Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 687
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
谦 |
qian1 | bescheiden, anspruchslos | wiktionary Etymologie: |
肺 |
fei4 | Lunge | wiktionary Etymologie: |
肝 |
gan1 | Leber | wiktionary Etymologie: |
胁 |
xie2 | Oberkörperseite, androhen, bedrohen | wiktionary Etymologie: |
濮 |
pu2 | Pu (Name Landkreises/Fluß/ethnische Gruppe) | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]谦
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
过谦 |
guo4 qian1 | - |
谦虚 |
qian1 xu1 | bescheiden, unaufdringlich, zurückhaltend, demütig |
于谦 |
yu2 qian1 | Yu Qian |
谦恭 |
qian1 gong1 | Bescheidenheit, bescheiden, höflich |
谦卑 |
qian1 bei1 | Demut |
谦诚 |
qian1 cheng2 | andächtig |
谦逊 |
qian1 xun4 | Bescheidenheit, Schlichtheit, niedrig, unaufdringlich |
自谦 |
zi4 qian1 | bescheiden |
囊谦 |
nang2 qian1 | Nangqian (Ort in Qinghai) |
谦和 |
qian1 he2 | angemessen, taktvoll |
钱谦益 |
qian2 qian1 yi4 | Qian Qianyi |
不谦虚 |
bu4 qian1 xu1 | Unbescheidenheit, dreist |
谦和人 |
qian1 he2 ren2 | sanftmütiger Mensch |
寇谦之 |
kou4 qian1 zhi1 | Kou Qianzhi |
渡边谦 |
du4 bian1 qian1 | Ken Watanabe |
福井谦一 |
fu2 jing3 qian1 yi1 | Kenichi Fukui |
孝谦天皇 |
xiao4 qian1 tian1 huang2 | Kōken |
谦逊耗子 |
qian1 xun4 hao4 zi5 | Modest Mouse |
过度谦虚 |
guo4 du4 qian1 xu1 | - |
谦虚是一般人的一种美德 |
qian1 xu1 shi5 yi5 ban5 ren5 de4 yi1 zhong3 mei3 de2 | Bescheidenheit ist eine Tugend der Mittelmäßigen. |
肺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肺炎 |
fei4 yan2 | Lungenentzündung |
砂肺 |
sha1 fei4 | Sandlunge |
肺部 |
fei4 bu4 | Lunge |
右肺 |
you4 fei4 | rechter Lungenflügel |
肺泡 |
fei4 pao4 | Lungenbläschen |
尘肺病 |
chen2 fei4 bing4 | Staublunge |
心肺机 |
xin1 fei4 ji1 | Herz-Lungen-Maschine |
心肺機 |
xin1 fei4 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 心肺机), Herz-Lungen-Maschine |
肺鱼类 |
fei4 yu2 lei4 | Lungenfische |
有肺病 |
you3 fei4 bing4 | lungenkrank |
夫妻肺片 |
fu1 qi1 fei4 pian4 | Ehepaar-Lungenstückchen (中华名小吃 - 肺片实为牛头皮、牛心、牛舌、牛肚、牛肉,并不用肺) |
水肺潜水 |
shui3 fei4 qian2 shui3 | Tauchen |
慢性肺病 |
man4 xing4 fei4 bing4 | chronische Lungenkrankheit |
患肺结核 |
huan4 fei4 jie2 he2 | schwindsüchtig |
患肺結核 |
huan4 fei4 jie2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 患肺结核), schwindsüchtig |
有肺结核 |
you3 fei4 jie2 he2 | lungenkrank |
有肺結核 |
you3 fei4 jie2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 有肺结核), lungenkrank |
非洲肺鱼科 |
fei1 zhou1 fei4 yu2 ke1 | Afrikanische Lungenfische |
非洲肺魚科 |
fei1 zhou1 fei4 yu2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 非洲肺鱼科), Afrikanische Lungenfische |
支气管肺炎 |
zhi1 qi4 guan3 fei4 yan2 | Bronchopneumonie |
支氣管肺炎 |
zhi1 qi4 guan3 fei4 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 支气管肺炎), Bronchopneumonie |
心肺复苏术 |
xin1 fei4 fu4 su1 shu4 | Herz-Lungen-Wiederbelebung |
非典型肺炎 |
fei1 dian3 xing2 fei4 yan2 | atypische Lungenentzündung, speziell: SARS (schweres akutes Atemwegssyndrom) |
美国肺脏协会 |
mei3 guo2 fei4 zang4 xie2 hui4 | American Lung Association |
肝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
肝炎 |
gan1 yan2 | Hepatitis, Leberentzündung |
猪肝 |
zhu1 gan1 | Schweineleber |
心肝 |
xin1 gan1 | Schwarm |
乙肝 |
yi3 gan1 | Hepatitis B |
肝素 |
gan1 su4 | Heparin |
肝脏 |
gan1 zang4 | Leber |
肝臟 |
gan1 zang4 | (traditionelle Schreibweise von 肝脏), Leber |
肝掌 |
gan1 zhang3 | Palmarerythem (Rötung der Handinnenflächen) |
牛肝 |
niu2 gan1 | Rinderleber |
肝疼 |
gan5 teng2 | Leberbeschwerden |
鸡肝 |
ji1 gan1 | Hühnerleber |
雞肝 |
ji1 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 鸡肝), Hühnerleber |
肝火 |
gan1 huo3 | Jähzorn |
戊肝猪 |
wu4 gan1 zhu1 | Schweine mit Hepatitis E |
肝硬化 |
gan1 ying4 hua4 | Leberzirrhose |
鱼肝油 |
yu2 gan1 you2 | Lebertran |
魚肝油 |
yu2 gan1 you2 | (traditionelle Schreibweise von 鱼肝油), Lebertran |
小心肝 |
xiao3 xin1 gan1 | Schätzchen |
肝病毒科 |
gan1 bing4 du2 ke1 | Hepadnaviridae |
丙型肝炎 |
bing3 xing2 gan1 yan2 | Hepatitis C |
肝炎病毒 |
gan1 yan2 bing4 du2 | Hepatitisvirus |
沙锅猪肝 |
sha1 guo1 zhu1 gan1 | Schweineleber im Tontopf |
盐水猪肝 |
yan2 shui3 zhu1 gan1 | Schweineleber in Salzlake |
戊型肝炎 |
wu4 xing2 gan1 yan2 | Hepatitis E |
戊肝病毒 |
wu4 gan1 bing4 du2 | Hepatitis E virus, HEV |
肝胆相照 |
gan1 dan3 xiang1 zhao4 | vertrauensvoll, vertrauensvoll, es mit jemandem aufrichtig meinen(Adj, Sprichw) |
甲型肝炎 |
jia3 xing2 gan1 yan2 | Hepatitis A |
没心没肝 |
mei2 xin1 mei2 gan1 | unbarmherzig |
沒心沒肝 |
mei2 xin1 mei2 gan1 | (traditionelle Schreibweise von 没心没肝), unbarmherzig |
乙型肝炎 |
yi3 xing2 gan1 yan2 | Hepatitis B |
病毒性肝炎 |
bing4 du2 xing4 gan1 yan2 | Virushepatitis |
传染性肝炎 |
chuan2 ran3 xing4 gan1 yan2 | ansteckende Hepatitis, ansteckende Leberentzündung |
傳染性肝炎 |
chuan2 ran3 xing4 gan1 yan2 | (traditionelle Schreibweise von 传染性肝炎), ansteckende Hepatitis, ansteckende Leberentzündung |
胁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
胁迫 |
xie2 po4 | nötigen, zwingen, Einschüchterung, Zwang, bedrohen |
威胁 |
wei1 xie2 | Bedrohung, Gefährdung, Bedrohungen, Gefährdungen, bedrohen, gefährden, drohen |
胁腹 |
xie2 fu4 | Weiche |
胁持 |
xie2 chi2 | jdn. nötigen, jdn. zwingen sich unterwerfen, jdm. an beiden Armen anpacken, jdn seinen Willen aufzwingen, jdn. durch Drohungen zu etw. veranlassen |
核威胁 |
he2 wei1 xie2 | nukleare Bedrohung |
死亡威胁 |
si3 wang2 wei1 xie2 | Morddrohung, Todesdrohung |
受到威胁 |
shou4 dao4 wei1 xie2 | bedrohen, bedrohlich |
潜在威胁 |
qian2 zai4 wei1 xie2 | potentielle Bedrohung |
池胁千鹤 |
chi2 xie2 qian1 he4 | Ikewaki Chizuru |
炸弹威胁 |
zha4 dan4 wei1 xie2 | Bombendrohung |
构成威胁 |
gou4 cheng2 wei1 xie2 | eine Bedrohung darstellen |
暴力胁迫 |
bao4 li4 xie2 po4 | Zwang |
互联网威胁 |
hu4 lian2 wang3 wei1 xie2 | Internet-Drohungen |
威胁的局势 |
wei1 xie2 de5 ju2 shi4 | Bedrohungslage |
濮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
濮阳 |
pu2 yang2 | Puyang (Stadt in Henan, China) |
濮陽 |
pu2 yang2 | (traditionelle Schreibweise von 濮阳), Puyang (Stadt in Henan, China) |
濮阳市 |
pu2 yang2 shi4 | Puyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
濮陽市 |
pu2 yang2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 濮阳市), Puyang (Stadt in der Provinz Henan, China) |
濮阳县 |
Pu2 yang2 xian4 | Puyang county in Puyang, Henan |
濮陽縣 |
Pu2 yang2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 濮阳县), Puyang county in Puyang, Henan |
桑间濮上 |
Sang1 jian1 Pu2 shang4 | Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior, lovers' rendezvous |
桑間濮上 |
Sang1 jian1 Pu2 shang4 | (traditionelle Schreibweise von 桑间濮上), Sangjian by the Pu River, a place in the ancient state of Wei known for wanton behavior, lovers' rendezvous |
Sätze
[Bearbeiten]谦
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他的谦逊值得尊敬。 |
His modesty is worth respecting. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CM ) | |
你太谦虚了。 |
Du bist zu bescheiden. (Mandarin, Tatoeba ryanwoo wolfgangth ) | |
即使在受到表扬的时候,谦虚也是很重要的。 |
Selbst wenn man gelobt wird, ist Bescheidenheit wichtig. (Mandarin, Tatoeba miaojiandao Yorwba ) | |
获得诺贝尔奖后,她仍谦虚如昔。 |
Nachdem sie den Nobelpreis erhalten hatte, blieb sie bescheiden wie zuvor. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
满招损,谦受益。 |
Demut erreicht oft mehr als Hochmut. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
那个谦逊的男人跟邻里相处得很好。 |
The humble man is getting along with his neighbors. (Mandarin, Tatoeba yuzazaza ) | |
我是谦虚的。 |
Ich bin bescheiden. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Yorwba ) | |
汤姆曾是谦逊的。 |
Tom war bescheiden. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Manfredo ) | |
那个男孩没有因为他同学的笑而谦卑。 |
The boy was not humiliated by the laughter of his classmates. (Mandarin, Tatoeba sadhen AlanF_US ) | |
有智慧才能分辨善恶邪正;有谦虚才能建立美满人生。 |
Only with wisdom can one distinguish between good and evil; only with humility can one build a happy life. (Mandarin, Tatoeba Martha tinytina ) | |
谦虚一点。 |
Sei bescheidener! (Mandarin, Tatoeba egg0073 Pfirsichbaeumchen ) | |
过度的谦逊就是骄傲。 |
Übermäßige Bescheidenheit ist Stolz. (Mandarin, Tatoeba sadhen pullnosemans ) | |
谦虚眼。 |
Sei bescheidener! Seid bescheidener! (Shanghai, Tatoeba U2FS Pfirsichbaeumchen ) |
肺
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
你应该去上婴儿心肺复苏课程 |
You should really take an infant CPR class. (Jin, Tatoeba cxpadonis Eccles17 ) | |
怎么说:‘肺’? |
How do you say 'lung'? How do you say "lung"? (Mandarin, Tatoeba billt_estates lukaszpp DrWinters ) | |
他得了肺炎,难怪他在不停的咳嗽。 |
He's got pneumonia. No wonder he is coughing nonstop. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) | |
公園和城市的關係,就好比肺和動物的關係一樣。 |
Parks sind für die Stadt das, was Lungen für Tiere sind. (Mandarin, Tatoeba DaoSeng kokage ) | |
你曾试过用水肺潜水吗? |
Have you ever tried scuba diving? (Mandarin, Tatoeba Martha CK ) | |
吸烟影响了他的肺部。 |
Rauchen schadete seiner Lunge. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Sudajaengi ) | |
烟是肺部健康的敌人。 |
Der Smog ist der Feind gesunder Lungen. (Mandarin, Tatoeba sysko MUIRIEL ) |
肝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
她得了肝炎,难怪越来越瘦了。 |
She got hepatitis no wonder she is losing so much weight. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) | |
她得了肝炎,难怪越來越瘦了。 |
She got hepatitis no wonder she is losing so much weight. (Mandarin, Tatoeba LeeSooHa ) | |
我在肝里留个只给你的地方,酒精。 |
Es gibt einen Platz in meiner Leber nur für dich, Alkohol. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 marcelostockle ) |
胁
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
学校因为炸弹威胁关闭了。 |
Die Schule wurde wegen einer Bombendrohung geschlossen. (Mandarin, Tatoeba egg0073 al_ex_an_der ) | |
他威胁要公开。 |
Er drohte damit, es öffentlich zu machen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong Wolf ) | |
他威胁我。 |
Er bedroht mich. (Mandarin, Tatoeba egg0073 Laoan ) | |
我们觉得他的威胁只是一个玩笑。 |
Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
对里士满的威胁结束了。 |
The threat to Richmond was ended. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA ) | |
军人们习惯了面对威胁。 |
Soldaten sind Gefahr gewohnt. (Mandarin, Tatoeba cienias Wolf ) | |
个个国家拿周边个所有国家都看作威胁。 |
This country considers every neighboring country as a threat. (Shanghai, Tatoeba xjjAstrus vanda_t ) | |
我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位,我们需要修建新学校,应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。 |
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. (Mandarin, Tatoeba zhouj1955 sugisaki ) | |
威胁我也没用,我什么都不会说的。 |
Es ist nutzlos, mir zu drohen, ich werde nichts sagen. (Mandarin, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
我一点也不怕他威胁。 |
Seine Drohungen machen mir überhaupt keine Angst. (Mandarin, Tatoeba GlossaMatik MUIRIEL ) | |
他的生命受到了威胁。 |
Sein Leben ist in Gefahr. (Mandarin, Tatoeba bigfatpanda Esperantostern ) | |
此国将周别诸国都视作威胁。 |
Dieses Land betrachtet alle umliegenden Länder als Bedrohung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
斯蒂芬·奥布莱恩,联合国负责人道主义事务副秘书长兼紧急救济协调员,声称在也门、索马里、南苏丹和尼日利亚,超过2000万人面临饥荒的威胁。 |
Stephen O'Brien, the United Nations Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, has said that more than 20 million people faced the threat of starvation and famine in Yemen, Somalia, South Sudan and Nigeria. (Mandarin, Tatoeba la_kanro Hybrid ) | |
汤姆威胁过你吗? |
Did Tom ever threaten you? (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
这个国家将周边的所有国家都视作威胁。 |
Dieses Land betrachtet alle umliegenden Länder als Bedrohung. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
汤姆的女朋友威胁要离开他。 |
Toms Freundin drohte damit, ihn zu verlassen. (Mandarin, Tatoeba yss123231 Jan_Schreiber ) | |
阿拉觉着伊个威胁只勿过是一个玩笑。 |
Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz. (Shanghai, Tatoeba fucongcong MUIRIEL ) | |
金牧师和他的支持者们受到威胁。 |
Rev. King and his supporters were threatened. (Mandarin, Tatoeba tommyfang95 Zifre ) | |
我觉得我的名誉受到了威胁。 |
Ich fühlte, dass meine Ehre auf dem Spiel stand. (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
空气污染将会威胁我们的生存。 |
Air pollution will be a threat to our survival. (Mandarin, Tatoeba xiuqin al_ex_an_der ) | |
有人被胁迫要杀这个政治家。 |
Someone was coerced to kill the politician. (Mandarin, Tatoeba hsuan07 sharris123 ) |
濮
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
那个男孩没有因为他同学的笑而谦卑。 |
na4/nei4 ge4 nan2 hai2 mei2/mo4 you3 yin1 wei2/wei4 ta1 tong2 xue2 de5 xiao4 er2 qian1 bei1 。 | The boy was not abased by the laughter of his classmates. Tatoeba sadhen |
你太谦虚了。 |
ni3 tai4 qian1 xu1 le5 。 | You are much too modest. Tatoeba ryanwoo garborg |
18.4所以,凡自己谦卑像这小孩子的,他在天国里就是最大的。 |
18.4 suo3 yi3 , fan2 zi4 ji3 qian1 bei1 xiang4 zhe4/zhei4 xiao3 hai2 zi5 de5 , ta1 zai4 tian1 guo2 li3 jiu4 shi4 zui4 da4 de5 。 | 18.4 Darum, wer irgend sich selbst erniedrigen wird wie dieses Kindlein, dieser ist der Größte im Reiche der Himmel; (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
我是谦虚的。 |
wo3 shi4 qian1 xu1 de5 。 | I'm humble. Tatoeba verdastelo9604 CK |
过度的谦逊就是骄傲。 |
guo4 du4 de5 qian1 xun4 jiu4 shi4 jiao1 傲。 | Übermäßige Bescheidenheit ist Stolz. Tatoeba sadhen pullnosemans |
服事主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。 |
fu2 shi4 zhu3 , fan2 shi4 qian1 bei1 , yan3 zhong1/zhong4 liu2 lei4 , you4 yin1 you2 tai4 ren2 de5 谋 hai4 , jing4 li4 shi4 lian4 。 | 19 dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tränen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
那个谦逊的男人跟邻里相处得很好。 |
na4/nei4 ge4 qian1 xun4 de5 nan2 ren2 gen1 lin2 li3 xiang1/xiang4 chu4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。 | The humble man is getting along with his neighbors. Tatoeba yuzazaza |
祭先肺 |
ji4 xian1 fei4 | Unter den Opfergaben steht die Lunge obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
他得了肺炎,难怪他在不停的咳嗽。 |
ta1 de2/de5/dei3 le5 fei4 yan2 , nan2/nan4 guai4 ta1 zai4 bu4 ting2 de5 ke2 shu4/sou4 。 | He's got pneumonia no wonder he is coughing nonstop. Tatoeba LeeSooHa |
怎么说:'肺'? |
zen3 me5 shuo1 :' fei4 '? | How do you say "lung"? Tatoeba billt_estates DrWinters |
烟是肺部健康的敌人。 |
yan1/yan5 shi4 fei4 bu4 jian4 kang1 de5 敌 ren2 。 | Der Smog ist der Feind gesunder Lungen. Tatoeba sysko MUIRIEL |
吸烟影响了他的肺部。 |
xi1 yan1/yan5 ying3 xiang3 le5 ta1 de5 fei4 bu4 。 | Rauchen schadete seiner Lunge. Tatoeba fucongcong Sudajaengi |
肝胆相照 |
gan1 胆 xiang1/xiang4 zhao4 | (Wiktionary en) |
祭先肝 |
ji4 xian1 gan1 | Unter den Opfergaben steht die Leber obenan. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我在肝里留个只给你的地方,酒精。 |
wo3 zai4 gan1 li3 liu2 ge4 zhi3 gei3 ni3 de5 de4/di4 fang1 , jiu3 jing1 。 | Es gibt einen Platz in meiner Leber nur für dich, Alkohol. Tatoeba verdastelo9604 marcelostockle |
士大夫履肝肺,同日而死 |
shi4 da4 fu2 lü3 gan1 fei4 , tong2 ri4 er2 si3 | Meine Ritter haben ihr Herz hergegeben und sind am selben Tage für mich gestorben. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
民之于利也,犯流矢,蹈白刃,涉血抽肝以求之。 |
min2 zhi1 yu2 li4 ye3 ,犯 liu2 shi3 ,蹈 bai2 ren4 , she4 xie3/xue4 chou1 gan1 yi3 qiu2 zhi1 。 | Die Menschen sind so scharf auf Gewinn aus, daß sie sich dem Hagel der Pfeile aussetzen, in bloße Schwerter treten, ihr Blut vergießen und ihre Eingeweide preisgeben im Streben nach Gewinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
她得了肝炎,难怪越來越瘦了。 |
ta1 de2/de5/dei3 le5 gan1 yan2 , nan2/nan4 guai4 yue4 lai2 yue4 shou4/sou4 le5 。 | She got hepatitis no wonder she is losing so much weight. Tatoeba LeeSooHa |
民之於利也,犯流矢,蹈白刃,涉血抽肝以求之。 |
min2 zhi1 yu2 li4 ye3 ,犯 liu2 shi3 ,蹈 bai2 ren4 , she4 xie3/xue4 chou1 gan1 yi3 qiu2 zhi1 。 | Die Menschen sind so scharf auf Gewinn aus, daß sie sich dem Hagel der Pfeile aussetzen, in bloße Schwerter treten, ihr Blut vergießen und ihre Eingeweide preisgeben im Streben nach Gewinn. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
我们觉得他的威胁只是一个玩笑。 |
wo3 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 de5 wei1 xie2 zhi3 shi4 yi1 ge4 wan2/wan4 xiao4 。 | Wir dachten, seine Drohung wäre nur ein Scherz. Tatoeba fucongcong MUIRIEL |
空气污染将会威胁我们的生存。 |
kong1/kong4 qi4 wu1 ran3 jiang1/jiang4 hui4 wei1 xie2 wo3 men5 de5 sheng1 cun2 。 | Air pollution will be a threat to our survival. Tatoeba xiuqin al_ex_an_der |
有人被胁迫要杀这个政治家。 |
you3 ren2 bei4 xie2 po4 yao4 sha1 zhe4/zhei4 ge4 zheng4 zhi4 jia1 。 | Jemand hat gedroht, diesen Politiker umzubringen. Tatoeba hsuan07 Manfredo |
金牧师和他的支持者们受到威胁。 |
jin1 mu4 shi1 he2/he4/huo2 ta1 de5 zhi1 chi2 zhe3 men5 shou4 dao4 wei1 xie2 。 | Rev. King and his supporters were threatened. Tatoeba tommyfang95 Zifre |
他的生命受到了威胁。 |
ta1 de5 sheng1 ming4 shou4 dao4 le5 wei1 xie2 。 | Sein Leben ist in Gefahr. Tatoeba bigfatpanda Esperantostern |
我们需要开发新的能源、创造新的工作岗位,我们需要修建新学校,应对众多威胁、修复与许多国家的盟友关系。 |
wo3 men5 xu1 yao4 kai1 fa1 xin1 de5 neng2 yuan2 、 chuang1/chuang4 zao4 xin1 de5 gong1 zuo4 gang3 wei4 , wo3 men5 xu1 yao4 xiu1 jian4 xin1 xue2 jiao4/xiao4 , ying1/ying4 dui4 zhong4 duo1 wei1 xie2 、 xiu1 fu4 yu3 xu3 duo1 guo2 jia1 de5 meng2 you3 guan1 xi4 。 | There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. Tatoeba zhouj1955 sugisaki |
对里士满的威胁结束了。 |
dui4 li3 shi4 man3 de5 wei1 xie2 jie1/jie2 shu4 le5 。 | The threat to Richmond was ended. Tatoeba verdastelo9604 Source_VOA |
汤姆的女朋友威胁要离开他。 |
tang1 mu3 de5 nü3/ru3 peng2 you3 wei1 xie2 yao4 li2 kai1 ta1 。 | Toms Freundin drohte damit, ihn zu verlassen. Tatoeba yss123231 Jan_Schreiber |
威胁我也没用,我什么都不会说的。 |
wei1 xie2 wo3 ye3 mei2/mo4 yong4 , wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 hui4 shuo1 de5 。 | Mir zu drohen nützt nichts. Ich werde nichts sagen. Tatoeba fucongcong lisha |
他威胁要公开。 |
ta1 wei1 xie2 yao4 gong1 kai1 。 | Er drohte damit, es öffentlich zu machen. Tatoeba fucongcong Wolf |
61. Puyang 濮阳 302.077 536.567 787.640 Henan |
Lückentexte
[Bearbeiten]Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
11.1 Jesus Befehle 完了十二个门徒,就离开那里,往各城去传道,教训人。 | 11.1 Und es geschah, als Jesus seine Befehle an seine zwölf Jünger vollendet hatte, ging er von dannen hinweg, um in ihren Städten zu lehren und zu predigen. |
11.2 约翰在监里听见基督所作的事,就打发两个门徒去, | 11.2 Als aber Johannes im Gefängnis die Werke des Christus hörte, sandte er durch seine Jünger |
11.3 问他说:那将要来的是你么?还是我们等候别人呢? | 11.3 und ließ ihm sagen: Bist du der Kommende, oder sollen wir auf einen anderen warten? |
11.4 Jesus 回答说:你们去,把所听见,所看见的事告诉约翰。 | 11.4 Und Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Gehet hin und verkündet Johannes, was ihr höret und sehet: |
11.5 就是 Blinde 看见,Lahme 行走,长大?疯的洁净,聋子听见,死人复活,穷人有福音传给他们。 | 11.5 Blinde werden sehend, und Lahme wandeln, Aussätzige werden gereinigt, und Taube hören, und Tote werden auferweckt, und Armen wird gute Botschaft verkündigt; |
11.6 凡不因我 ärgern 的就有福了! | 11.6 und glückselig ist, wer irgend sich nicht an mir ärgern wird! |
11.7 他们走的时候,Jesus 就对众人讲论约翰说:你们从前出到旷野是要看什么呢?要看风吹动的 Rohr (Schilfgras)么? | 11.7 Als diese aber hingingen, fing Jesus an, zu den Volksmengen zu reden über Johannes: Was seid ihr in die Wüste hinausgegangen zu sehen? Ein Rohr vom Winde hin und her bewegt? |
11.8 你们出去到底是要看什么?要看穿细软衣服的人么?那穿细软衣服的人是在王宫里。 | 11.8 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Menschen, mit weichen Kleidern angetan? Siehe, die die weichen Kleider tragen, sind in den Häusern der Könige. |
11.9 Aber was seid 你们出去 zu sehen?是要看先知么?我告诉你们,是的,他比先知大多了。 | 11.9 Aber was seid ihr hinausgegangen zu sehen? Einen Propheten? Ja, sage ich euch, und mehr als einen Propheten. |
11.10 经上记着说:我要 senden 我的使者在你前面预备道路,所说的就是这个人。 | 11.10 Denn dieser ist es, von dem geschrieben steht: "Siehe, ich sende meinen Boten vor deinem Angesicht her, der deinen Weg vor dir bereiten wird." |
11.11 我实在告诉你们,凡妇人所生的,没有一个兴起来大过施洗约翰的;然而天国里最小的比他还大。 | 11.11 Wahrlich, ich sage euch, unter den von Weibern Geborenen ist kein Größerer aufgestanden als Johannes der Täufer; der Kleinste aber im Reiche der Himmel ist größer als er. |
11.12 从施洗约翰的时候到如今,天国是努力进入的,努力的人就得着了。 | 11.12 Aber von den Tagen Johannes' des Täufers an bis jetzt wird dem Reiche der Himmel Gewalt angetan, und Gewalttuende reißen es an sich. |
11.13 因为众先知和律法说预言,到约翰为止。 | 11.13 Denn alle Propheten und das Gesetz haben geweissagt bis auf Johannes. |
11.14 你们若肯领受,这人就是那应当来的以利亚。 | 11.14 Und wenn ihr es annehmen wollt, er ist Elias, der kommen soll. |
11.15 有耳可听的,就应当听! | 11.15 Wer Ohren hat zu hören, der höre! |
11.16 我可用什么比这世代呢?好像孩童坐在街市上招呼同伴,说: | 11.16 Wem aber soll ich dieses Geschlecht vergleichen? Es ist Kindern gleich, die auf den Märkten sitzen und ihren Gespielen zurufen und sagen: |
11.17 我们向你们 gepfiffen,你们不 getanzt;我们向你们举哀,你们不 wehklagen。 | 11.17 Wir haben euch gepfiffen, und ihr habt nicht getanzt; wir haben euch Klagelieder gesungen, und ihr habt nicht gewehklagt. |
11.18 约翰来了,也不吃也不喝,人就说他是被鬼附着的; | 11.18 Denn Johannes ist gekommen, der weder aß noch trank, und sie sagen: Er hat einen Dämon. |
11.19 人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是(有古卷:但智慧在行为上就显为是)。 | 11.19 Der Sohn des Menschen ist gekommen, der da ißt und trinkt, und sie sagen: Siehe, ein Fresser und Weinsäufer, ein Freund der Zöllner und Sünder; und die Weisheit ist gerechtfertigt worden von ihren Kindern. |
11.20 Jesus 在诸城中行了许多异能,那些城的人终不悔改,就在那时候责备他们,说: | 11.20 Dann fing er an, die Städte zu schelten, in welchen seine meisten Wunderwerke geschehen waren, weil sie nicht Buße getan hatten. |
11.21 Chorazin,你有祸了!伯赛大阿,你有祸了!因为在你们中间所行的异能,若行在推罗、西顿,他们早已披麻蒙灰悔改了。 | 11.21 Wehe dir, Chorazin! Wehe dir, Bethsaida! Denn wenn zu Tyrus und Sidon die Wunderwerke geschehen wären, die unter euch geschehen sind, längst hätten sie in Sack und Asche Buße getan. |
11.22 但我告诉你们,当审判的日子,推罗、西顿所受的,比你们还容易受呢! | 11.22 Doch ich sage euch: Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als euch. |
11.23 迦百农阿,你已经升到天上(或作:你将要升到天上么),将来必 bis zum 阴间 herabgestoßen;因为在你那里所行的异能,若行在 Sodom,他还可以存到今日。 | 11.23 Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, bis zum Hades wirst du hinabgestoßen werden; denn wenn in Sodom die Wunderwerke geschehen wären, die in dir geschehen sind, es wäre geblieben bis auf den heutigen Tag. |
11.24 但我告诉你们,当审判的日子,Sodom 所受的,比你还容易受呢! | 11.24 Doch ich sage euch: Dem Sodomer Lande wird es erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als dir. |
11.25 那时,Jesus 说:父阿,天地的主,我感谢你!因为你将这些事向聪明通达人就藏起来,向婴孩就显出来。 | 11.25 Zu jener Zeit hob Jesus an und sprach: Ich preise dich, Vater, Herr des Himmels und der Erde, daß du dies vor Weisen und Verständigen verborgen hast, und hast es Unmündigen geoffenbart. |
11.26 父阿,是的,因为你的美意本是如此。 | 11.26 Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir. |
11.27 一切所有的,都是我父交付我的;除了父,没有人知道子;除了子和子所愿意指示的,没有人知道父。 | 11.27 Alles ist mir übergeben von meinem Vater; und niemand erkennt den Sohn, als nur der Vater, noch erkennt jemand den Vater, als nur der Sohn, und wem irgend der Sohn ihn offenbaren will. |
11.28 凡劳苦担重担的人可以到我这里来,我就使你们得安息。 | 11.28 Kommet her zu mir, alle ihr Mühseligen und Beladenen, und ich werde euch Ruhe geben. |
11.29 我心里柔和谦卑,你们当负我的 Joch,学我的样式;这样,你们心里就必得享安息。 | 11.29 Nehmet auf euch mein Joch und lernet von mir, denn ich bin sanftmütig und von Herzen demütig, und ihr werdet Ruhe finden für eure Seelen; |
11.30 因为我的 Joch 是容易的,我的担子是轻省的。 11.30 denn mein Joch ist sanft, und meine Last ist leicht. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
乱定之後,保罗请门徒来,劝勉他们,就辞别起行,往马其顿去。 | 1 Nachdem aber der Tumult aufgehört hatte, rief Paulus die Jünger zu sich, und als er Abschied genommen hatte, ging er fort, um nach Macedonien zu reisen. |
走遍了那一带地方,用许多话劝勉门徒。(或作:众人),然後来到希腊。 | 2 Als er aber jene Gegenden durchzogen und sie mit vielen Worten ermahnt hatte, kam er nach Griechenland. |
在那里住了三个月,将要坐船往叙利亚去,犹太人设计要害他,他就定意从马其顿回去。 | 3 Und nachdem er sich drei Monate aufgehalten hatte und, als er nach Syrien abfahren wollte, von den Juden ein Anschlag gegen ihn geschehen war, wurde er des Sinnes, durch Macedonien zurückzukehren. |
同他到亚西亚去的,有庇哩亚人毕罗斯的儿子所巴特,von den Thessalonichern 亚里达古和西公都,还有特庇人该犹,并提摩太,又有亚西亚人推基古和特罗非摩。 | 4 Es begleitete ihn aber bis nach Asien Sopater, des Pyrrhus Sohn, ein Beröer; von den Thessalonichern aber Aristarchus und Sekundus und Gajus von Derbe und Timotheus und Tychikus und Trophimus aus Asien. |
这些人先走,在特罗亚等候我们。 | 5 Diese gingen voraus und warteten auf uns in Troas; |
过了 ungesäuerte Brote 的日子,我们从 Philippi 开船,五天到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。 | 6 wir aber segelten nach den Tagen der ungesäuerten Brote von Philippi ab und kamen in fünf Tagen zu ihnen nach Troas, wo wir sieben Tage verweilten. |
七日的第一日,我们聚会 um das Brot zu brechen 的时候,保罗因为要次日起行,就与他们讲论,直讲到半夜。 | 7 Am ersten Tage der Woche aber, als wir versammelt waren, um Brot zu brechen, unterredete sich Paulus mit ihnen, indem er am folgenden Tage abreisen wollte; und er verzog das Wort bis Mitternacht. |
我们聚会的那座楼上,有好些灯烛。 | 8 Es waren aber viele Fackeln in dem Obersaal, wo wir versammelt waren. |
有一个少年人,名叫犹推古,坐在窗?上, und wurde von einem tiefen 睡 überwältigt。保罗讲了多时,少年人睡熟了,就从三层楼上掉下去;als er aufgehoben wurde,已经死了。 | 9 Ein gewisser Jüngling aber, mit Namen Eutychus, saß im Fenster und wurde von einem tiefen Schlaf überwältigt, während Paulus noch weiter redete; und von dem Schlaf überwältigt, fiel er vom dritten Stock hinunter und wurde tot aufgehoben. |
保罗下去,伏在他身上,抱着他,说:你们不要发 Lärm,他的灵魂还在身上。 | 10 Paulus aber ging hinab und fiel auf ihn, und, ihn umfassend, sagte er: Machet keinen Lärm, denn seine Seele ist in ihm. |
保罗又上去, und das Brot gebrochen und 吃了,谈论许久,直到天亮,这才走了。 | 11 Und als er hinaufgestiegen war und das Brot gebrochen und gegessen und lange bis zum Anbruch des Tages geredet hatte, reiste er also ab. |
有人把那童子活活的领来,得的 Trost 不小。 | 12 Sie brachten aber den Knaben lebendig und wurden nicht wenig getröstet. |
我们先上船,开往亚朔去,意思要在那里接保罗;因为他是这样安排的,他自己打算要步行。 | 13 Wir aber gingen voraus auf das Schiff und fuhren ab nach Assos, indem wir dort den Paulus aufnehmen wollten; denn so hatte er es angeordnet, da er selbst zu Fuß gehen wollte. |
他既在亚朔与我们相会,我们就接他上船,来到米推利尼。 | 14 Als er aber in Assos mit uns zusammentraf, nahmen wir ihn auf und kamen nach Mitylene. |
从那里开船,次日到了基阿的对面;又次日,在撒摩靠岸;又次日,来到米利都。 | 15 Und als wir von da abgesegelt waren, langten wir am folgenden Tage Chios gegenüber an; des anderen Tages aber legten wir in Samos an, und nachdem wir in Trogyllion geblieben waren, kamen wir am folgenden Tage nach Milet; |
乃因保罗早已定意越过以弗所,免得在亚西亚耽延,他急忙前走,巴不得赶五旬节能到耶路撒冷。 | 16 denn Paulus hatte sich entschlossen, an Ephesus vorbeizufahren, damit es ihm nicht geschehe, in Asien Zeit zu versäumen; denn er eilte, wenn es ihm möglich wäre, am Pfingsttage in Jerusalem zu sein. |
保罗从米利都打发人往以弗所去,请教会的长老来。 | 17 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die Ältesten der Versammlung herüber. |
他们来了,保罗就说:你们知道,自从我到亚西亚的日子以来,在你们中间始终为人如何, | 18 Als sie aber zu ihm gekommen waren, sprach er zu ihnen: Ihr wisset von dem ersten Tage an, da ich nach Asien kam, wie ich die ganze Zeit bei euch gewesen bin, |
服事主,凡事谦卑,眼中流泪,又因犹太人的谋害,经历试炼。 | 19 dem Herrn dienend mit aller Demut und mit Tränen und Versuchungen, welche mir durch die Nachstellungen der Juden widerfuhren; |
你们也知道,凡与你们有益的,我没有一样避讳不说的,或在众人面前,或在各人家里,我都教导你们; | 20 wie ich nichts zurückgehalten habe von dem, was nützlich ist, daß ich es euch nicht verkündigt und euch gelehrt hätte, öffentlich und in den Häusern, |
又对犹太人和希利尼人证明当向神悔改,信靠我主 Jesus 基督。 | 21 indem ich sowohl Juden als Griechen bezeugte die Buße zu Gott und den Glauben an unseren Herrn Jesus Christus. |
现在我往耶路撒冷去,心甚迫切(原文是心被 gebunden),不知道在那里要遇见什么事; | 22 Und nun siehe, gebunden in meinem Geiste gehe ich nach Jerusalem, nicht wissend, was mir daselbst begegnen wird, |
但知道圣灵在各城里向我指证,说有 Bande 与患难等待我。 | 23 außer daß der Heilige Geist mir von Stadt zu Stadt bezeugt und sagt, daß Bande und Drangsale meiner warten. |
我却不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程,成就我从主 Jesus 所领受的职事,证明神 Gnade 的福音。 | 24 Aber ich nehme keine Rücksicht auf mein Leben, als teuer für mich selbst, auf daß ich meinen Lauf vollende und den Dienst, den ich von dem Herrn Jesus empfangen habe, zu bezeugen das Evangelium der Gnade Gottes. |
我素常在你们中间来往,传讲神国的道;如今我 weiß,你们以後都不得再见我的面了。 | 25 Und nun siehe, ich weiß, daß ihr alle, unter welchen ich, das Reich Gottes predigend, umhergegangen bin, mein Angesicht nicht mehr sehen werdet. |
所以我今日向你们证明,你们中间无论何人死亡,罪不在我身上(原文是我於众人的血是洁净的)。 | 26 Deshalb bezeuge ich euch an dem heutigen Tage, daß ich rein bin von dem Blute aller; |
因为神的旨意,我并没有一样避讳不传给你们的。 | 27 denn ich habe nicht zurückgehalten, euch den ganzen Ratschluß Gottes zu verkündigen. |
圣灵立你们作全群的监督,你们就当为自己谨慎,也为全群谨慎,牧养神的教会,就是他用自己血所买来的。 | 28 Habet nun acht auf euch selbst und auf die ganze Herde, in welcher der Heilige Geist euch als Aufseher gesetzt hat, die Versammlung Gottes zu hüten, welche er sich erworben hat durch das Blut seines Eigenen. |
我知道,我去之後必有凶暴的 Wölfe 进入你们中间,不 schonen die 羊群。 | 29 Denn ich weiß dieses , daß nach meinem Abschiede verderbliche Wölfe zu euch hereinkommen werden, die der Herde nicht schonen. |
就是你们中间,也必有人起来说悖谬的话,要 abzuziehen 门徒跟从他们。 | 30 Und aus euch selbst werden Männer aufstehen, die verkehrte Dinge reden, um die Jünger abzuziehen hinter sich her. |
所以你们应当 wachen,记念我三年之久昼夜不住的流泪、劝戒你们各人。 | 31 Darum wachet und gedenket, daß ich drei Jahre lang Nacht und Tag nicht aufgehört habe, einen jeden mit Tränen zu ermahnen. |
如今我把你们交托神和他 Gnade 的道;这道能建立你们,叫你们和一切成圣的人同得基业。 | 32 Und nun befehle ich euch Gott und dem Worte seiner Gnade, welches vermag aufzuerbauen und euch ein Erbe zu geben unter allen Geheiligten. |
我未曾 begehrte 一个人的金、银、衣服。 | 33 Ich habe niemandes Silber oder Gold oder Kleidung begehrt. |
我这两只手常供给我和同人的需用,这是你们自己知道的。 | 34 Ihr selbst wisset, daß meinen Bedürfnissen und denen, die bei mir waren, diese Hände gedient haben. |
我凡事给你们作 als Beispiel,叫你们知道应当这样劳苦,annehmen der 软弱的人,又当记念主 Jesus 的话,说:施比受更为有福。 | 35 Ich habe euch alles gezeigt, daß man, also arbeitend, sich der Schwachen annehmen und eingedenk sein müsse der Worte des Herrn Jesus, der selbst gesagt hat: Geben ist seliger als Nehmen. |
保罗说完了这话,就 kniete er nieder und 同众人 betete。 | 36 Und als er dies gesagt hatte, kniete er nieder und betete mit ihnen allen. |
众人痛哭,抱着保罗的 Hals,和他亲嘴。 | 37 Es entstand aber viel Weinens bei allen; und sie fielen Paulus um den Hals und küßten ihn sehr, |
叫他们最伤心的,就是他说:以後不能再见我的面那句话,於是送他上船去了。 | 38 am meisten betrübt über das Wort, das er gesagt hatte, sie würden sein Angesicht nicht mehr sehen. Sie geleiteten ihn aber zu dem Schiffe. |
翻开报纸,或打开《新闻联播》,我们常看到或听到“中国人民的老朋友XX国”,但慢慢的发现——现在能说成是“老朋友”的国家真是越来越少了。另外 还发现,只要国家领导人出国 Besuche,总伴随着有 Geldgeschenken 和提供无偿援助。这不仅让人产生疑问:中国确实在到处撒钱,但到处撒钱的中国为何几乎没有朋友。当年举全 国之力援助的越南,现在却侵略着中国的南海;在日本 Erdbeben 中国也是举全力支援,而日本却视中国为最大威胁;用无数生命和举全国之力 Schutz 的朝鲜,不仅不曾感 恩,胃口反而越来越大了……
什么是朋友?所谓的朋友即患难见真情的伙伴,中国在最需要帮助的时候它们会帮助我们。而如今我们基本上没有此类真朋友,我们周边全是些笑里藏刀、ausnutzen, obwohl heimlich andere unterstützend、厚颜无耻、得寸进尺、贪得无厌的“朋友”,不妨把这些“朋友”分为三类。
第一类:笑里藏刀型
这 一类里,最典型的就是俄罗斯,俄罗斯经常和我们当面一套背后一套,两面三刀,美国欺负它的时候它就拉我们去垫背,美国欺负我们的时候它也许会落井下石,它 为什么向越南印度 verkauft 重量级武器,为什么向中国出售武器时肆意加价,俄罗斯小人之心使然,我们还期许它能成为我们的朋友吗?
俄 罗斯一方面要在战略上联合中国对付美国,另一方面却又卖最好的武器给越南、印度,让他们牵制和对付中国;表面上要在联合国安理会与中国保持一致意见,但另 一方面,在叙利亚和利比亚两次表决中,选择了抛弃 Gaddafi 和阿萨德,而且并未事先通知中国,让中国在联合国中倍加孤立。他们表面上是中国人民的好朋友,但对 中国却时时刻刻提防,随时准备背后 stechen 一刀。 又比如越南和 Philippinen 等国,一方面它们需要中国的经济援助和中国这 个大市场,但另一方面又和中国在领土问题上扩大争议,甚至像 Philippinen,更是拿到中国的贷款后,就去买武器,与中国争南海;它们需要你的钱的时候,需要美国卖 武器它们的时候,就承认你是大国,等你面子上刚舒服完,它们就又开始要割你的肉。
第二类:Ausnutzen, aber andere heimlich unterstützen 的
像 朝鲜,就像是一头永远喂不家的狼。89年全球制裁中国,朝鲜在联合国投了弃权票;2000年第27届奥运会因此朝鲜投票给澳大利亚悉尼,致使中国北京以 45:43两票之差输给澳大利亚悉尼。不仅如此,朝鲜做任何重大事情之前也往往不通知中国,比如 Explosion 核武器,六方会谈,使中方处于被动状态,现在他又 verursachte Probleme 加上国内危机,不得不依靠中国,造成表面上的亲近,但是这种亲近的关系是不可靠和 akkumuliert 危险的。
...
风青杨: 著名企业 Marken 运营战略专家。现任汇赢天下 Marken 策划机构CEO。《中国经营报》《经济观察报》《销售与市场》《国际公关》等一线 Medien 一线 Author。
Does China still have “friends”?
When we open the newspaper, or turn on ‘News Simulcast’, we often read or hear about “China’s old friend, this or that country”, but slowly, the countries of which can be said to be “old friends” are fewer and fewer. We also discover that whenever country leaders go abroad on official visits, it’s always accompanied by donations and free aid. This makes people produce questions like, “China is indeed pouring out money everywhere, but why does this charitable China have almost no friends?” A few years back China offered aid to Vietnam, but now it is encroaching on China’s territory in the South Chinese Sea. When the earthquake hit Japan, China mobilized the entire nation to support it, and yet Japan regards China as its greatest threat; though China has expended countless lives and the entire nation’s strength to protect North Korea, not only has it never shown thanks, but instead it’s appetite gets bigger and bigger…
What are friends? So-called ‘friends’ are partners who stay true when trouble strikes. When China needs help most, they will help us. But now, we basically have no such true friend. All that surround us hide knives in their smile, and leech off friends when secretly helping others; they are shameless, insatiable, greedy “friends”. Let’s go ahead and divide these “friends” into three categories.
First category: those hiding knives in their smile
In this category, the most typical case is Russia. Russia and China often act like friends face-to-face but backstab each other. When bullied by America, Russia makes us the scape-goat. When America bullies us, Russia may also hit us when we are down. Why does it peddle heavy weapons to Vietnam and India? And why does it wantonly raise prices on weapons when it sells to China? Russia shows the heart of a villain, so can we still expect them to become our friend?
On one hand, Russia wants to strategically ally with China against the United States; but on the other hand, it sells its best weapons to Vietnam and India, allowing them to impede and oppose China. On the surface, it wants to maintain consensus with China in the UN Security Council, but on the other hand, when voting on Syria and Lybia, it twice decided to abandon Gaddafi and Assad without first notifying China, letting China be extremely isolated in the Council. At face value, it’s a good friend of the Chinese people, but it’s wary of China at every moment, always ready to plant a knife in China’s back.
Other examples are Vietnam and the Philippines: on the one hand, they need Chinese assistance and access to the large Chinese market, but on the other hand, they are in conflict with China over territorial issues; the Philippines even accepted Chinese loans, and then went out to buy weapons while engaging in a dispute with China about the South China Sea. When they need your money, or when they need the US to sell them weapons, they’ll smile to your face and tell you you’re a big country, but at the same time they’re thinking of carving you up.
Second category: those who eat food from our hands
Like North Korea, which is like an ever-hungry wolf. In 1989, amongst global sanctions against China, North Korea abstained from the vote at the United Nations; in 2000, the 27th Olympic Games were organised in Sydney because North Korea gave its vote to Australia, leaving Beijing to lose by 45 – 43 votes. Not only that, but before North Korea sets up on doing something major, it typically won’t notify China. This happened for nuclear testing or the six party talks, leaving China in a passive position. Now that the country is facing a domestic crisis, it has to rely on China, causing the relationship to appear close on the surface, but below the surface, it is dangerous and unreliable.
...
Feng Qingyang: famous brand strategy expert. Currently CEO of Huiying World branding agency. Senior writer for ‘China Business’, ‘Economic Observer’, ‘Sales and Marketing’, ‘International PR’ and other front-line media.
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零二課
[Bearbeiten]第一百零二课
dì yī bǎi líng èr kè
Hundertzweite Lektion
Diese Lektion findet sich im Yue fu shi ji, der Sammlung von Yuefu Liedern und Balladen.
君子行
君子行
jūn zǐ xíng
Vorgehensweisen eines edlen Menschen
君子防未然,
君子防未然,
jūn zǐ fáng wèi rán,
Ein edler Mensch beugt vor, so dass kein Anschein (einer Verfehlung entsteht)
不處嫌疑間。
不处嫌疑间。
bù chù xián yí jiān.
an keinem Ort darf es Verdacht und Zweifel geben:
瓜田不纳履,
guā tián bù nà lǚ,
Im Kürbisfeld schlüpft er nicht in die Schuhe (insbesondere bückt er sich nicht und greift nach unten zu den Schuhen)
李下不正冠。
李下不正冠。
lǐ xià bù zhèng guān.
Unter einem Pflaumenbaum richtet er nicht seinen Hut gerade (und greift dazu mit den Händen nach oben).
Schwägerin 叔不親授,
Schwägerin 叔不亲授,
sǎo shū bù qīn shòu,
Schwägerin und Onkel geben sich nichts persönlich.
長幼不比肩。
长幼不比肩。
zhǎng yòu bù bǐ jiān.
Ältere und Jüngere stehen nicht nebeneinander (so dass man ihre Schultern vergleichen kann)(sondern der Jüngere bleibt hinter dem Älteren).
劳谦得其 (Leben im) Griff,
láo qiān dé qí bǐng,
Mit Anstrengung und Bescheidenheit hat man sein Leben im Griff.
和光甚_難。
和光甚独难。
hé guāng shén dú nán.
Bei seinem Ruhm sich unter die einfachen Leute zu mischen ist außerordentlich schwierig.
周公下白屋,
周公下白屋,
zhōu gōng xià bái wū,
Als der Herzog von Zhou in den Häusern der einfachen Menschen war
吐 Bissen 不及餐。
tǔ bǔ bù jí cān.
musste er die Bissen wieder ausspucken und kam nicht zum Essen.
一 Haarwäsche 三握髮,
一 Haarwäsche 三握发,
yī mù sān wò fà,
Bei der Haarwäsche musste er dreimal sein Haar ergreifen (weil er gestört wurde)
後世稱聖_。
后世称圣贤。
hòu shì chēng shèng xián.
Spätere Generationen nannten ihn weise und fähig.
Frühling und Herbst des Lü Buwei
[Bearbeiten]Wiederholungen
[Bearbeiten]Erster Sommermonat, 1. Kapitel | Übersetzung Richard Wilhelm |
---|---|
孟夏之月:日在毕, | Im ersten Sommermonat steht die Sonne im Zeichen Bi. |
昏 Sternbild I 中, | Zur Zeit der Abenddämmerung kulminiert das Sternbild I. |
旦 Wu-女中。 | Zur Zeit der Morgendämmerung kulminiert das Sternbild Wu Nü. |
其日丙丁。 | Seine Tage sind Bing und Ding. |
其帝炎帝。 | Sein göttlicher Herrscher ist Yän Di (der Flammenherr). |
其神祝融。 | Sein Schutzgeist ist Dschu Yung (der Schmelzmagier). |
其虫羽。 | Seine Tiere sind die gefiederten Tiere. |
其音徵。 | Seine Note ist Dschï. |
律中仲吕。 | Seine Tonart ist Dschung Lü. |
其数七。 | Seine Zahl ist sieben. |
其性礼。 | Seine Wesensart ist die Sitte. |
其事视。 | Seine Sinnestätigkeit ist das Gesicht. |
其味苦。 | Sein Geschmack ist bitter. |
其臭焦。 | Sein Geruch ist brenzlig. |
其祀 Herdgeist。 | Man opfert dem Herdgeist. |
祭先肺。 | Unter den Opfergaben steht die Lunge obenan. |
Die grünen Frösche 鸣。 | Die grünen Frösche quaken, |
der Regenwurm 出。 | der Regenwurm kommt hervor. |
Die Gurken 生。 | Die Gurken wachsen, |
苦菜秀。 | die Gänsedistel blüht. |
天子居明堂左个, | Der Himmelssohn weilt in der Lichthalle (Ming Tang) im linken Raum. |
乘朱 Wagen,驾 schwarzmähnige Füchse, | Er fährt im Scharlachwagen, an dem schwarzmähnige Füchse angespannt sind. |
载赤旗, | Es werden rote Flaggen aufgesteckt. |
衣赤衣,服赤玉, | Man kleidet sich in rote Kleider und trägt roten Nephrit. |
食菽与鸡。 | Man ißt Bohnen und Hühner. |
其器高 und groß。 | Die Gefäße sind hoch und groß. |
Texte
[Bearbeiten]【2012年12月4日讯】
刚果民主共和国军队回到东部城市戈马,占领这座城市将近两星期的反政府武装M23仍留在附近地区。
反政府武装威胁说,如果刚果政府不履行与其进行谈判的承诺,就要重新占领戈马。
M23反叛分子将撤至距离北基伍省首府20公里的地区。但当地居民和官员说,一些反叛分子仍然留在距离戈马仅三公里的市郊。
虽然M23反叛分子撤离的速度很慢,但星期一允许大约600名政府军士兵与一些政府官员进入戈马。
Noch keine Übersetzung
【2021年1月10日讯】
根据Worldometers网站实时统计数据,截至1月10日1时23分(UTC)左右,全球新冠肺炎确诊病例数量累计超过9,000万例,达90,051,230例,累计死亡病例1,933,522例。
Noch keine Übersetzung
【2020年5月31日讯】
据美国约翰·霍普金斯大学最新数据统计,截至(UTC+8)5月31日5时,全球新型冠状病毒肺炎确诊人数累计超过600万,达到6003762例,死亡病例累计367183例。
Noch keine Übersetzung
【2018年5月23日讯】
美国国会参议院银行业委员会(Senate Committee on Banking, Housing and Urban Affairs)在星期二(5月22日)举行的一场听证会上以压倒性多数通过了一份修正案,限制美国总统川普放松对中国大型电信设备制造商中兴通讯的制裁。
这份修正案是由马里兰州的联邦参议员克里斯·范·霍伦(Chris Van Hollen)提起的,附加在参议院银行业委员会正在审议的有关改革美国外国投资委员会(CFIUS)的立法草案中。根据该修正案,美国总统川普在放松对中兴通讯的制裁前,必须首先向国会证明,中兴的确遵守了美国的法律。
与此同时,美国总统川普在白宫与来访的韩国总统文在寅会见媒体时表示,初步确定对中兴通讯处以13亿美元巨额罚款和更换公司领导层和董事会的处罚,以放松对该公司长达七年禁售零部件以及软件的禁令。中兴表示,该禁令威胁公司生存。
华尔街日报5月22日最先披露,美中已就拯救陷入绝境的中兴通讯达成了一项整体框架协议。报道说,中兴必须对其管理层和董事会席位进行重大调整,并可能支付巨额罚款。作为交换,中国政府同意,取消对数十亿美元的美国农产品的关税。
据中国官方媒体报道,中国国务委员兼外交部长王毅在结束对阿根廷的访问后将经停华盛顿。预计,他将继续就中兴问题与美方沟通。而美方负责处理中兴事宜的美国商务部部长罗斯(Wilbur Ross)也计划下星期赴北京落实美中两国在上周末达成的贸易框架协议的细节。
Noch keine Übersetzung
【2006年4月15日讯】
乍得断绝了与邻国苏丹之间的外交关系。乍得总统代比指责苏丹支持试图推翻他的反政府分子。代比总统还威胁要驱逐20万苏丹难民,除非国际社会制止苏丹破坏乍得的稳定。
乍得军队12日在首都恩贾梅纳东部击退了反政府分子的一次袭击。乍得官员说,至少有350人在这次战斗中被打死,大部份是反政府分子。但苏丹外交部长说,苏丹同乍得发生的事件毫无关系。
乍得以南的中非共和国说,将关闭同苏丹的边界。因为之前中非共和国发现有反乍得政府分子通过中非领土往返于乍得和苏丹之间。
Noch keine Übersetzung
【2016年7月30日讯】
美国联邦政府正在调查黑客已入侵美国民主党总统候选人希拉里·克林顿电脑网络的可能性。
美国执法官员对美国媒体说,联邦调查局和司法部正在参与调查。
但是两个联邦机构都没有证实有关调查一事。联邦调查局写给美国之音的声明说:“联邦调查局意识到媒体报道多个政治实体遭网络入侵,并正在努力确定这些议题的准确性、性质与范围。由于网络代理人的攻击目标是所有的部门和它们的数据,网络威胁环境在继续不断发展。”
克林顿竞选班子官员在美国当地时间星期五晚上做出回应说,竞选班子的一个数据库被打入,但数据分析项目是由民主党全国委员会经营维护的,而人们知道黑客曾攻入民主党全国委员会的电脑系统。克林顿的一个发言人说,电脑网络安全专家没有发现有证据显示竞选班子内部的电脑系统被黑客攻入。
Noch keine Übersetzung
Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
|
Modesty is attended with profit; arrogance brings on destruction. |
毛血,告幽全之物也。告幽全之物者,贵纯之道也。血祭,盛气也。祭肺肝心,贵气主也。
Übersetzung James Legge
The (examination of the) hair and the (taking of the) blood was an announcement that the victim was complete within and without. This announcement showed the value set on its being perfect'. The offering of the blood was because of the breath which is contained in it. They offered (specially) the lungs,, the liver, and the heart, doing honour to those parts as the home of the breath.
有虞氏祭首,夏后氏祭心,殷祭肝,周祭肺。
Übersetzung James Legge
They used for their sacrificial offerings (to the father of Cookery), like the lord of Yu, (portions of) the head; like the sovereigns of Xia, (portions of) the heart; as they did under Yin, (portions of) the liver; and as they did under Zhou, (portions of) the lungs.
礼记-大学
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Mit Wahrmachen der Gedanken ist gemeint, daß man sich nicht selbst betrügt. Es muß alles so (unzweideutig) sein wie der Abscheu vor einem abscheulichen Geruch, wie die Liebe zu einer lieblichen Erscheinung. Das ist die Geborgenheit im eignen Innern. Darum achtet der Edle stets auf das, was er für sich allein hat. Wenn der Gemeine sich selbst überlassen ist, so tut er Übles und scheut vor nichts zurück. Wenn er einen Edlen sieht, so sucht er ängstlich sein Übles zu verbergen und sein Gutes zu zeigen. Aber er wird von dem andern durchschaut bis auf Herz und Nieren. Was nützt ihm da (alle Verstellung)? Das ist der Sinn des Wortes: »Was im Innern wahr ist, das gestaltet sich im Äußern. Darum achtet der Edle stets auf das, was er für sich allein hat.« Dsong sprach: »Es ist, als ob zehn Augen auf dich blickten, zehn Hände auf dich wiesen; wie ernst und furchtbar ist das doch.« Reichtum verschönt das Haus, Tugend verschönt den Menschen;[47] das Herz wird weit, der Leib wird blühend. Darum macht der Edle unter allen Umständen seine Gedanken wahr.
James Legge
[Bearbeiten]What is meant by "making the thoughts sincere." is the allowing no self-deception, as when we hate a bad smell, and as when we love what is beautiful. This is called self-enjoyment. Therefore, the superior man must be watchful over himself when he is alone. There is no evil to which the mean man, dwelling retired, will not proceed, but when he sees a superior man, he instantly tries to disguise himself, concealing his evil, and displaying what is good. The other beholds him, as if he saw his heart and reins;-of what use is his disguise? This is an instance of the saying -"What truly is within will be manifested without." Therefore, the superior man must be watchful over himself when he is alone. The disciple Zeng said, "What ten eyes behold, what ten hands point to, is to be regarded with reverence!" Riches adorn a house, and virtue adorns the person. The mind is expanded, and the body is at ease. Therefore, the superior man must make his thoughts sincere.
中国历史
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden