Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 679
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
潜 |
qian2 | tauchen, untertauchen, verbergen, verhehlen, verheimlichen, heimlich, hintergründig, latent | wiktionary Etymologie: |
奭 |
shi4 | Zorn, verärgert, feierlich, festlich, rot | wiktionary Etymologie: |
霍 |
huo4 | plötzlich | wiktionary Etymologie: |
殁 |
mo4 | beenden, beendigen, krepieren, verenden, sterben | wiktionary Etymologie: |
雒 |
luo4 | ängstlich, furchtsam | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]潜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
潜逃 |
qian2 tao2 | sich heimlich davonmachen, sich drücken, (von zu Hause) ausreißen |
潜力 |
qian2 li4 | mögliche, potentiell, Kapazität, Leistungsvermögen, Potential |
潜入 |
qian2 ru4 | sich einschleichen |
潜江 |
qian2 jiang1 | Qianjiang (Stadt in Hubei) |
潜鱼 |
qian2 yu2 | Perlfisch |
下潜 |
xia4 qian2 | untertauchen |
潜龙 |
qian2 long2 | Qianlong |
潜在 |
qian2 zai4 | latent |
潜伏 |
qian2 fu2 | verbergen, verhehlen, verheimlichen, verbergen, vertuschen, zudecken, Kaninchenbau, verstecken, heimtückisch |
潜藏 |
qian2 cang2 | sich verstecken, etw. verbergen |
潜心 |
qian2 xin1 | konzentriert, intensiv |
潜流 |
qian2 liu2 | Unterströmung |
潜泳 |
qian2 yong3 | untertauchen |
潜水 |
qian2 shui3 | gespanntes Grundwasser; tauchen, abtauchen, untertauchen, ins Wasser abtauchen |
潜行 |
qian2 xing2 | heranschleichen, schleichen |
潜对 |
qian2 dui4 | Unterwasser- |
潜影 |
qian2 ying3 | versteckt, latent |
潜像 |
qian2 xiang4 | latentes Bild |
潜能 |
qian2 neng2 | Potential |
潜山 |
qian2 shan1 | Qianshan (Ort in Anhui) |
潜热 |
qian2 re4 | Latente Wärme |
潜伏期 |
qian2 fu2 qi1 | Inkubationszeit |
潜望镜 |
qian2 wang4 jing4 | Periskop, Sehrohr |
潜鸟属 |
qian2 niao3 shu3 | Seetaucher |
潜水员 |
qian2 shui3 yuan2 | Springer, Taucher |
潜水钟 |
qian2 shui3 zhong1 | Taucherglocke |
潜台词 |
qian2 tai2 ci2 | Subtext |
潜水服 |
qian2 shui3 fu2 | Taucheranzug |
潜意识 |
qian2 yi4 shi4 | Unterbewusstsein |
潜水衣 |
qian2 shui3 yi1 | Tauchanzug, Taucheranzug, Neoprenanzug, Surfanzug |
潜水夫病 |
qian2 shui3 fu1 bing4 | beugt, biegt |
青头潜鸭 |
qing1 tou2 qian2 ya1 | Baerente |
诗情潜能 |
shi1 qing2 qian2 neng2 | lyrisches Potential |
选民潜力 |
xuan3 min2 qian2 li4 | Wählerpotenzial |
增长潜力 |
zeng1 zhang3 qian2 li4 | Wachstumspotenzial |
发展潜力 |
fa1 zhan3 qian2 li4 | Entwicklungsmöglichkeiten, Entwicklungspotential |
赢利潜力 |
ying2 li4 qian2 li4 | Gewinnpotential |
潜移默化 |
qian2 yi2 mo4 hua4 | unterschwelliger Einfluss |
潜像黑度 |
qian2 xiang4 hei1 du4 | latente Schwärzung |
潜入水中 |
qian2 ru4 shui3 zhong1 | abtauchen |
潜在危害 |
qian2 zai4 wei2 hai4 | latente Gefahr |
潜在需求 |
qian2 zai4 xu1 qiu2 | Nachholbedarf |
市场潜力 |
shi4 chang3 qian2 li4 | Marktpotential |
潜在意识 |
qian2 zai4 yi4 shi4 | Unterbewusstsein |
潜在竞争 |
qian2 zai4 jing4 zheng1 | potentielle Konkurrenz |
创利潜力 |
chuang4 li4 qian2 li4 | Gewinnpotential |
成长潜力 |
cheng2 zhang3 qian2 li4 | Wachstumspotenzial |
利润潜力 |
li4 run4 qian2 li4 | Gewinnpotential |
畏罪潜老 |
wei4 zui4 qian2 lao3 | sich der Strafe durch Flucht entziehen |
普通潜鸟 |
pu3 tong1 qian2 niao3 | Eistaucher |
获利潜力 |
huo4 li4 qian2 li4 | Gewinnpotential |
畏罪潜逃 |
wei4 zui4 qian2 tao2 | aus Angst vor Bestrafung flüchten |
红头潜鸭 |
hong2 tou2 qian2 ya1 | Tafelente |
潜力还很大 |
qian2 li4 huan2 hen3 da4 | Es sind noch viele Reserven vorhanden |
不明潜水物 |
bu4 ming2 qian2 shui3 wu4 | Unidentified Submarine Objects |
潜在性危害 |
qian2 zai4 xing4 wei1 hai4 | latente Gefahr |
集体潜意识 |
ji2 ti3 qian2 yi4 shi4 | Kollektives Unbewusstes |
继续发展潜力 |
ji4 xu4 fa1 zhan3 qian2 li4 | Weiterentwicklungspotential |
潜在失效模式及后果分析 |
qian2 zai4 shi1 xiao4 mo2 shi4 ji2 hou4 guo3 fen1 xi1 | FMEA |
股市的上升和下降发挥充分的潜能 |
gu3 shi4 de5 shang4 sheng1 he2 xia4 jiang4 fa1 hui1 chong1 fen1 de5 qian2 neng2 | ausgereizt |
奭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
刘奭 |
Liu2 Shi4 | 汉元帝[Han4 Yuan2 di4] |
霍
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
炉霍 |
lu2 huo4 | Luhuo (Ort in Sichuan) |
爐霍 |
lu2 huo4 | (traditionelle Schreibweise von 炉霍), Luhuo (Ort in Sichuan) |
挥霍 |
hui1 huo4 | verschwenden, vertun, verschwenderisch, verschwendet |
霍霍 |
huo4 huo4 | Hhohho |
霍丘 |
huo4 qiu1 | Huoqiu (Ort in Anhui) |
霍金 |
huo4 jin1 | Hawkin, Hawkins |
霍尔 |
huo4 er3 | Hall |
霍爾 |
huo4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 霍尔), Hall |
霍光 |
huo4 guang1 | Huo Guang |
霍香 |
huo4 xiang1 | runzelige Agastache |
霍山 |
huo4 shan1 | Huoshan (Ort in Anhui) |
霍乱 |
huo4 luan4 | Cholera |
霍亂 |
huo4 luan4 | (traditionelle Schreibweise von 霍乱), Cholera |
霍城 |
huo4 cheng2 | Huocheng (Ort in Xinjiang) |
霍州 |
huo4 zhou1 | Huozhou (Stadt in Shanxi) |
霍妮 |
huo4 ni1 | Karen Horney |
霍里 |
huo4 li3 | Huoli |
霍桑 |
huo4 sang1 | Hawthorne |
霍然 |
huo4 ran2 | auf einmal |
霍元甲 |
huo4 yuan2 jia3 | Huo Yuan Jia |
霍洛岛 |
huo4 luo4 dao3 | Jolo |
霍华德 |
huo4 hua2 de2 | Howard |
霍華德 |
huo4 hua2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 霍华德), Howard |
霍去病 |
huo4 qu4 bing4 | Huo Qubing |
霍尔姆 |
huo4 er3 mu3 | Cholm |
霍爾姆 |
huo4 er3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 霍尔姆), Cholm |
霍州市 |
huo4 zhou1 shi4 | Huozhou |
炉霍县 |
lu2 huo4 xian4 | Kreis Luhuo (Provinz Sichuan, China) |
爐霍縣 |
lu2 huo4 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 炉霍县), Kreis Luhuo (Provinz Sichuan, China) |
挥霍者 |
hui1 huo4 zhe3 | Geldausgeber, Verschwender |
霍梅尼 |
huo4 mei2 ni2 | Ayatollah Ruhollah Komeini, 1900-1989 |
霍尔西 |
huo4 er3 xi1 | Miklós Horthy |
霍爾西 |
huo4 er3 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 霍尔西), Miklós Horthy |
霍夫曼 |
huo4 fu1 man4 | Hoffmann, Hoffmann |
霍布斯 |
huo4 bu4 si1 | Thomas Hobbes (1588-1679) |
霍城县 |
huo4 cheng2 xian4 | Kreis Huocheng (Provinz Xinjiang, China) |
霍城縣 |
huo4 cheng2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 霍城县), Kreis Huocheng (Provinz Xinjiang, China) |
霍山县 |
huo4 shan1 xian4 | Kreis Huoshan (Provinz Anhui, China) |
霍山縣 |
huo4 shan1 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 霍山县), Kreis Huoshan (Provinz Anhui, China) |
霍成君 |
huo4 cheng2 jun1 | Empress Huo Chengjun |
霍斯特 |
huo4 si1 te4 | Horst |
塔霍河 |
ta3 huo4 he2 | Tajo |
苏霍伊 |
su1 huo4 yi1 | Suchoi (russ. Flugzeughersteller), Suchoi (russ. Militärflugzeug) |
蘇霍伊 |
su1 huo4 yi1 | (traditionelle Schreibweise von 苏霍伊), Suchoi (russ. Flugzeughersteller), Suchoi (russ. Militärflugzeug) |
霍普曼 |
huo4 pu3 man4 | Hoffmann |
霍林郭勒 |
huo4 lin2 guo1 le4 | Huolin Gol (Stadt in Inner Mongolia) |
凯霍夫曼 |
kai3 huo4 fu1 man4 | Kai Hoffmann |
霍华唐纳 |
huo4 hua2 tang2 na4 | Howard Donald (Sänger) |
马霍卡岛 |
ma3 huo4 ka3 dao3 | Mallorca |
汤姆霍尔 |
tang1 mu3 huo4 er3 | Tom Hall |
诺德霍恩 |
nuo4 de2 huo4 en1 | Nordhorn |
约翰霍华 |
yue1 han4 huo4 hua2 | John Howard (austr. Politiker *1939) |
約翰霍華 |
yue1 han4 huo4 hua2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰霍华), John Howard (austr. Politiker *1939) |
霍亨索伦 |
huo4 heng1 suo3 lun2 | Hohenzollern |
霍奇猜想 |
huo4 qi2 cai1 xiang3 | Vermutung von Hodge |
那瓦霍白 |
na4 wa3 huo4 bai2 | najavoweiß, RGB-Code #FFDEAD |
伯提霍特 |
bo2 ti2 huo4 te2 | Bertil Hult |
bo2 ti2 huo4 te4 | [Bertil Hult] | |
霍芬海姆 |
huo4 fen1 hai3 mu3 | Hoffenheim |
怀特霍尔 |
huai2 te4 huo4 er3 | Whitehall |
霍夫帕夫 |
huo4 fu1 pa4 fu1 | Hufflepuff (Harry Potter) |
挥霍无度 |
hui1 huo4 wu2 du4 | überspannt, verschwenderisch, Verschwendung |
霍尼亚拉 |
huo4 ni2 ya4 la1 | Honiara |
霍尼亞拉 |
huo4 ni2 ya4 la1 | (traditionelle Schreibweise von 霍尼亚拉), Honiara |
比尔霍夫 |
bi4 er3 huo4 fu1 | Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
比爾霍夫 |
bi4 er3 huo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 比尔霍夫), Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
门卡霍尔 |
men2 ka3 huo4 er3 | Menkauhor (altägyptischer Pharao) |
門卡霍爾 |
men2 ka3 huo4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 门卡霍尔), Menkauhor (altägyptischer Pharao) |
霍桑效应 |
huo4 sang1 xiao4 ying4 | Hawthorne-Effekt |
霍桑效應 |
huo4 sang1 xiao4 ying4 | (traditionelle Schreibweise von 霍桑效应), Hawthorne-Effekt |
纳霍德卡 |
na4 huo4 de2 ka3 | Nachodka (Stadt in Russland) |
波比霍克 |
bo1 bi3 huo4 ke4 | Bob Hawke |
考夫霍夫 |
kao3 fu1 huo4 fu1 | Kaufhof |
霍夫变换 |
huo4 fu1 bian4 huan4 | Hough-Transformation |
埃因霍温 |
ai1 yin1 huo4 wen1 | Eindhoven |
埃因霍溫 |
ai1 yin1 huo4 wen1 | (traditionelle Schreibweise von 埃因霍温), Eindhoven |
维克多霍塔 |
wei2 ke4 duo1 huo4 ta3 | Victor Horta |
維克多霍塔 |
wei2 ke4 duo1 huo4 ta3 | (traditionelle Schreibweise von 维克多霍塔), Victor Horta |
约翰霍兰德 |
yue1 han4 huo4 lan2 de2 | John H. Holland |
约翰霍金斯 |
yue1 han4 huo4 jin1 si1 | John Hawkins |
約翰霍金斯 |
yue1 han4 huo4 jin1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰霍金斯), John Hawkins |
古特纳霍拉 |
gu3 te2 na4 huo4 la1 | Kutná Hora |
霍林郭勒市 |
huo4 lin2 guo1 le4 shi4 | Huolin Gol |
戈特霍尔特 |
ge1 te4 huo4 er3 te4 | Gotthold |
戈特霍爾特 |
ge1 te4 huo4 er3 te4 | (traditionelle Schreibweise von 戈特霍尔特), Gotthold |
霍尔传感器 |
huo4 er3 zhuan4 gan3 qi4 | Hallsensor |
霍爾傳感器 |
huo4 er3 zhuan4 gan3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 霍尔传感器), Hallsensor |
伊金霍洛旗 |
yi1 jin1 huo4 luo4 qi2 | Yijinhuo luo qi (Ort in Inner Mongolia) |
霍克海姆宫 |
huo4 ke4 hai3 mu3 gong1 | Holkham Hall |
恩维尔霍查 |
en1 wei2 er3 huo4 cha2 | Enver Hoxha |
恩維爾霍查 |
en1 wei2 er3 huo4 cha2 | (traditionelle Schreibweise von 恩维尔霍查), Enver Hoxha |
史提芬霍金 |
shi3 ti2 fen1 huo4 jin1 | Stephen Hawking |
霍耶斯韦达 |
huo4 ye1 si1 wei2 da2 | Hoyerswerda |
比埃尔霍夫 |
bi3 ai1 er3 huo4 fu1 | Bierhof, Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
比埃爾霍夫 |
bi3 ai1 er3 huo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 比埃尔霍夫), Bierhof, Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
威廉霍加斯 |
wei1 lian2 huo4 jia1 si1 | William Hogarth |
阿蒙霍特普 |
a1 meng2 huo4 te4 pu3 | Amenhotep |
塔恩霍伊泽 |
ta3 en1 huo4 yi1 ze2 | Tannhäuser |
塔恩霍伊澤 |
ta3 en1 huo4 yi1 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 塔恩霍伊泽), Tannhäuser |
琴斯托霍瓦 |
qin2 si1 tuo1 huo4 wa3 | Częstochowa |
霍尔德里奇 |
huo4 er3 de2 li3 qi2 | Holdrege |
霍爾德裡奇 |
huo4 er3 de2 li3 qi2 | (traditionelle Schreibweise von 霍尔德里奇), Holdrege |
霍斯特克勒 |
huo4 si1 te4 ke4 le4 | Horst Köhler |
亥姆霍兹方程 |
hai4 mu3 huo4 zi1 fang1 cheng2 | Helmholtz-Differentialgleichung, Helmholtz-Gleichung |
蒙提霍尔问题 |
meng2 ti2 huo4 er3 wen4 ti2 | Ziegenproblem |
蒙提霍爾問題 |
meng2 ti2 huo4 er3 wen4 ti2 | (traditionelle Schreibweise von 蒙提霍尔问题), Ziegenproblem |
霍亨索伦王朝 |
huo4 heng1 suo3 lun2 wang2 chao2 | Hohenzollern |
马丁托里霍斯 |
ma3 ding1 tuo1 li3 huo4 si1 | Martín Torrijos |
馬丁托裡霍斯 |
ma3 ding1 tuo1 li3 huo4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 马丁托里霍斯), Martín Torrijos |
霍雷肖纳尔逊 |
huo4 lei2 xiao4 na4 er3 xun4 | Horatio Nelson |
盖维霍夫斯塔 |
gai4 wei2 huo4 fu1 si1 ta3 | Guy Verhofstadt |
蓋維霍夫斯塔 |
gai4 wei2 huo4 fu1 si1 ta3 | (traditionelle Schreibweise von 盖维霍夫斯塔), Guy Verhofstadt |
弗雷德霍伊尔 |
fu2 lei2 de2 huo4 yi1 er3 | Fred Hoyle |
弗雷德霍伊爾 |
fu2 lei2 de2 huo4 yi1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 弗雷德霍伊尔), Fred Hoyle |
霍夫曼的故事 |
huo4 fu1 man4 di4 gu4 shi4 | Hoffmanns Erzählungen |
代尔门霍斯特 |
dai4 er3 men2 huo4 si1 te4 | Delmenhorst (Stadt in Niedersachsen, Deutschland) |
代爾門霍斯特 |
dai4 er3 men2 huo4 si1 te4 | (traditionelle Schreibweise von 代尔门霍斯特), Delmenhorst (Stadt in Niedersachsen, Deutschland) |
纳撒尼尔霍桑 |
na4 sa3 ni2 er3 huo4 sang1 | Nathaniel Hawthorne |
柯克霍夫原则 |
ke1 ke4 huo4 fu1 yuan2 ze2 | Kerckhoffs-Prinzip |
柯克霍夫原則 |
ke1 ke4 huo4 fu1 yuan2 ze2 | (traditionelle Schreibweise von 柯克霍夫原则), Kerckhoffs-Prinzip |
托马斯霍布斯 |
tuo1 ma3 si1 huo4 bu4 si1 | Thomas Hobbes |
艾伯特霍夫曼 |
ai4 bo2 te4 huo4 fu1 man4 | Albert Hofmann |
霍普金斯大学 |
huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | Johns Hopkins University |
霍普金斯大學 |
huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 霍普金斯大学), Johns Hopkins University |
迈克尔霍华德 |
mai4 ke4 er3 huo4 hua2 de2 | Michael Howard |
亥姆霍兹自由能 |
hai4 mu3 huo4 zi1 zi4 you2 neng2 | Helmholtz-Energie |
霍乱时期的爱情 |
huo4 luan4 shi2 qi1 de5 ai4 qing2 | Die Liebe in den Zeiten der Cholera |
霍亂時期的愛情 |
huo4 luan4 shi2 qi1 de5 ai4 qing2 | (traditionelle Schreibweise von 霍乱时期的爱情), Die Liebe in den Zeiten der Cholera |
帕尔马马霍卡岛 |
pa4 er3 ma3 ma3 huo4 ka3 dao3 | Palma |
阿蒙霍特普一世 |
a1 meng2 huo4 te4 pu3 yi1 shi4 | Amenophis I. |
阿蒙霍特普三世 |
a1 meng2 huo4 te4 pu3 san1 shi4 | Amenophis III. |
奥古斯塔霍尔希 |
ao4 gu3 si1 ta3 huo4 er3 xi1 | August Horch |
奧古斯塔霍爾希 |
ao4 gu3 si1 ta3 huo4 er3 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 奥古斯塔霍尔希), August Horch |
霍亨斯陶芬王朝 |
huo4 heng1 si1 tao2 fen1 wang2 chao2 | Staufer |
霍斯特泽霍费尔 |
huo4 si1 te4 ze2 huo4 fei4 er3 | Horst Seehofer |
阿蒙霍特普四世 |
a1 meng2 huo4 te4 pu3 si4 shi4 | Echnaton |
奥利弗比尔霍夫 |
ao4 li4 fu2 bi4 er3 huo4 fu1 | Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
奧利弗比爾霍夫 |
ao4 li4 fu2 bi4 er3 huo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 奥利弗比尔霍夫), Oliver Bierhoff (deutscher Fußballspieler) |
阿蒙霍特普二世 |
a1 meng2 huo4 te4 pu3 er4 shi4 | Amenophis II. |
曼图霍特普一世 |
man4 tu2 huo4 te4 pu3 yi1 shi4 | Mentuhotepaa, Montuhotep der Ältere, Mentuhotep I. (altägyptischer Pharao) |
曼圖霍特普一世 |
man4 tu2 huo4 te4 pu3 yi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 曼图霍特普一世), Mentuhotepaa, Montuhotep der Ältere, Mentuhotep I. (altägyptischer Pharao) |
亥姆霍兹联合会 |
hai4 mu3 huo4 zi1 lian2 he2 hui4 | Helmholtz-Gemeinschaft |
威廉霍华德塔夫脱 |
wei1 lian2 huo4 hua2 de2 ta3 fu1 tuo1 | William Howard Taft |
威廉霍華德塔夫脫 |
wei1 lian2 huo4 hua2 de2 ta3 fu1 tuo1 | (traditionelle Schreibweise von 威廉霍华德塔夫脱), William Howard Taft |
基尔霍夫第一定律 |
ji1 er3 huo4 fu1 di4 yi1 ding4 lü4 | Kirchhoffsche Regeln |
基爾霍夫第一定律 |
ji1 er3 huo4 fu1 di4 yi1 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 基尔霍夫第一定律), Kirchhoffsche Regeln |
库尔特图霍夫斯基 |
ku4 er3 te4 tu2 huo4 fu1 si1 ji1 | Kurt Tucholsky |
约翰霍普金斯大学 |
yue1 han4 huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | Johns Hopkins University |
約翰霍普金斯大學 |
yue1 han4 huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰霍普金斯大学), Johns Hopkins University |
基尔霍夫第二定律 |
ji1 er3 huo4 fu1 di4 er4 ding4 lü4 | Kirchhoffsche Regeln |
基爾霍夫第二定律 |
ji1 er3 huo4 fu1 di4 er4 ding4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 基尔霍夫第二定律), Kirchhoffsche Regeln |
考夫霍夫控股公司 |
kao3 fu1 huo4 fu1 kong4 gu3 gong1 si1 | Kaufhof Holding AG |
霍雷肖霍恩布洛尔 |
huo4 lei2 xiao4 huo4 en1 bu4 luo4 er3 | Horatio Hornblower |
霍雷肖霍恩布洛爾 |
huo4 lei2 xiao4 huo4 en1 bu4 luo4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 霍雷肖霍恩布洛尔), Horatio Hornblower |
考夫霍夫百货公司 |
kao3 fu1 huo4 fu1 bai3 huo4 gong1 si1 | Kaufhof |
考夫霍夫百貨公司 |
kao3 fu1 huo4 fu1 bai3 huo4 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 考夫霍夫百货公司), Kaufhof |
克利斯朵夫霍格伍德 |
ke4 li4 si1 duo3 fu1 huo4 ge2 wu3 de2 | Christopher Hogwood |
尤霍库斯蒂巴锡基维 |
you2 huo4 ku4 si1 di4 ba1 xi2 ji1 wei2 | Juho Kusti Paasikivi |
约翰斯霍普金斯大学 |
yue1 han4 si1 huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | Johns-Hopkins-Universität |
約翰斯霍普金斯大學 |
yue1 han4 si1 huo4 pu3 jin1 si1 da4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰斯霍普金斯大学), Johns-Hopkins-Universität |
赛义德鲁霍拉霍梅尼 |
sai4 yi4 de2 lu3 huo4 la1 huo4 mei2 ni2 | Ruhollah Chomeini |
老奥利弗温德尔霍姆斯 |
lao3 ao4 li4 fu2 wen1 de2 er3 huo4 mu3 si1 | Oliver Wendell Holmes |
老奧利弗溫德爾霍姆斯 |
lao3 ao4 li4 fu2 wen1 de2 er3 huo4 mu3 si1 | (traditionelle Schreibweise von 老奥利弗温德尔霍姆斯), Oliver Wendell Holmes |
戈特霍尔德埃夫莱姆莱辛 |
ge1 te4 huo4 er3 de2 ai1 fu1 lai2 mu3 lai2 xin1 | Gotthold Ephraim Lessing |
古斯塔夫罗伯特基尔霍夫 |
gu3 si1 ta3 fu1 luo2 bo2 te4 ji1 er3 huo4 fu1 | Gustav Robert Kirchhoff |
古斯塔夫羅伯特基爾霍夫 |
gu3 si1 ta3 fu1 luo2 bo2 te4 ji1 er3 huo4 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 古斯塔夫罗伯特基尔霍夫), Gustav Robert Kirchhoff |
霍格华兹魔法与巫术学院 |
huo4 ge2 hua2 zi1 mo2 fa3 yu3 wu1 shu4 xue2 yuan4 | Hogwarts |
霍芬海姆1899体操及运动俱乐部 |
huo4 fen1 hai3 mu3 1 8 9 9 ti3 cao1 ji2 yun4 dong4 ju4 le4 bu4 | TSG 1899 Hoffenheim |
霍芬海姆1899體操及運動俱樂部 |
huo4 fen1 hai3 mu3 1 8 9 9 ti3 cao1 ji2 yun4 dong4 ju4 le4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 霍芬海姆1899体操及运动俱乐部), TSG 1899 Hoffenheim |
Sätze
[Bearbeiten]潜
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他有极大的潜力。 |
Er hat enormes Potential. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
你能潜水吗? |
Kannst du unter Wasser schwimmen? (Mandarin, Tatoeba sadhen Sudajaengi ) | |
她充满潜力。 |
Sie steckt voller Potential. (Mandarin, Tatoeba Vivian Pfirsichbaeumchen ) | |
他潜心研究音乐。 |
He applied himself to the study of music. (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
他有极大的潜力。 |
Er hat enormes Potential. (Mandarin, Tatoeba Vivian Sudajaengi ) | |
他携款潜逃。 |
He absconded with the money. (Mandarin, Tatoeba sadhen CM ) | |
我潜入了河裡。 |
I dived into the river. (Mandarin, Tatoeba Martha ) |
奭
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
霍
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他因他妻子的挥霍而闷闷不乐。 |
Er macht wegen der Verschwendungssucht seiner Frau ein mürrisches Gesicht. (Mandarin, Tatoeba fucongcong xtofu80 ) | |
我个名字叫霍普金斯。 |
Ich heiß Hopkins. (Shanghai, Tatoeba fucongcong xeklat ) | |
去年有两百人因霍乱死亡。 |
Zweihundert Menschen starben voriges Jahr an Cholera. (Mandarin, Tatoeba crescat Vortarulo ) | |
我的名字叫霍普金斯。 |
Mein Name ist Hopkins. (Mandarin, Tatoeba biglion lilygilder ) |
殁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
雒
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
Lückentexte
[Bearbeiten]【2020年5月28日讯】周二(5月26日),世界卫生组织确认,荷兰工人显然是被水貂感染了病毒,这可能是首例已知的动物传染给人类的病例。世卫组织表示,该组织正与荷兰研究人员密切接触,调查三起疑似由水貂传染给人类的病例。联合国卫生机构表示:
“ 这将是首个已知的动物向人类传播的病例,但我们仍在收集和审查更多的数据,以了解动物和宠物是否会传播疾病。
”荷兰农业部长Carola Schouten周一(5月25日)称,第二名工人可能在一家水貂养殖场感染了新型冠状病毒,同时强调进一步传染的风险仍然很低。
据报道,上周在荷兰南部城市埃因霍温附近的两个农场之一出现了最初的感染,该疾病于4月在养殖的水貂中发现。感染则发生在水貂被发现携带病毒之前,这意味着工人当时未穿防护服。
卫生部表示,农场内有三人的病毒检测呈阳性,但仍不清楚是否有不止一人的病毒直接来自一只水貂。
Noch keine Übersetzung
【2013年10月1日讯】
中国国务院办公厅正式发布了“国务院关于印发中国(上海)自由贸易试验区总体方案的通知”。其中的附件明确写明了上海自贸区各大领域服务业扩大开放措施的细则。
其中,中商贸服务领域包括了“游戏机、游艺机销售及服务(国民经济行业分类:F 批发和零售业——5179 其他机械及电子商品批发)”,具体的开放措施为“允许外资企业从事游戏游艺设备的生产和销售,通过文化主管部门内容审查的游戏游艺设备可面向国内市场销售。”
中国大陆封禁13年的游戏机终于正式解禁,中国近亿的潜在用户群马上将成为几大巨头争夺的对象。
Noch keine Übersetzung
【2013年7月25日讯】
美国副总统拜登正在印度金融中心孟买访问,这是他访问这个南亚国家的第二站。 拜登为期4天的访问旨在推动两国的外交关系和贸易。
拜登星期三在孟买股票交易所发表讲话,他呼吁印度改善投资条件以推进双边贸易。 目前美印双边贸易额达1000亿美元。拜登还提议在美国、印度和中国之间开始三边会谈,他说,三方有着共同利益。拜登在讲话后跟印度商业领袖举行了一个圆桌会谈,他在会议间指出,两国关系有着“无限潜能”。拜登星期四将参加孟买的一个保护妇女权益的相关活动。
Noch keine Übersetzung
【2008年年12月16日讯】
英格兰自行车运动名将克里斯·霍伊当选为英国2008年体坛风云人物。
出生在英格兰的霍伊今年32岁,在北京奥运会自行车项目上获得3枚金牌,是第一个获得英国风云人物奖的自行车运动员。苏格兰首席部长萨尔蒙对他表示高度评价,并率先向他表示祝贺。
Noch keine Übersetzung
记得我小时候(七十年代中期,我五六岁),一次与邻家的小姑娘到第四人民医院门前的小河边去玩,河边另有几个 spielen 的孩子。忽然,一幕令人 schockieren 的情景发生了,我们看见一个很小的孩子被一个稍大一点的孩子推入水中。目睹这一场景,我惊呆了。我看见水面上不时露出伸出水面的那孩子的手脚。与我一起的那个小姑娘则似乎显得十分冷静,提醒我赶快走开,因为我们很可能被人 fälschlich beschuldigt, dass 我们将那个孩子推下去的。这令我更加无所适从。幸好有人赶来救起了那孩子。直到今天,那孩子被救起时惨白的脸与直直张开的五指令人记忆犹新。今天回忆这件往事,我忽然意识到,我们这一代人成长起来的那个社会 Hintergrund 的底色——人与人之间的极度的不信任。
在一些城市的公园里,通常有着一种 Heirats-“市场”,一些为人父母的老年人以及一些婚介行业的从业人员是这里的常客。为人父母的老年人们手握着自己子女所拥有的物质条件与社会地位的“价码”,就像猎人一般 versuchen 出得起相应价码的潜在的媳妇或者 Schwiegersohn。在他们眼中,价码是唯一的。因为他们认为如果想让自己的子女获得幸福的话,就必须用自己拥有的物质价码去换取一个更好的物质价码。在他们的潜意识里,Heirat 是改变整个家庭的命运的 Weg。难怪有外国人抱怨,娶中国人为妻就等于娶了她全家。不过吊诡的是,那些为人父母的老年人们如果手握的子女的价码很高的话(比如所谓高学历、高收入、高职位),则他们猎取到他们的“猎物”的几率反而很小。为什么呢?因为他们希望用他们手中的较高价码换取更高的价码,而真正拥有更高价码的人是根本不需要到这种 Heirats-市场上来求偶的,他们不 Mangel 交配与结婚的机会。而在这 Heirats-“市场”达成了交易的人们又怎么样呢?没有更多的在 Heirats-“市场”达成交易者的幸福指数的调查记录,故不好下一个断然的结论。不过可以想见,那些试图通过 Heirat 来 die sozial Leiter hochzusteigen、改变命运的人的期望通常是要落空的。因为建立在利益 Basis 上的 Heirat 隐藏着天然的“Läsionen”。因利而合,必因利而破。
来到这充斥着油-Geruch 的物质条件交易的 Heirats-“市场”,我们会感受到中国社会的另一基本底色———人人都急于在物质与社会地位上改变命运。
底色决定着现实。在现实中的人是认不清现实的。只有跳出这个现实,去到另一种现实的可能性中,才能认清我们所处的现实的本质。
在人与人的信任度较高、相对成熟的社会中,我们可以看到其中有一个可循的规律————那个社会保有着基本价值观持续性,而人群所属社会阶层也具有相当的稳定性。稳定的基本价值观保证着那个社会的成员之间的基本认同感与信任感。人如果在自己所属的阶层与行业都可以实现自己的价值,人就不需要急于跳出自己所属的被认为低贱的阶层与行业而 suchen 改变命运。在这样的社会中,人不会因助人而 werden verachtet;在这样的社会中,人可以更 einfach 去爱和建立家庭。
与之形成鲜明对比的是:文明与国家的失败导致了中国走上了越来越激进的革命的道路,基本价值观一而再再而三地遭到颠覆。不断的斗争让人失去了最基本的价值归属感。普遍的不信任让中国人更习惯做虚伪的两面派,以能高水平地忽悠别人为荣。而普遍地在物质层面改变命运的冲动让中国人更愿意成为一个没有信仰、没有原则的机会主义者。不真诚的相互忽悠的风气断送了我们民族内在的凝聚力与创造力,而普遍的机会主义与虚无主义则让中国人到头来只剩下一具空洞肉体,疯狂地抓去物质与社会符号的 Symbole。如果最终抓不到,就只好参与到集体性的报复性的 Vandalismus。
底色决定着社会现实。一个普遍 Mangel 基本价值认同、每个人都急于在物质层面改变命运的社会 Boden 会生长出什么样的政治制度与社会现实呢?想来真让人感到悲观。
The two main backgrounds in Chinese society
I remember when I was a kid (in the middle of the 70s, I was five or six years old) , I once went to play by the little river next to the 4th People’s hospital with the neighbours’ little girl. There were many other children playing by the river. Suddenly, something shocking occurred: we a saw small child pushed into the river by a bigger child. As I witnessed the scene, I was stunned. I saw the hands and feet of that child come in and out of the water. But the little girl with me seemed very calm, and told me that we should quickly run off, because we could be framed as those who pushed that kid into the water. This confused me even more. Fortunately, someone came by and rescued the boy. To this day, the pale face and open fingers of that child as he was rescued remain very fresh in my memory. As I was remembering the past today, I suddenly realized that our generation grew up against that particular social background – one of extreme distrust among people.
In some Chinese city parks, you can find a sort of ‘marriage market’, regularly visited by elderly parents and professional match-makers. Parents hand out their sons and daughters with a ‘price tag’ specifying economic conditions and social status, and like hunters, look out for a potential daughter- or son-in law with a corresponding price-tage. In their eyes, the price-tag is all there is. Because they think that, if they want to make their child happy, they have to somehow exchange their own price tag for one of higher value. Subconsciously, they view marriage as a way to change the fate of the whole family. No wonder foreigners complain that marrying a Chinese person is like marrying their whole family. But the paradox is that, if the price tag in the hands of these elderly parents is high (with requests of ‘high education level’, ‘high income’, ‘high position’), the probability of them catching the ‘prey’ is very small. Why is that? Because they hope to get a higher price tag by holding a high tag price in their hands, but the people who really have such a higher price tag don’t need to go to such ‘marriage markets’, they have no shortage of opportunities for matching and marriage. But what happens to people who have made a transaction in this marriage ‘market’? There is no happiness survey records for people trading in the marriage ‘market’, and so we can’t categorically say that the result is bad. But we can imagine, the expectations of people who hope to climb up the social ladder and change their fate through marriage are generally crushed. Because a marriage established on the basis of interest hides natural ‘lesions’. And what was united by interest will be broken by interest.
From this marriage ‘market’ filled with the oily smell of material conditions, we can perceive another fundamental element of Chinese society — that everyone is eager to change their destiny at the material level and in terms of social status.
Background determines reality. People who are immersed in ‘reality’ cannot interpret that reality. Only by escaping this reality for the possibilities of another can we recognize what it is in essence.
We can see that a relatively mature society with high levels of interpersonal trust follows a particular rule — that society consistently protects some fundamental values, and that the social classes that the people belong to also have considerable stability. The protection of stable fundamental values guarantees the sense of identity and interpersonal trust among the members of this society. If people can experience their own real value in their own position and career, people don’t need to eagerly jump out of a position or career that others consider inferior, and seek to change their own fate this way. In such a society, people will not be blamed for helping others; in such a society, people can purely love and start a family.
In stark contrast to this, the failure of integrating civilisation and the State has led China down an increasingly radical revolutionary road, when fundamental values have been subverted again and again. Constant struggle has made people lose their most fundamental sense of sharing common values. Widespread lack of trust has accustomed Chinese people to hypocrisy and duplicity, and turned the capacity to manipulate others into a source of pride. And the widespread impulse to change one’s fate at the material level has led Chinese people to become opportunists who have no faith or principles. The dominant atmosphere with its lack of mutual trust has ruined our nation’s inherent coherence and creativity, and the common opportunism and nihilism left Chinese people but a hollow body, and the insane pursuit of material symbols of social success. And if you don’t succeed in gaining these, the only way is to take part in collective retaliatory vandalism.
Background determines social reality. From a social humus with a fundamental lack of common values and where everyone is eager to change their own fate at the material level, what kind of political system and social reality will emerge? Thinking about it would truly make one pessimistic.
Texte
[Bearbeiten]或曰:“龙必欲飞天乎?”曰:“时飞则飞,时潜则潜,既飞且潜,食其不妄。形其不可得而制也与?”
或问“神”。曰:“心。”“请问之。”曰:“潜天而天,潜地而地。天地,神明而不测者也。心之潜也,犹将测之,况于人乎?况于事伦乎?”“敢问潜心于圣。”曰:“昔乎,仲尼潜心于文王矣,达之;颜渊亦潜心于仲尼矣,未达一间耳。神在所潜而已矣。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
龙之潜亢,不获中矣。是以过中则惕,不及中则跃,其近于中乎!
Englische Übersetzung siehe ctext.org
亨龙潜升,其贞利乎?或曰:“龙何如可以贞利而亨。”曰:“时未可而潜,不亦贞乎?时可而升,不亦利乎?潜升在己,用之以时,不亦亨乎。”
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Du Fu (712 — 770): Willkommener Regen in der Frühlingsnacht
好雨知时节,
当春乃发生。
随风潜入夜,
润物细无声。
野径云俱黑,
江船火独明。
晓看红湿处,
花重锦官城。
Guter Regen kennt seinen Zeitpunkt
Dies ist der Frühling
Dem Winde folgend stiehlt er sich in die Nacht
Er befeuchtet die Dinge; fein und lautlos
Der Feldweg wird durch die Wolken vollständig dunkel
Das Feuer eines Flußschiffs ist das einzige Licht
Frühmorgens sieht man rot und feucht
eine Blumenschicht in Jingguan
礼记
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]In den Liedern heißt es:
»Ob er sich auch in allen Tiefen birgt, er leuchtet deutlich doch hervor.«
Darum achtet der Edle auf sein Inneres, ob er keinen Makel hat, ob er nichts Schlechtes hat in seinem Willen. Worin der Edle unerreichbar bleibt, sind lauter Dinge, die die Menschen gar nicht sehen.
James Legge
[Bearbeiten]It is said in the Book of Poetry, "Although the fish sink and lie at the bottom, it is still quite clearly seen." Therefore the superior man examines his heart, that there may be nothing wrong there, and that he may have no cause for dissatisfaction with himself. That wherein the superior man cannot be equaled is simply this,-his work which other men cannot see.
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden