund. Menzius Mutter sagte:
子之_學若吾之_斯_也。
子之废学若吾之断斯织也。
Zǐ zhī fèi xué ruò wú zhī duàn sī zhī yě.
Du, mein Sohn, verschwendest deine Schulzeit genauso wie ich dieses Gewebe zerschnitten haben
孟子_而勤學。
孟子惧而勤学。
Mèng zǐ jù ér qín xué.
Menzius bekam es mit der Angst zu tun und studierte fleißig.
Variante
旦夕勤學不息
旦夕勤学不息
Dàn xì qín xué bù xī
Von früh bis spät lernte er fleißig ohne anzuhalten.
遂為大_。
遂为大贤。
Suì wéi dà xián.
Konsequenterweise wurde er sehr weise.
Variante
遂成天下之名儒。
遂成天下之名儒。
Suì chéng tiān xià zhī míng rú.
Konsequenterweise wurde er ein berühmter Gelehrter der Welt.
Texte
[Bearbeiten]或曰:"正國何先?" 曰:"躬工人績。"
Englische Übersetzung siehe ctext.org
礼记
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Der Weg des Edlen ist ausgebreitet (vor aller Augen) und doch geheimnisvoll. Die Torheit eines gewöhnlichen Mannes und Weibes kann ihn erkennen; aber er reicht in Weiten, die auch der Heilige nicht alle erkennt. Die schwachen Kräfte eines gewöhnlichen Mannes und Weibes reichen aus, ihn zu gehen; aber er reicht in Weiten, die auch der Heilige nicht alle erreichen kann. Bei aller Größe des Himmels und der Erde haben die Menschen doch noch manches an ihnen auszusetzen. Darum: Wenn der Edle von Größe redet, meint er eine solche, die nichts auf Erden fassen kann; wenn er von Kleinheit redet, meint er[29] eine solche, die nichts auf Erden zerstückeln kann. In den Liedern heißt es: "Der Falke fliegt zum Himmel auf, die Fische tauchen tief zum Grund." Damit ist gemeint, daß man den Weg in allen Höhen und Tiefen erforschen muß. Der Weg des Edlen nimmt seinen Anfang bei den Angelegenheiten des gewöhnlichen Mannes und Weibes; aber er reicht in Weiten, da er Himmel und Erde durchdringt.
James Legge
[Bearbeiten]The way which the superior man pursues, reaches wide and far, and yet is secret. Common men and women, however ignorant, may intermeddle with the knowledge of it; yet in its utmost reaches, there is that which even the sage does not know. Common men and women, however much below the ordinary standard of character, can carry it into practice; yet in its utmost reaches, there is that which even the sage is not able to carry into practice. Great as heaven and earth are, men still find some things in them with which to be dissatisfied. Thus it is that, were the superior man to speak of his way in all its greatness, nothing in the world would be found able to embrace it, and were he to speak of it in its minuteness, nothing in the world would be found able to split it. It is said in the Book of Poetry, "The hawk flies up to heaven; the fishes leap in the deep." This expresses how this way is seen above and below. The way of the superior man may be found, in its simple elements, in the intercourse of common men and women; but in its utmost reaches, it shines brightly through heaven and earth.
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden