Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 715
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
柄 |
bing3 | Berechtigung, Handgriff, Griff, behandeln, handeln, Anlass für etwas, Stengel | wiktionary Etymologie: |
傧 |
bin1 | Gäste unterhalten | wiktionary Etymologie: |
骞 |
qian1 | hochhalten, hochheben, erhöhen, fliegen | wiktionary Etymologie: |
蛊 |
gu3 | giftiger Wurm, Gift, Wahnsinn, Sinn | wiktionary Etymologie: |
藍 |
lan2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝), blau, Färberknöterich, Indigopflanze, Indigofera tinctoria | wiktionary Etymologie: |
la5 | Kohlrabi |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]柄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
柄头 |
bing3 tou2 | Krone (Armbanduhr) |
柄頭 |
bing3 tou2 | (traditionelle Schreibweise von 柄头), Krone (Armbanduhr) |
帚柄 |
zhou3 bing3 | Besenstiel |
舵柄 |
duo4 bing3 | Pinne |
无柄 |
wu2 bing3 | sessil, festsitzend(Adj, Bio) |
無柄 |
wu2 bing3 | (traditionelle Schreibweise von 无柄), sessil, festsitzend(Adj, Bio) |
把柄 |
ba3 bing3 | Griff, Handhabe |
句柄 |
ju4 bing3 | Griff, handle |
带柄 |
dai4 bing3 | schenkelig ??, mit Griff |
帶柄 |
dai4 bing3 | (traditionelle Schreibweise von 带柄), schenkelig ??, mit Griff |
手柄 |
shou3 bing3 | Handhebel |
矛柄 |
mao2 bing3 | Penis, Schacht |
摇柄 |
yao2 bing3 | Kurbel |
权柄 |
quan2 bing3 | Amtsbefugnis |
长柄斧 |
chang2 bing3 fu3 | Axt |
長柄斧 |
chang2 bing3 fu3 | (traditionelle Schreibweise von 长柄斧), Axt |
锥子柄 |
zhui1 zi5 bing3 | Ahlenheft |
球拍柄 |
qiu2 pai1 bing3 | Griff eines Schlägers |
锥柄尖 |
zhui1 bing3 jian1 | Ahlenspitze (Druckwesen) |
长柄勺 |
chang2 bing3 shao2 | Schöpflöffel, Suppenkelle |
長柄勺 |
chang2 bing3 shao2 | (traditionelle Schreibweise von 长柄勺), Schöpflöffel, Suppenkelle |
长柄浅锅 |
chang2 bing3 qian3 guo1 | Bratpfanne, Tiegel |
長柄淺鍋 |
chang2 bing3 qian3 guo1 | (traditionelle Schreibweise von 长柄浅锅), Bratpfanne, Tiegel |
游戏手柄 |
you2 xi4 shou3 bing3 | Gamepad, Joystick |
操纵手柄 |
cao1 zong4 shou3 bing3 | Schalthebel |
长柄武器 |
chang2 bing3 wu3 qi4 | Degen |
長柄武器 |
chang2 bing3 wu3 qi4 | (traditionelle Schreibweise von 长柄武器), Degen |
南足柄市 |
nan2 zu2 bing3 shi4 | Minamiashigara |
托柄尾部 |
tuo1 bing3 wei3 bu4 | Reitstock |
操作手柄 |
cao1 zuo4 shou3 bing3 | Bedienungshebel |
一柄双刃剑 |
yi1 bing3 shuang1 ren4 jian4 | ein doppelschneidiges Schwert |
用一个手柄操纵 |
yong4 yi1 ge4 shou3 bing3 cao1 zong4 | Einhebelschaltung |
傧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
傧相 |
bin1 xiang4 | attendant of the bride or bridegroom at a wedding |
女傧相 |
nu:3 bin1 xiang4 | bridesmaid |
男傧相 |
nan2 bin1 xiang4 | best man (in a marriage) |
骞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
张骞 |
zhang1 qian1 | Zhang Qian |
蛊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
巫蛊 |
wu1 gu3 | Zauberei |
蛊惑 |
gu3 huo4 | bezirzen, becircen |
蛊惑人心 |
gu3 huo4 ren2 xin1 | demagogisch |
巫蛊之祸 |
wu1 gu3 zhi1 huo4 | 汉武帝, beginning with accusations of witchcraft |
病民蛊国 |
bing4 min2 gu3 guo2 | to damage the people and harm the country |
蛊惑人心的宣传 |
gu3 huo4 ren2 xin1 de5 xuan1 chuan2 | Demagogie |
藍
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
藍狐 |
lan2 hu2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝狐), Polarfuchs, Blaufuchs (lat: Alopex lagopus) |
藍牙 |
lan2 ya2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝牙), Bluetooth |
藍光 |
lan2 guang1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝光), Galliumnitrid, Blu-ray |
藍伯 |
lan2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝伯), Lambi (Spitzname) |
藍紫 |
lan2 zi3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝紫), blauviolett, RGB-Code #8A2BE2 |
深藍 |
shen1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 深蓝), tief blau, dunkelblau |
藏藍 |
zang4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 藏蓝), rötlichblau, rostichig blau |
美藍 |
mei3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 美蓝), Methylenblau |
灰藍 |
hui1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 灰蓝), fahlblau, RGB-Code #7AB8CC |
品藍 |
pin3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 品蓝), dunkelblau; royal blue, RGB-Code #4169E1 |
藍玉 |
lan2 yu4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝玉), Aquamarin |
淡藍 |
dan4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 淡蓝), hellblau |
藍圖 |
lan2 tu2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝图), Blaupause |
淺藍 |
qian3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 浅蓝), hellblau; babyblau; helles Cyan, RGB-Code #E0FFFF |
藍山 |
lan2 shan1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝山), Lanshan (Ort in Hunan) |
藍貝 |
lan2 bei4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝贝), Miesmuscheln |
湛藍 |
zhan4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 湛蓝), azurblau, RGB-Code #007FFF |
藍本 |
lan2 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝本), Prototyp, Muster |
藍領 |
lan2 ling3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝领), Arbeiter, Arbeiter |
藍天 |
lan2 tian1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝天), blauer Himmel |
天藍 |
tian1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 天蓝), himmelblau, RGB-Code #87CEEB |
亮藍 |
liang4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 亮蓝), hellblau; lichtblau, RGB-Code #ADD8E6 |
青藍 |
qing1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 青蓝), cyanblau, RGB-Code #0DBF8C |
甘藍 |
gan1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 甘蓝), Weißkohl, Weißkraut, Kohl [ lat Brassica oleracea var. capitata f. alba ] |
中藍 |
zhong1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 中蓝), mittelblau, RGB-Code #0000CD |
藍宇 |
lan2 yu3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝宇), Lan Yu (chinesischer Film, Regisseur: Stanley Kwan) |
水藍 |
shui3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 水蓝), wasserblau, RGB-Code #66FFE6 |
藍綠 |
lan2 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝绿), blaugrün |
岩藍 |
yan2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 岩蓝), slateblau, RGB-Code #6A5ACD |
藍梅 |
lan2 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝梅), blaue Pflaumen |
泛藍 |
fan4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 泛蓝), pan-blaue Koalition |
藍色 |
lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色), blau, RGB-Code #0000FF |
藍莓 |
lan2 mei2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝莓), Amerikanische Heidelbeere, (lat: Vaccinium corymbosum) |
藍田 |
lan2 tian2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝田), Lantian (Ort in Shaanxi) |
暗藍 |
an4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 暗蓝), dunkelblau, RGB-Code #00008B |
藍寶石 |
lan2 bao3 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝宝石), Saphir |
皇室藍 |
huang2 shi4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 皇室蓝), dunkelblau; royal blue, RGB-Code #4169E1 |
中岩藍 |
zhong1 yan2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 中岩蓝), mittleres Slateblau, RGB-Code #7B68EE |
水手藍 |
shui3 shou3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 水手蓝), Marinblau, RGB-Code #00477D |
甘藍菜 |
gan1 lan2 cai4 | (traditionelle Schreibweise von 甘蓝菜), Kohlkopf |
藍色的 |
lan2 se4 di4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色的), blau |
軍服藍 |
jun1 fu2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 军服蓝), Kadettenblau (blaue Uniform), RGB-Code #5F9EA0 |
海軍藍 |
hai3 jun1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 海军蓝), navyblau, RGB-Code #000080 |
道奇藍 |
dao4 qi2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 道奇蓝), dodgerblau (blaue Farbe der Los Angeles Dodgers Uniform), RGB-Code #1E90FF |
亮天藍 |
liang4 tian1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 亮天蓝), helles Himmelblau; kleefarben, RGB-Code #87CEFA |
暗岩藍 |
an4 yan2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 暗岩蓝), dunkles Slateblau, RGB-Code #483D8B |
亞甲藍 |
ya4 jia3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 亚甲蓝), Methylenblau |
天靑藍 |
tian1 qing1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 天青蓝), himmelblau; azurblau; coelinblau, RGB-Code #2A52BE |
天藍色 |
tian1 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 天蓝色), Azur |
藍橡樹 |
lan2 xiang4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝橡树), Blau-Eiche (lat: Quercus douglasii) |
藍田縣 |
lan2 tian2 xian4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝田县), Kreis Lantian (Provinz Shaanxi, China) |
粉末藍 |
fen3 mo4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 粉末蓝), pulverblau, RGB-Code #003399 |
紫藍色 |
zi3 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 紫蓝色), violett, RGB-Code #8B00FF |
午夜藍 |
wu3 ye4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 午夜蓝), mitternachtsblau, RGB-Code #191970 |
深天藍 |
shen1 tian1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 深天蓝), dunkles Himmelblau, RGB-Code #00BFFF |
藍眼睛 |
lan2 yan3 jing1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝眼睛), blaue Augen |
藍綠色 |
lan2 lü4 se4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝绿色), blaugrün; aquamarin; aquamarinfarben; aquamarinblau, RGB-Code #7FFFD4 |
芽乾藍 |
ya2 gan1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 芽干蓝), Schössling |
藍舌病 |
lan2 she2 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝舌病), Blauzungenkrankheit (Krankheit von Wiederkäuern wie Rind, Schaf, Ziege) |
寶藍色 |
bao3 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 宝蓝色), Saphirblau, saphirblaue Farbe, saphirblau |
淡藍色 |
dan4 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 淡蓝色), nett |
大灌藍 |
da4 guan4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 大灌蓝), Slam Dunk |
深藍色 |
shen1 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 深蓝色), dunkelblau, ultramarin |
淺藍色 |
qian3 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 浅蓝色), Hellblau, Blassblau, hellblau; babyblau, RGB-Code #E0FFFF, bläulich |
藍圖紙 |
lan2 tu2 zhi3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝图纸), Lichtpauspapier |
藍皮書 |
lan2 pi2 shu1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝皮书), Blaubuch (Verzeichnis prominenter Persönlichkeiten) |
紫甘藍 |
zi3 gan1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 紫甘蓝), Rotkohl (lat: Brassica oleracea var. capitata f. rubra), Rotkohl, Rotkraut, Blaukraut, Kohl |
景泰藍 |
jing3 tai4 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 景泰蓝), Cloisonné, Peking-Emaille |
藍伯特 |
lan2 bo2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝伯特), Lambert |
深藍青 |
shen1 lan2 qing1 | (traditionelle Schreibweise von 深蓝青), Ultramarin |
板藍根 |
ban3 lan2 gen1 | (traditionelle Schreibweise von 板蓝根), Banlangen (Radix isatidis) |
亮鋼藍 |
liang4 gang1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 亮钢蓝), helles Stahlblau; lichtstahlblau, RGB-Code #B0C4DE |
藍耳病 |
lan2 er3 bing4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝耳病), Seuchenhafter Spätabort der Schweine (SSS, PRRS) |
藍圖方法 |
lan2 tu2 fang1 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝图方法), Lichtpausverfahren |
藍本複印 |
lan2 ben3 fu4 yin4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝本复印), Lichtpause |
藍海策略 |
lan2 hai3 ce4 lüe4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝海策略), Blue Ocean Strategie |
藍寶石色 |
lan2 bao3 shi2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝宝石色), saphirblau, RGB-Code #082567 |
提藍牛肉 |
ti2 lan2 niu2 rou4 | (traditionelle Schreibweise von 提蓝牛肉), mit Färberknöterich serviertes Rindfleisch |
羽衣甘藍 |
yu3 yi1 gan1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 羽衣甘蓝), Grünkohl [ lat: Brassica oleracea convar. acephala var. sabellica ] |
藍領工人 |
lan2 ling3 gong1 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝领工人), traurig |
藍色基因 |
lan2 se4 ji1 yin1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色基因), Blue Gene |
捷藍航空 |
jie2 lan2 hang2 kong1 | (traditionelle Schreibweise von 捷蓝航空), JetBlue Airways |
藍屏死機 |
lan2 bing3 si3 ji1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝屏死机), Blue Screen of Death |
愛麗絲藍 |
ai4 li4 si1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 爱丽丝蓝), aliceblau, RGB-Code #F0F8FF |
抱子甘藍 |
bao4 zi3 gan1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 抱子甘蓝), Rosenkohl [ lat. Brassica oleracea var. gemmifera ] |
鼠尾草藍 |
shu3 wei3 cao3 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 鼠尾草蓝), RGB-Code #4D80E6, salbeiblau |
藍莓之夜 |
lan2 mei2 zhi1 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝莓之夜), My Blueberry Nights |
藍本印刷 |
lan2 ben3 yin4 shua4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝本印刷), Lichtpause |
天藍星號 |
tian1 lan2 xing1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 天蓝星号), Zenith (Kreuzfahrtschiff) |
藍色巨人 |
lan2 se4 ju4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色巨人), Big Blue ( Spitzname von IBM ) |
藍山咖啡 |
lan2 shan1 ka1 fei1 | (traditionelle Schreibweise von 蓝山咖啡), Blue Mountain Kaffee |
藍紋奶酪 |
lan2 wen2 nai3 lao4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝纹奶酪), Blauschimmelkäse |
三色之藍 |
san1 se4 zhi1 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 三色之蓝), Drei Farben: Blau |
綠松石藍 |
lü4 song1 shi2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 绿松石蓝), türkisblau; blautürkis, RGB-Code #33E6CC |
藍光光碟 |
lan2 guang1 guang1 die2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝光光碟), Blu-ray Disc |
藍色大門 |
lan2 se4 da4 men2 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色大门), Film: Blue Gate Crossing |
海藍星號 |
hai3 lan2 xing1 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 海蓝星号), Horizon (Kreuzfahrtschiff) |
天靑石藍 |
tian1 qing1 shi2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 天青石蓝), lapislazuliblau, RGB-Code #0D33FF |
藍色狂想曲 |
lan2 se4 kuang2 xiang3 qu3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色狂想曲), Rhapsody in Blue |
藍色貝雷帽 |
lan2 se4 bei4 lei2 mao4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色贝雷帽), Blauhelm |
羽毛呈藍色 |
yu3 mao2 cheng2 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 羽毛呈蓝色), Sialia |
日本藍橡樹 |
ri4 ben3 lan2 xiang4 shu4 | (traditionelle Schreibweise von 日本蓝橡树), Japanische Blau-Eiche (lat: Quercus glauca) |
感藍光軟片 |
gan3 lan2 guang1 ruan3 pian4 | (traditionelle Schreibweise von 感蓝光软片), blauempfindlicher Film |
藍皮書計劃 |
lan2 pi2 shu1 ji4 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝皮书计划), Project Blue Book |
藍果接骨木 |
lan2 guo3 jie1 gu3 mu4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝果接骨木), Blauer Holunder (lat: Sambucus caerulea) |
藍寶石公主號 |
lan2 bao3 shi2 gong1 zhu3 hao4 | (traditionelle Schreibweise von 蓝宝石公主号), Sapphire Princess (Kreuzfahrtschiff) |
藍色羽毛的鳥 |
lan2 se4 yu3 mao2 de5 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 蓝色羽毛的鸟), Singvogel |
羽毛主要為藍色 |
yu3 mao2 zhu3 yao4 wei4 lan2 se4 | (traditionelle Schreibweise von 羽毛主要为蓝色), Blauhäher |
青出於藍而勝於藍 |
qing1 chu1 yu2 lan2 er2 sheng4 yu2 lan2 | (traditionelle Schreibweise von 青出于蓝而胜于蓝), der Schüler überflügelt seinen Lehrer, die Nachfolger übertreffen ihre Vorgänger |
Sätze
[Bearbeiten]柄
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
我们成了整个村庄的笑柄。 |
We've become a mockery to the whole village. (Mandarin, Tatoeba sysko ) | |
这是个没有柄的平锅。 |
Here is a pan without handles. (Mandarin, Tatoeba verdastelo9604 CK ) | |
我开门的时候把门柄扭了出来。 |
I tried to open the door, and the doorknob came off. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) | |
我開門的時候把門柄扭了出來。 |
I tried to open the door, and the doorknob came off. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Swift ) |
傧
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
骞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
蛊
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
藍
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他有一件淡藍色的毛衣。 |
Er hat einen himmelblauen Pullover. (Mandarin, Tatoeba Martha raggione ) | |
他認為藍色是最美麗的顏色。 |
Er glaubt, dass Blau die schönste Farbe ist. (Mandarin, Tatoeba Martha Zaghawa ) | |
天空是藍色的。 |
Der Himmel ist blau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow lilygilder ) | |
她的三台車有一輛是藍色的,其餘兩輛是白色的。 |
Eines seiner drei Autos ist blau und die anderen sind weiß. (Mandarin, Tatoeba EDOBEAR MUIRIEL ) | |
天空是多麼的藍啊! |
Wie blau der Himmel ist! (Mandarin, Tatoeba nickyeow MUIRIEL ) | |
她有一雙藍色的大眼睛。 |
Sie hat große blaue Augen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow mayok ) | |
兩個女孩都有一雙藍眼睛。 |
Beide Mädchen haben blaue Augen. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Tamy ) | |
今天的西藍花做過頭了,不是很好吃。 |
Der Brokkoli heute ist verkocht und schmeckt nicht gut. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
今天的天空是我看過最藍的天空。 |
The sky today is the bluest that I've ever seen it. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
他做的藍莓蛋糕很好吃。 |
Sein Blaubeerkuchen war sehr lecker. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
一些世界上最藍的水在火山湖。 |
Some of the bluest water in the world is found in Crater Lake. (Mandarin, Tatoeba Martha kebukebu ) | |
你知道天為什麼是藍色的嗎? |
Weißt du, warum der Himmel blau ist? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng freddy1 ) | |
美國警察穿藍色的制服。 |
Amerikanische Polizisten tragen blaue Uniformen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
我的眼睛是藍色的。 |
Meine Augen sind blau. (Mandarin, Tatoeba marupiter MUIRIEL ) | |
這是我看過最藍的藍莓。他們的藍幾乎不是自然的。 |
Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Sie sind fast schon unnatürlich blau. Das sind die blausten Heidelbeeren, die ich je gesehen habe. Ihr Blau sieht fast künstlich aus. (Mandarin, Tatoeba Martha MUIRIEL ) | |
紅色和藍色,你喜歡那一個? |
Red and blue - which one do you like? (Mandarin, Tatoeba Rebeca FeuDRenais ) | |
這件藍色毛衣很漂亮。 |
Dieser blaue Pullover ist sehr schön. (Mandarin, Tatoeba Martha Tamy ) | |
這是藍色的嗎? |
Ist das blau? (Mandarin, Tatoeba DaoSeng Esperantostern ) | |
我的汽車不是紅色的,而是藍色的。 |
Mein Auto ist nicht rot, sondern blau. (Mandarin, Tatoeba Martha Espi ) | |
那輛藍色麵包車是我的。 |
Der blaue Kleintransporter ist meiner. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
紅色很漂亮,但還比不過藍色。 |
The color red is beautiful, but it can't beat blue. (Mandarin, Tatoeba egg0073 JSakuragi ) | |
我的書包裡有很多彩色筆,紅的,藍的,綠的,等等。 |
Inside my backpack there are many colored pens, red ones, blue ones, green ones, etc. (Mandarin, Tatoeba limmy ) | |
這朵花是黃色的,但是其他全都是藍色的。 |
Diese Blume ist gelb, aber alle anderen sind blau. (Mandarin, Tatoeba nickyeow Wolf ) | |
那輛紅色汽車撞到了藍色麵包車。 |
Das rote Auto ist mit dem blauen Kleintransporter zusammengestoßen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba ) | |
西藍花是最健康的蔬菜之一。 |
Brokkoli ist eine der gesündesten Gemüsesorten. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Pfirsichbaeumchen ) | |
紐約警察穿深藍色制服。 |
Die Polizisten der Stadt New York tragen eine dunkelblaue Uniform. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus MUIRIEL ) |
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又希奇他的应对,就闭口无言了。 |
ta1 men5 dang1/dang4 zhao2/zhe2 bai3 xing4 , zai4 zhe4/zhei4 hua4 shang4 de2/de5/dei3 bu4 zhao2/zhe2 ba3 bing3 , you4 xi1 qi2 ta1 de5 ying1/ying4 dui4 , jiu4 bi4 kou3 wu2 yan2 le5 。 | 20.26 Und sie vermochten nicht, ihn in seinem Worte vor dem Volke zu fangen; und sie verwunderten sich über seine Antwort und schwiegen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
主人说:好!良善的仆人,你既在最小的事上有忠心,可以有权柄管十座城。 |
zhu3 ren2 shuo1 : hao3 ! liang2 shan3/shan4 de5 pu2 ren2 , ni3 ji4 zai4 zui4 xiao3 de5 shi4 shang4 you3 zhong1 xin1 , ke3/ke4 yi3 you3 quan2 bing3 guan3/guan5 shi2 zuo4 cheng2 。 | 19.17 Und er sprach zu ihm: Wohl, du guter Knecht! Weil du im Geringsten treu warst, so habe Gewalt über zehn Städte. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
授人以柄 |
shou4 ren2 yi3 bing3 | (Wiktionary en) |
并且因为他是人子,就赐给他行审判的权柄。 |
bing4 qie3 yin1 wei2/wei4 ta1 shi4 ren2 zi5 , jiu4 ci4 gei3 ta1 hang2/xing2 shen3 pan4 de5 quan2 bing3 。 | 5.27 und er hat ihm Gewalt gegen, auch Gericht zu halten, weil er des Menschen Sohn ist. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
没有人夺我的命去,是我自己舍的。我有权柄舍了,也有权柄取回来。这是我从我父所受的命令。 |
mei2/mo4 you3 ren2 夺 wo3 de5 ming4 qu4 , shi4 wo3 zi4 ji3 she3 de5 。 wo3 you3 quan2 bing3 she3 le5 , ye3 you3 quan2 bing3 qu3 hui2 lai2 。 zhe4/zhei4 shi4 wo3 cong2 wo3 fu4 suo3 shou4 de5 ming4 ling4 。 | 10.18 Niemand nimmt es von mir, sondern ich lasse es von mir selbst. Ich habe Gewalt, es zu lassen, und habe Gewalt, es wiederzunehmen. Dieses Gebot habe ich von meinem Vater empfangen. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
7.29因为他教训他们,正像有权柄的人,不像他们的文士。 |
7.29 yin1 wei2/wei4 ta1 jiao1 xun4 ta1 men5 , zheng4 xiang4 you3 quan2 bing3 de5 ren2 , bu4 xiang4 ta1 men5 de5 wen2 shi4 。 | 7.29 denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie ihre Schriftgelehrten. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
他们很希奇他的教训,因为他的话里有权柄。 |
ta1 men5 hen3 xi1 qi2 ta1 de5 jiao1 xun4 , yin1 wei2/wei4 ta1 de5 hua4 li3 you3 quan2 bing3 。 | 4.32 Und sie erstaunten sehr über seine Lehre, denn sein Wort war mit Gewalt. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
问他说:你仗着甚麽权柄作这些事?给你这权柄的是谁呢? |
wen4 ta1 shuo1 : ni3 zhang4 zhao2/zhe2 shen4 me5 quan2 bing3 zuo4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 ? gei3 ni3 zhe4/zhei4 quan2 bing3 de5 shi4 shei2 ne5 ? | 11.28 die Ältesten zu ihm und sagen zu ihm: In welchem Recht tust du diese Dinge? Und wer hat dir dieses Recht gegeben, daß du diese Dinge tust? (Die Bibel - Markusevangelium) |
众人很希奇他的教训;因为他教训他们,正像有权柄的人,不像文士。 |
zhong4 ren2 hen3 xi1 qi2 ta1 de5 jiao1 xun4 ; yin1 wei2/wei4 ta1 jiao1 xun4 ta1 men5 , zheng4 xiang4 you3 quan2 bing3 de5 ren2 , bu4 xiang4 wen2 shi4 。 | 1.22 Und sie erstaunten sehr über seine Lehre: denn er lehrte sie wie einer, der Gewalt hat, und nicht wie die Schriftgelehrten. (Die Bibel - Markusevangelium) |
彼拉多说:你们自己带他去,按着你们的律法审问他罢。犹太人说:我们没有杀人的权柄。 |
bi3 la1 duo1 shuo1 : ni3 men5 zi4 ji3 dai4 ta1 qu4 , an4 zhao2/zhe2 ni3 men5 de5 lü4 fa3 shen3 wen4 ta1 ba4 。 you2 tai4 ren2 shuo1 : wo3 men5 mei2/mo4 you3 sha1 ren2 de5 quan2 bing3 。 | 18.31 Da sprach Pilatus zu ihnen: Nehmet ihr ihn und richtet ihn nach eurem Gesetz. Da sprachen die Juden zu ihm: Es ist uns nicht erlaubt, jemand zu töten; (Die Bibel - Johannesevangelium) |
人带你们到会堂,并官府和有权柄的人面前,不要思虑怎麽分诉,说甚麽话; |
ren2 dai4 ni3 men5 dao4 hui4 tang2 , bing4 guan1 fu3 he2/he4/huo2 you3 quan2 bing3 de5 ren2 mian4 qian2 , bu4 yao4 si1 lü4 zen3 me5 fen1 su4 , shuo1 shen4 me5 hua4 ; | 12.11 Wenn sie euch aber vor die Synagogen und die Obrigkeiten und die Gewalten führen, so sorget nicht, wie oder womit ihr euch verantworten oder was ihr sagen sollt; (Die Bibel - Lukasevangelium) |
凡接待他的,就是信他名的人,他就赐他们权柄,作神的儿女。 |
fan2 jie1 dai1 ta1 de5 , jiu4 shi4 xin4 ta1 ming2 de5 ren2 , ta1 jiu4 ci4 ta1 men5 quan2 bing3 , zuo4 shen2 de5 er2/er5 nü3/ru3 。 | 1.12 so viele ihn aber aufnahmen, denen gab er das Recht, Kinder Gottes zu werden, denen, die an seinen Namen glauben, (Die Bibel - Johannesevangelium) |
他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高; |
ta1 jiao4 you3 quan2 bing3 de5 shi1 wei4 , jiao4 bei1 jian4 de5 sheng1 gao1 ; | 1.52 Er hat Mächtige von Thronen hinabgestoßen, und Niedrige erhöht. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
私下窥听,要拿他的话柄。 |
si1 xia4 窥 ting1 , yao4 na2 ta1 de5 hua4 bing3 。 | 11.54 und sie lauerten auf ihn, etwas aus seinem Munde zu erjagen. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
问他说:你告诉我们,你仗着甚麽权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢? |
wen4 ta1 shuo1 : ni3 gao4 su4 wo3 men5 , ni3 zhang4 zhao2/zhe2 shen4 me5 quan2 bing3 zuo4 zhe4/zhei4 xie1 shi4 ? gei3 ni3 zhe4/zhei4 quan2 bing3 de5 shi4 shei2 ne5 ? | 20.2 und sprachen zu ihm und sagten: Sage uns, in welchem Recht tust du diese Dinge? Oder wer ist es, der dir dieses Recht gegeben hat? (Die Bibel - Lukasevangelium) |
授人以柄,功必不成,反生乱矣 |
shou4 ren2 yi3 bing3 , gong1 bi4 bu4 cheng2 , fan3 sheng1 luan4 yi3 | By relinquishing your authority, your endeavor will surely fail, and chaos will emerge (Wikisource: Romance of the Three Kingdoms 三國演義/第002回) |
彼拉多说:你不对我说话麽?你岂不知我有权柄释放你,也有权柄把你钉十字架麽? |
bi3 la1 duo1 shuo1 : ni3 bu4 dui4 wo3 shuo1 hua4 me5 ? ni3 qi3 bu4 zhi1 wo3 you3 quan2 bing3 shi4 fang4 ni3 , ye3 you3 quan2 bing3 ba3 ni3 ding1 shi2 zi4 jia4 me5 ? | 19.10 Da spricht Pilatus zu ihm: Redest du nicht mit mir? Weißt du nicht, daß ich Gewalt habe, dich loszugeben, und Gewalt habe, dich zu kreuzigen? (Die Bibel - Johannesevangelium) |
正如你曾赐给他权柄管理凡有血气的,叫他将永生赐给你所赐给他的人。 |
zheng4 ru2 ni3 ceng2 ci4 gei3 ta1 quan2 bing3 guan3/guan5 li3 fan2 you3 xie3/xue4 qi4 de5 , jiao4 ta1 jiang1/jiang4 yong3 sheng1 ci4 gei3 ni3 suo3 ci4 gei3 ta1 de5 ren2 。 | 17.2 Gleichwie du ihm Gewalt gegeben hast über alles Fleisch, auf daß er allen, die du ihm gegeben, ewiges Leben gebe. (Die Bibel - Johannesevangelium) |
9.8众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的权柄赐给人。 |
9.8 zhong4 ren2 kan4 jian4/xian4 dou1/du1 jing1 qi2 , jiu4 gui1 rong2 耀 yu3 shen2 , yin1 wei2/wei4 ta1 jiang1/jiang4 zhe4/zhei4 yang4 de5 quan2 bing3 ci4 gei3 ren2 。 | 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. (Die Bibel - Matthäusevangelium) |
并给他们权柄赶鬼。 |
bing4 gei3 ta1 men5 quan2 bing3 gan3 gui3 。 | 3.15 und Gewalt zu haben, die Krankheiten zu heilen und die Dämonen auszutreiben. (Die Bibel - Markusevangelium) |
对他说:这一切权柄、荣华,我都要给你,因为这原是交付我的,我愿意给谁就给谁。 |
dui4 ta1 shuo1 : zhe4/zhei4 yi1 qie1 quan2 bing3 、 rong2 hua4 , wo3 dou1/du1 yao4 gei3 ni3 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yuan2 shi4 jiao1 fu4 wo3 de5 , wo3 yuan4 yi4 gei3 shei2 jiu4 gei3 shei2 。 | 4.6 Und der Teufel sprach zu ihm: Ich will dir alle diese Gewalt und ihre Herrlichkeit geben; denn mir ist sie übergeben, und wem irgend ich will, gebe ich sie. (Die Bibel - Lukasevangelium) |
那时,我领了祭司长的权柄和命令,往大马色去。 |
na4/nei4 shi2 , wo3 ling3 le5 ji4 si1 chang2/zhang3 de5 quan2 bing3 he2/he4/huo2 ming4 ling4 , wang3/wang4 da4 ma3 se4 qu4 。 | 12 Und als ich, damit beschäftigt, mit Gewalt und Vollmacht von den Hohenpriestern nach Damaskus reiste, (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
授人以柄 |
shou4 ren2 yi3 bing3 | (Wiktionary en) |
我在耶路撒冷也曾这样行了。既从祭司长得了权柄,我就把许多圣徒囚在监里。他们被杀,我也出名定案。 |
wo3 zai4 ye1 lu4 sa1/sa3 leng3 ye3 ceng2 zhe4/zhei4 yang4 hang2/xing2 le5 。 ji4 cong2 ji4 si1 chang2/zhang3 de2/de5/dei3 le5 quan2 bing3 , wo3 jiu4 ba3 xu3 duo1 sheng4 tu2 qiu2 zai4 jian1/jian4 li3 。 ta1 men5 bei4 sha1 , wo3 ye3 chu1 ming2 ding4 an4 。 | 10 was ich auch in Jerusalem getan habe; und viele der Heiligen habe ich in Gefängnisse eingeschlossen, nachdem ich von den Hohenpriestern die Gewalt empfangen hatte; und wenn sie umgebracht wurden, so gab ich meine Stimme dazu. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我開門的時候把門柄扭了出來。 |
wo3 kai1 men2 de5 shi2 hou4 ba3 men2 bing3 niu3 le5 chu1 lai2 。 | I tried to open the door, and the doorknob came off. Tatoeba nickyeow Swift |
说:把这权柄也给我,叫我手按着谁,谁就可以受圣灵。 |
shuo1 : ba3 zhe4/zhei4 quan2 bing3 ye3 gei3 wo3 , jiao4 wo3 shou3 an4 zhao2/zhe2 shei2 , shei2 jiu4 ke3/ke4 yi3 shou4 sheng4 ling2 。 | 19 bot er ihnen Geld an und sagte: Gebet auch mir diese Gewalt, auf daß, wem irgend ich die Hände auflege, er den Heiligen Geist empfange. (Die Bibel - Apostelgeschichte) |
我们成了整个村庄的笑柄。 |
wo3 men5 cheng2 le5 zheng3 ge4 cun1 zhuang1 de5 xiao4 bing3 。 | We've become a mockery to the whole village. Tatoeba sysko NekoKanjya |
通过网络,我们可以结交很多朋友。 |
tong1 guo4 wang3 luo4 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 jie1/jie2 jiao1 hen3 duo1 peng2 you3 。 | Through the Internet, we can make many friends. Tatoeba trieuho |
网络积极分子想跟最高领袖见面。 |
wang3 luo4 ji1 ji2 fen1 zi5 xiang3 gen1 zui4 gao1 ling3 xiu4 jian4/xian4 mian4 。 | Cyber activists want to meet with the Supreme Leader. Tatoeba Tximist Eldad |
你来到大阪的时候请跟我联络。 |
ni3 lai2 dao4 da4 阪 de5 shi2 hou4 qing3 gen1 wo3 lian2 luo4 。 | Bitte kontaktiere mich, wenn du nach Osaka kommst. Tatoeba yuya boscowitch |
中国政府控制了网络,以免让人民知道六四事件的真相。 |
zhong1/zhong4 guo2 zheng4 fu3 控 zhi4 le5 wang3 luo4 , yi3 mian3 rang4 ren2 min2 zhi1 dao4 liu4 si4 shi4 jian4 de5 zhen1 xiang1/xiang4 。 | Die chinesische Regierung kontrollierte das Internet, um die Menschen daran zu hindern, die Wahrheit über das Massaker vom Tiananmen-Platz zu erfahren. Die chinesische Regierung kontrolliert das Internet, um zu verhindern, dass das Volk die Wahrheit über den Aufstand auf dem Tian'anmen-Platz erfährt. Tatoeba sysko samueldora Sudajaengi |
我现在依然觉得网络世界不适合小孩子。 |
wo3 xian4 zai4 yi3 ran2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wang3 luo4 shi4 jie4 bu4 di4/shi4 he2 xiao3 hai2 zi5 。 | Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist. Tatoeba huangfen Pfirsichbaeumchen |
今晚你可以在他家联络到他。 |
jin1 wan3 ni3 ke3/ke4 yi3 zai4 ta1 jia1 lian2 luo4 dao4 ta1 。 | Du kannst ihn heute Abend zu Hause erreichen. Tatoeba fucongcong raggione |
在网吧用网络与朋友们保持联系。 |
zai4 wang3 ba5 yong4 wang3 luo4 yu3 peng2 you3 men5 bao3 chi2 lian2 xi4 。 | Keep in touch with friends on the web at an Internet café. Tatoeba trieuho |
我跟父母联络了一下。 |
wo3 gen1 fu4 mu3 lian2 luo4 le5 yi1 xia4 。 | I contacted my parents. Tatoeba CK |
以前人们用烟作为联络信号。 |
yi3 qian2 ren2 men5 yong4 yan1/yan5 zuo4 wei2/wei4 lian2 luo4 xin4 hao4 。 | In der Anfangszeit kommunizierten die Menschen über Rauchzeichen. Tatoeba fucongcong Wolf |
我现在都不认为网络世界是孩子该来的地方。 |
wo3 xian4 zai4 dou1/du1 bu4 ren4 wei2/wei4 wang3 luo4 shi4 jie4 shi4 hai2 zi5 gai1 lai2 de5 de4/di4 fang1 。 | Ich bin auch jetzt noch der Ansicht, dass das Internet kein Platz für Kinder ist. Tatoeba fenfang557 Pfirsichbaeumchen |
实际上,网络的作用有着无数的多种多样的。 |
shi2 ji4 shang4 , wang3 luo4 de5 zuo4 yong4 you3 zhao2/zhe2 wu2 shu3/shuo4 de5 duo1 chong2/zhong3/zhong4 duo1 yang4 de5 。 | In fact, there are countless, varied uses for the Internet. Tatoeba eastasiastudent |
我无法与他联络上。 |
wo3 wu2 fa3 yu3 ta1 lian2 luo4 shang4 。 | Ich kann ihn nicht erreichen. Tatoeba aliene xtofu80 |
让我们保持联络。 |
rang4 wo3 men5 bao3 chi2 lian2 luo4 。 | Let's keep in touch. Tatoeba fucongcong CK |
我没办法联络到他。 |
wo3 mei2/mo4 ban4 fa3 lian2 luo4 dao4 ta1 。 | Ich kann ihn nicht erreichen. Tatoeba aliene xtofu80 |
网络是一个相通的渠道,而不是物质或具体的活动。 |
wang3 luo4 shi4 yi1 ge4 xiang1/xiang4 tong1 de5 渠 dao4 , er2 bu4 shi4 wu4 zhi4 huo4 ju4 ti3 de5 huo2 dong4 。 | It's a communication medium, not a substance or specific activity. Tatoeba eastasiastudent |
我不玩网络游戏。 |
wo3 bu4 wan2/wan4 wang3 luo4 you2 xi4 。 | I don't play internet games. Tatoeba schlagermanx |
你不应该在社交网络上分享过多私人信息。 |
ni3 bu4 ying1/ying4 gai1 zai4 she4 jiao1 wang3 luo4 shang4 fen1 xiang3 guo4 duo1 si1 ren2 xin4 xi1 。 | You shouldn't share too much private information on the social networks. Tatoeba sadhen CK |
难道我们没有权柄靠福音吃喝麽? |
nan2/nan4 dao4 wo3 men5 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 kao4 fu2 yin1 chi1 he1 me5 ? | Haben wir etwa nicht ein Recht zu essen und zu trinken? (Die Bibel - Korintherbrief1) |
说:阿们!颂赞、荣耀、智慧、感谢、尊贵、权柄、大力都归与我们的神,直到永永远远。阿们! |
shuo1 : a1 men5 ! song4 zan4 、 rong2 耀、 zhi4 hui4 、 gan3 xie4 、 zun1 gui4 、 quan2 bing3 、 da4 li4 dou1/du1 gui1 yu3 wo3 men5 de5 shen2 , zhi2 dao4 yong3 yong3 yuan3 yuan3 。 a1 men5 ! | Die Segnung und die Herrlichkeit und die Weisheit und die Danksagung und die Ehre und die Macht und die Stärke unserem Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit! Amen. (Die Bibel - Offenbarung) |
我所看见的兽,形状像豹,脚像熊的脚,口像狮子的口。那龙将自己的能力、座位、和大权柄都给了他。 |
wo3 suo3 kan4 jian4/xian4 de5 shou4 , xing2 zhuang4 xiang4 bao4 , jiao3 xiang4 xiong2 de5 jiao3 , kou3 xiang4 shi1 zi5 de5 kou3 。 na4/nei4 long2 jiang1/jiang4 zi4 ji3 de5 neng2 li4 、 zuo4 wei4 、 he2/he4/huo2 da4 quan2 bing3 dou1/du1 gei3 le5 ta1 。 | Und das Tier, das ich sah, war gleich einem Pardel, und seine Füße wie die eines Bären, und sein Maul wie eines Löwen Maul. Und der Drache gab ihm seine Macht und seinen Thron und große Gewalt. (Die Bibel - Offenbarung) |
既是这样,我的赏赐是甚麽呢?就是我传福音的时候叫人不花钱得福音,免得用尽我传福音的权柄。 |
ji4 shi4 zhe4/zhei4 yang4 , wo3 de5 赏 ci4 shi4 shen4 me5 ne5 ? jiu4 shi4 wo3 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 de5 shi2 hou4 jiao4 ren2 bu4 hua1 qian2 de2/de5/dei3 fu2 yin1 , mian3 de2/de5/dei3 yong4 jin4 wo3 chuan2/zhuan4 fu2 yin1 de5 quan2 bing3 。 | Was ist nun mein Lohn? Daß ich, das Evangelium verkündigend, das Evangelium kostenfrei mache, so daß ich mein Recht am Evangelium nicht gebrauche. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
这二人有权柄,在他们传道的日子叫天闭塞不下雨;又有权柄叫水变为血,并且能随时随意用各样的灾殃攻击世界。 |
zhe4/zhei4 er4 ren2 you3 quan2 bing3 , zai4 ta1 men5 chuan2/zhuan4 dao4 de5 ri4 zi5 jiao4 tian1 bi4 sai1/se4 bu4 xia4 yu3 ; you4 you3 quan2 bing3 jiao4 shui3 bian4 wei2/wei4 xie3/xue4 , bing4 qie3 neng2 sui2 shi2 sui2 yi4 yong4 ge4 yang4 de5 zai1 yang1 gong1 ji1 shi4 jie4 。 | Diese haben die Gewalt, den Himmel zu verschließen, auf daß während der Tage ihrer Weissagung kein Regen falle; und sie haben Gewalt über die Wasser, sie in Blut zu verwandeln, und die Erde zu schlagen mit jeder Plage, so oft sie nur wollen. (Die Bibel - Offenbarung) |
妻子没有权柄主张自己的身子,乃在丈夫;丈夫也没有权柄主张自己的身子,乃在妻子。 |
qi1 zi5 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 zhu3 zhang1 zi4 ji3 de5 shen1 zi5 , nai3 zai4 zhang4 fu2 ; zhang4 fu2 ye3 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 zhu3 zhang1 zi4 ji3 de5 shen1 zi5 , nai3 zai4 qi1 zi5 。 | Das Weib hat nicht Macht über ihren eigenen Leib, sondern der Mann; gleicherweise aber hat auch der Mann nicht Macht über seinen eigenen Leib, sondern das Weib. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
又有权柄赐给他,叫兽像有生气,并且能说话,又叫所有不拜兽像的人都被杀害。 |
you4 you3 quan2 bing3 ci4 gei3 ta1 , jiao4 shou4 xiang4 you3 sheng1 qi4 , bing4 qie3 neng2 shuo1 hua4 , you4 jiao4 suo3 you3 bu4 bai4 shou4 xiang4 de5 ren2 dou1/du1 bei4 sha1 hai4 。 | Und es wurde ihm gegeben, dem Bilde des Tieres Odem zu geben, auf daß das Bild des Tieres auch redete und bewirkte, daß alle getötet wurden, die das Bild des Tieres nicht anbeteten. (Die Bibel - Offenbarung) |
因此,女人为天使的缘故,应当在头上有服权柄的记号。 |
yin1 ci3 , nü3/ru3 ren2 wei2/wei4 tian1 shi3/shi4 de5 yuan2 gu4 , ying1/ying4 dang1/dang4 zai4 tou2 shang4 you3 fu2 quan2 bing3 de5 ji4 hao4 。 | Darum soll das Weib eine Macht auf dem Haupte haben, um der Engel willen. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
在头一次复活有分的有福了,圣洁了!第二次的死在他们身上没有权柄。他们必作神和基督的祭司,并要与基督一同作王一千年。 |
zai4 tou2 yi1 ci4 fu4 huo2 you3 fen1 de5 you3 fu2 le5 , sheng4 jie2 le5 ! di4 er4 ci4 de5 si3 zai4 ta1 men5 shen1 shang4 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 。 ta1 men5 bi4 zuo4 shen2 he2/he4/huo2 ji1 du1 de5 ji4 si1 , bing4 yao4 yu3 ji1 du1 yi1 tong2 zuo4 wang2 yi1 qian1 nian2 。 | Glückselig und heilig, wer teilhat an der ersten Auferstehung! Über diese hat der zweite Tod keine Gewalt, sondern sie werden Priester Gottes und des Christus sein und mit ihm herrschen tausend Jahre. (Die Bibel - Offenbarung) |
但这权柄我全没有用过。我写这话,并非要你们这样待我,因为我宁可死也不叫人使我所夸的落了空。 |
dan4 zhe4/zhei4 quan2 bing3 wo3 quan2 mei2/mo4 you3 yong4 guo4 。 wo3 xie3 zhe4/zhei4 hua4 , bing4 fei1 yao4 ni3 men5 zhe4/zhei4 yang4 dai1 wo3 , yin1 wei2/wei4 wo3 ning2 ke3/ke4 si3 ye3 bu4 jiao4 ren2 shi3/shi4 wo3 suo3 kua1 de5 la4/lao4/luo4 le5 kong1/kong4 。 | Ich aber habe von keinem dieser Dinge Gebrauch gemacht. Ich habe dies aber nicht geschrieben, auf daß es also mit mir geschehe; denn es wäre mir besser zu sterben, als daß jemand meinen Ruhm zunichte machen sollte. (Die Bibel - Korintherbrief1) |
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。 |
zhe4/zhei4 xie1 shi4 ni3 yao4 jiang3/jiang5 ming2 , quan4 jie4 ren2 , yong4 ge4 deng3 quan2 bing3 ze2 bei4 ren2 ; bu4 ke3/ke4 jiao4 ren2 qing1 kan4 ni3 。 | Dieses rede und ermahne und überführe mit aller Machtvollkommenheit. Laß dich niemand verachten. (Die Bibel - Titusbrief) |
又任凭他与圣徒争战,并且得胜;也把权柄赐给他,制伏各族、各民、各方、各国。 |
you4 ren4 ping2 ta1 yu3 sheng4 tu2 zheng1 zhan4 , bing4 qie3 de2/de5/dei3 sheng4 ; ye3 ba3 quan2 bing3 ci4 gei3 ta1 , zhi4 fu2 ge4 zu2 、 ge4 min2 、 ge4 fang1 、 ge4 guo2 。 | Und es wurde ihm gegeben, mit den Heiligen Krieg zu führen und sie zu überwinden; und es wurde ihm Gewalt gegeben über jeden Stamm und Volk und Sprache und Nation. (Die Bibel - Offenbarung) |
那得胜又遵守我命令到底的,我要赐给他权柄制伏列国; |
na4/nei4 de2/de5/dei3 sheng4 you4 zun1 shou3 wo3 ming4 ling4 dao4 di3 de5 , wo3 yao4 ci4 gei3 ta1 quan2 bing3 zhi4 fu2 lie4 guo2 ; | Und wer überwindet und meine Werke bewahrt bis ans Ende, dem werde ich Gewalt über die Nationen geben; (Die Bibel - Offenbarung) |
那些洗净自己衣服的有福了!可得权柄能到生命树那里,也能从门进城。 |
na4/nei4 xie1 xi3/xian3 jing4 zi4 ji3 yi1 fu2 de5 you3 fu2 le5 ! ke3/ke4 de2/de5/dei3 quan2 bing3 neng2 dao4 sheng1 ming4 shu4 na4/nei4 li3 , ye3 neng2 cong2 men2 jin4 cheng2 。 | Glückselig, die ihre Kleider waschen, auf daß sie ein Recht haben an dem Baume des Lebens und durch die Tore in die Stadt eingehen! (Die Bibel - Offenbarung) |
所以我愿意年轻的寡妇嫁人,生养儿女,治理家务,不给敌人辱骂的把柄。 |
suo3 yi3 wo3 yuan4 yi4 nian2 qing1 de5 gua3 妇嫁 ren2 , sheng1 yang3 er2/er5 nü3/ru3 , zhi4 li3 jia1 wu4 , bu4 gei3 敌 ren2 辱 ma4 de5 ba3 bing3 。 | Ich will nun, daß jüngere Witwen heiraten, Kinder gebären, Haushaltung führen, dem Widersacher keinen Anlaß geben der Schmähung halber; (Die Bibel - Timotheusbrief1) |
他因赐给他权柄在兽面前能行奇事,就迷惑住在地上的人,说:要给那受刀伤还活着的兽作个像。 |
ta1 yin1 ci4 gei3 ta1 quan2 bing3 zai4 shou4 mian4 qian2 neng2 hang2/xing2 qi2 shi4 , jiu4 迷惑 zhu4 zai4 de4/di4 shang4 de5 ren2 , shuo1 : yao4 gei3 na4/nei4 shou4 dao1 shang1 hai2/huan2 huo2 zhao2/zhe2 de5 shou4 zuo4 ge4 xiang4 。 | und es verführt, die auf der Erde wohnen wegen der Zeichen, welche vor dem Tiere zu tun ihm gegeben wurde, indem es die, welche auf der Erde wohnen, auffordert, ein Bild dem Tiere zu machen, das die Wunde des Schwertes hat und lebte. (Die Bibel - Offenbarung) |
在上有权柄的,人人当顺服他,因为没有权柄不是出於神的。凡掌权的都是神所命的。 |
zai4 shang4 you3 quan2 bing3 de5 , ren2 ren2 dang1/dang4 shun4 fu2 ta1 , yin1 wei2/wei4 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 bu4 shi4 chu1 yu2 shen2 de5 。 fan2 zhang3 quan2 de5 dou1/du1 shi4 shen2 suo3 ming4 de5 。 | Jede Seele unterwerfe sich den obrigkeitlichen Gewalten; denn es ist keine Obrigkeit, außer von Gott, und diese, welche sind, sind von Gott verordnet. (Die Bibel - Römerbrief) |
此後,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。 |
ci3 hou4 , wo3 kan4 jian4/xian4 ling4 you3 yi1 wei4 you3 da4 quan2 bing3 de5 tian1 shi3/shi4 cong2 tian1 jiang4 xia4 , de4/di4 jiu4 yin1 ta1 de5 rong2 耀 fa1 guang1 。 | Nach diesem sah ich einen anderen Engel aus dem Himmel herniederkommen, welcher große Gewalt hatte; und die Erde wurde von seiner Herrlichkeit erleuchtet. (Die Bibel - Offenbarung) |
你所看见的那十角就是十王;他们还没有得国,但他们一时之间要和兽同得权柄,与王一样。 |
ni3 suo3 kan4 jian4/xian4 de5 na4/nei4 shi2 jue2 jiu4 shi4 shi2 wang2 ; ta1 men5 hai2/huan2 mei2/mo4 you3 de2/de5/dei3 guo2 , dan4 ta1 men5 yi1 shi2 zhi1 jian1 yao4 he2/he4/huo2 shou4 tong2 de2/de5/dei3 quan2 bing3 , yu3 wang2 yi1 yang4 。 | Und die zehn Hörner, die du sahst, sind zehn Könige, welche noch kein Königreich empfangen haben, aber Gewalt wie Könige empfangen eine Stunde mit dem Tiere. (Die Bibel - Offenbarung) |
又拜那龙─因为他将自己的权柄给了兽,也拜兽,说:谁能比这兽,谁能与他交战呢? |
you4 bai4 na4/nei4 long2 ─ yin1 wei2/wei4 ta1 jiang1/jiang4 zi4 ji3 de5 quan2 bing3 gei3 le5 shou4 , ye3 bai4 shou4 , shuo1 : shei2 neng2 bi4 zhe4/zhei4 shou4 , shei2 neng2 yu3 ta1 jiao1 zhan4 ne5 ? | Und sie beteten den Drachen an, weil er dem Tiere die Gewalt gab, und sie beteten das Tier an und sagten: Wer ist dem Tiere gleich? Und wer vermag mit ihm zu kämpfen? (Die Bibel - Offenbarung) |
独有我与巴拿巴没有权柄不做工麽? |
du2 you3 wo3 yu3 ba1 na2 ba1 mei2/mo4 you3 quan2 bing3 bu4 zuo4 gong1 me5 ? | Oder haben allein ich und Barnabas nicht ein Recht, nicht zu arbeiten? (Die Bibel - Korintherbrief1) |
所以,我不在你们那里的时候,把这话写给你们,好叫我见你们的时候,不用照主所给我的权柄严厉的待你们;这权柄原是为造就人,并不是为败坏人。 |
suo3 yi3 , wo3 bu4 zai4 ni3 men5 na4/nei4 li3 de5 shi2 hou4 , ba3 zhe4/zhei4 hua4 xie3 gei3 ni3 men5 , hao3 jiao4 wo3 jian4/xian4 ni3 men5 de5 shi2 hou4 , bu4 yong4 zhao4 zhu3 suo3 gei3 wo3 de5 quan2 bing3 yan2 li4 de5 dai1 ni3 men5 ; zhe4/zhei4 quan2 bing3 yuan2 shi4 wei2/wei4 zao4 jiu4 ren2 , bing4 bu4 shi4 wei2/wei4 bai4 huai4 ren2 。 | Deswegen schreibe ich dieses abwesend, auf daß ich anwesend nicht Strenge gebrauchen müsse, nach der Gewalt, die der Herr mir gegeben hat zur Auferbauung und nicht zur Zerstörung. (Die Bibel - Korintherbrief2) |
他在头一个兽面前,施行头一个兽所有的权柄,并且叫地和住在地上的人拜那死伤医好的头一个兽。 |
ta1 zai4 tou2 yi1 ge4 shou4 mian4 qian2 , shi1 hang2/xing2 tou2 yi1 ge4 shou4 suo3 you3 de5 quan2 bing3 , bing4 qie3 jiao4 de4/di4 he2/he4/huo2 zhu4 zai4 de4/di4 shang4 de5 ren2 bai4 na4/nei4 si3 shang1 yi1 hao3 de5 tou2 yi1 ge4 shou4 。 | Und die ganze Gewalt des ersten Tieres übt es vor ihm aus, und es macht, daß die Erde und die auf ihr wohnen das erste Tier anbeten, dessen Todeswunde geheilt wurde. (Die Bibel - Offenbarung) |
就另有一匹马出来,是红的,有权柄给了那骑马的,可以从地上夺去太平,使人彼此相杀;又有一把大刀赐给他。 |
jiu4 ling4 you3 yi1 pi1/pi1/pi3 ma3 chu1 lai2 , shi4 hong2 de5 , you3 quan2 bing3 gei3 le5 na4/nei4 qi2 ma3 de5 , ke3/ke4 yi3 cong2 de4/di4 shang4 夺 qu4 tai4 ping2 , shi3/shi4 ren2 bi3 ci3 xiang1/xiang4 sha1 ; you4 you3 yi1 ba3 da4 dao1 ci4 gei3 ta1 。 | Und es zog aus ein anderes, feuerrotes Pferd; und dem, der darauf saß, ihm wurde gegeben, den Frieden von der Erde zu nehmen, und daß sie einander schlachteten; und ein großes Schwert wurde ihm gegeben. (Die Bibel - Offenbarung) |
大声说:曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。 |
da4 sheng1 shuo1 : ceng2 bei4 sha1 de5 gao1 yang2 shi4 pei4 de2/de5/dei3 quan2 bing3 、 feng1 fu4 、 zhi4 hui4 、 neng2 li4 、 zun1 gui4 、 rong2 耀、 song4 zan4 de5 。 | die mit lauter Stimme sprachen: Würdig ist das Lamm, das geschlachtet worden ist, zu empfangen die Macht und Reichtum und Weisheit und Stärke und Ehre und Herrlichkeit und Segnung. (Die Bibel - Offenbarung) |
我们的主,我们的神,你是配得荣耀、尊贵、权柄的;因为你创造了万物,并且万物是因你的旨意被创造而有的。 |
wo3 men5 de5 zhu3 , wo3 men5 de5 shen2 , ni3 shi4 pei4 de2/de5/dei3 rong2 耀、 zun1 gui4 、 quan2 bing3 de5 ; yin1 wei2/wei4 ni3 chuang1/chuang4 zao4 le5 wan4 wu4 , bing4 qie3 wan4 wu4 shi4 yin1 ni3 de5 zhi3 yi4 bei4 chuang1/chuang4 zao4 er2 you3 de5 。 | Du bist würdig, o unser Herr und unser Gott, zu nehmen die Herrlichkeit und die Ehre und die Macht; denn du hast alle Dinge erschaffen, und deines Willens wegen waren sie und sind sie erschaffen worden. (Die Bibel - Offenbarung) |
他们同心合意将自己的能力、权柄给那兽。 |
ta1 men5 tong2 xin1 he2 yi4 jiang1/jiang4 zi4 ji3 de5 neng2 li4 、 quan2 bing3 gei3 na4/nei4 shou4 。 | Diese haben einen Sinn und geben ihre Macht und Gewalt dem Tiere. (Die Bibel - Offenbarung) |
用和平彼此联络,竭力保守圣灵所赐合而为一的心。 |
yong4 he2/he4/huo2 ping2 bi3 ci3 lian2 luo4 , jie2 li4 bao3 shou3 sheng4 ling2 suo3 ci4 he2 er2 wei2/wei4 yi1 de5 xin1 。 | euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Bande des Friedens. (Die Bibel - Epheserbrief) |
全身都靠他联络得合式,百节各按各职,照着各体的功用彼此相助,便叫身体渐渐增长,在爱中建立自己。 |
quan2 shen1 dou1/du1 kao4 ta1 lian2 luo4 de2/de5/dei3 he2 shi4 , bai3 jie2 ge4 an4 ge4 zhi2 , zhao4 zhao2/zhe2 ge4 ti3 de5 gong1 yong4 bi3 ci3 xiang1/xiang4 zhu4 , bian4 jiao4 shen1 ti3 jian1/jian4 jian1/jian4 zeng1 chang2/zhang3 , zai4 ai4 zhong1/zhong4 jian4 li4 zi4 ji3 。 | aus welchem der ganze Leib, wohl zusammengefügt und verbunden durch jedes Gelenk der Darreichung, nach der Wirksamkeit in dem Maße jedes einzelnen Teiles, für sich das Wachstum des Leibes bewirkt zu seiner Selbstauferbauung in Liebe. (Die Bibel - Epheserbrief) |
不持定元首。全身既然靠着他,筋节得以相助联络,就因神大得长进。 |
bu4 chi2 ding4 yuan2 shou3 。 quan2 shen1 ji4 ran2 kao4 zhao2/zhe2 ta1 , jin1 jie2 de2/de5/dei3 yi3 xiang1/xiang4 zhu4 lian2 luo4 , jiu4 yin1 shen2 da4 de2/de5/dei3 chang2/zhang3 jin4 。 | und nicht festhaltend das Haupt, aus welchem der ganze Leib, durch die Gelenke und Bande Darreichung empfangend und zusammengefügt, das Wachstum Gottes wächst. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
各(或作:全)房靠他联络得合式,渐渐成为主的圣殿。 |
ge4 ( huo4 zuo4 : quan2 ) fang2 kao4 ta1 lian2 luo4 de2/de5/dei3 he2 shi4 , jian1/jian4 jian1/jian4 cheng2 wei2/wei4 zhu3 de5 sheng4 dian4 。 | in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn, (Die Bibel - Epheserbrief) |
在这一切之外,要存着爱心,爱心就是联络全德的。 |
zai4 zhe4/zhei4 yi1 qie1 zhi1 wai4 , yao4 cun2 zhao2/zhe2 ai4 xin1 , ai4 xin1 jiu4 shi4 lian2 luo4 quan2 de2 de5 。 | Zu diesem allen aber ziehet die Liebe an, welche das Band der Vollkommenheit ist. (Die Bibel - Kolosserbrief) |
Lückentexte
[Bearbeiten]Wikijunior: 太阳系/地球 Sonnensystem/Erde | Übersetzung Christian Bauer |
---|---|
地球 是 我们 人类 所 居住 的 星球。 | Die Erde ist der Planet auf dem unsere Menschheit lebt |
它 是 整个 太阳系 中 唯一 表面 有 很多 很多 flüssiges 水, | Sie ist im ganzen Sonnensystem der einzige, auf dessen Oberfläche es sehr viel flüssiges Wasser gibt |
也是 我们 目前 所 知道 唯一 的 一个 存在 生命 的 星球。 | Auch ist sie aktuell der einzige Planet, von dem wir wissen, dass auf ihm Leben existiert. |
同时 它 也 是 太阳系 中 的 四 颗 类地行星 中 最大的 一颗 | Gleichzeitig ist sie auch im Sonnensystem von den vier terrestrischen Planeten der größte |
(四颗 “类地行星” 是 水星、金星、地球、和 火星)。 | (Die 4 terrestrischen Planeten sind Merkur, Venus, Erde und Mars). |
地球 有 多大? | Wie groß ist die Erde? |
地球 的 直径 有 12,742 公里, | Der Durchmesser der Erde ist 12742 km |
质量 有 5,973,000,000,000,000,000,000,000 千克, | ihre Masse ist 5,973,000,000,000,000,000,000,000 kg |
表面积 有 510,067,420 平方 千米, | Ihre Oberfläche umfasst 510,067,420 Quadratkilometer |
体积 有 1.0832×10^12 立方 千米。 | Das Volumen beträgt 1.0832×10^12 Kubikkilometer |
所以 地球 是 非常 大 的。 | Also ist die Erde äußerst groß. |
地球 有 多少 岁 了? | Wie alt ist die Erde? |
没有人 知道 准确 的 数字, | Keiner weiß die genaue Jahreszahl, |
但 大多 数 人 认为 地球 大约 有 45亿 岁 了。 | Aber die Mehrzahl der Menschen glaubt, dass die Erde ungefähr 4,5 Milliarden Jahre alt ist. |
Bibel
[Bearbeiten]Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
9.1 Jesus 上了船,渡过海,来到自己的城里。 | 9.1 Und er stieg in das Schiff, setzte über und kam in seine eigene Stadt. |
9.2 有人用褥子抬着一个 Gelähmten 到 Jesus 跟前来。 Jesus 见他们的信心,就对 Gelähmten 说:小子,放心罢!你的罪赦了。 | 9.2 Und siehe, sie brachten einen Gelähmten zu ihm, der auf einem Bette lag; und als Jesus ihren Glauben sah, sprach er zu dem Gelähmten: Sei guten Mutes, Kind, deine Sünden sind vergeben. |
9.3 有几个文士心里说:这个人说僭妄的话了。 | 9.3 Und siehe, etliche von den Schriftgelehrten sprachen bei sich selbst: Dieser lästert. |
9.4 Jesus 知道他们的心意,就说:你们为什么心里怀着恶念呢? | 9.4 Und als Jesus ihre Gedanken sah, sprach er: Warum denket ihr Arges in euren Herzen? |
9.5 或说:你的罪赦了,或说:你起来行走,那一样容易呢? | 9.5 Denn was ist leichter, zu sagen: Deine Sünden sind vergeben, oder zu sagen: Stehe auf und wandle? |
9.6 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄;就对 Gelähmten 说:起来!拿你的褥子回家去罢。 | 9.6 Auf daß ihr aber wisset, daß der Sohn des Menschen Gewalt hat auf der Erde Sünden zu vergeben.... Dann sagt er zu dem Gelähmten: Stehe auf, nimm dein Bett auf und geh nach deinem Hause. |
9.7 那人就起来,回家去了。 | 9.7 Und er stand auf und ging nach seinem Hause. |
9.8 众人看见都惊奇,就归荣耀与神,因为他将这样的权柄赐给人。 | 9.8 Als aber die Volksmengen es sahen, fürchteten sie sich und verherrlichten Gott, der solche Gewalt den Menschen gegeben. |
9.9 Jesus 从那里往前走,看见一个人名叫马太,坐在税关上,就对他说:你跟从我来。他就起来跟从了 Jesus。 | 9.9 Und als Jesus von dannen weiterging, sah er einen Menschen am Zollhause sitzen, Matthäus genannt, und er spricht zu ihm: Folge mir nach. Und er stand auf und folgte ihm nach. |
9.10 Jesus 在屋里坐席的时候,有好些税吏和罪人来,与 Jesu 和他的门徒一同坐席。 | 9.10 Und es geschah, als er in dem Hause zu Tische lag, siehe, da kamen viele Zöllner und Sünder und lagen zu Tische mit Jesu und seinen Jüngern. |
9.11 法利赛人看见,就对 Jesus 的门徒说:你们的先生为什么和税吏并罪人一同吃饭呢? | 9.11 Und als die Pharisäer es sahen, sprachen sie zu seinen Jüngern: Warum isset euer Lehrer mit den Zöllnern und Sündern? |
9.12 Jesus 听见,就说:康健的人用不着医生,有病的人才用得着。 | 9.12 Als aber Jesus es hörte, sprach er: Die Starken bedürfen nicht eines Arztes, sondern die Kranken. |
9.13 经上说:我喜爱怜恤,不喜爱祭祀。这句话的意思,你们且去揣摩。我来本不是召义人,乃是召罪人。 | 9.13 Gehet aber hin und lernet, was das ist: "Ich will Barmherzigkeit und nicht Schlachtopfer"; denn ich bin nicht gekommen, Gerechte zu rufen, sondern Sünder. |
9.14 那时,约翰的门徒来见 Jesus,说:我们和法利赛人常常禁食,你的门徒倒不禁食,这是为什么呢? | 9.14 Dann kommen die Jünger des Johannes zu ihm und sagen: Warum fasten wir und die Pharisäer oft, deine Jünger aber fasten nicht? |
9.15 Jesus 对他们说:新郎和陪伴之人同在的时候,陪伴之人岂能 trauern 呢?但日子将到,新郎要离开他们,那时候他们就要禁食。 | 9.15 Und Jesus sprach zu ihnen: Können etwa die Gefährten des Bräutigams trauern, so lange der Bräutigam bei ihnen ist? Es werden aber Tage kommen, da der Bräutigam von ihnen weggenommen sein wird, und dann werden sie fasten. |
9.16 没有人把新布补在旧衣服上;因为所补上的反带坏了那衣服,破的就更大了。 | 9.16 Niemand aber setzt einen Flicken von neuem Tuch auf ein altes Kleid; denn das Eingesetzte reißt von dem Kleide ab, und der Riß wird ärger. |
9.17 也没有人把新酒装在旧皮袋里;若是这样,皮袋就裂开,酒漏出来,连皮袋也坏了。惟独把新酒装在新皮袋里,两样就都保全了。 | 9.17 Auch tut man nicht neuen Wein in alte Schläuche; sonst zerreißen die Schläuche, und der Wein wird verschüttet, und die Schläuche verderben; sondern man tut neuen Wein in neue Schläuche, und beide werden zusammen erhalten. |
9.18 Jesus 说这话的时候,有一个管会堂的来拜他,说:我女儿刚才死了,求你去按手在他身上,他就必活了。 | 9.18 Während er dies zu ihnen redete, siehe, da kam ein Vorsteher herein und warf sich vor ihm nieder und sprach: Meine Tochter ist eben jetzt verschieden; aber komm und lege deine Hand auf sie, und sie wird leben. |
9.19 Jesus 便起来跟着他去;门徒也跟了去。 | 9.19 Und Jesus stand auf und folgte ihm, und seine Jünger. |
9.20 有一个女人,患了十二年的血漏,来到 Jesus 背後,摸他的衣裳?子; | 9.20 Und siehe, ein Weib, das zwölf Jahre blutflüssig war, trat von hinten herzu und rührte die Quaste seines Kleides an; |
9.21 因为他心里说:我只摸他的衣裳,就必 geheilt werden。 | 9.21 denn sie sprach bei sich selbst: Wenn ich nur sein Kleid anrühre, so werde ich geheilt werden. |
9.22 Jesus 转过来,看见他,就说:女儿,放心!你的信救了你。从那时候,女人就 geheilt。 | 9.22 Jesus aber wandte sich um, und als er sie sah, sprach er: Sei gutes Mutes, Tochter; dein Glaube hat dich geheilt. Und das Weib war geheilt von jener Stunde an. |
9.23 Jesus 到了管会堂的家里,看见有吹手,又有许多人 lärmen, | 9.23 Und als Jesus in das Haus des Vorstehers kam und die Pfeifer und die lärmende Volksmenge sah, |
9.24 就说:退去罢!这闺女不是死了,是睡着了。他们就 verlachten 他。 | 9.24 sprach er: Gehet fort, denn das Mägdlein ist nicht gestorben, sondern es schläft. Und sie verlachten ihn. |
9.25 众人既被 hinausgetrieben,Jesus 就进去,拉着闺女的手,闺女便起来了。 | 9.25 Als aber die Volksmenge hinausgetrieben war, ging er hinein und ergriff sie bei der Hand; und das Mägdlein stand auf. |
9.26 於是这风声传遍了那地方。 | 9.26 Und das Gerücht hiervon ging aus in jenes ganze Land. |
9.27 Jesus 从那里往前走,有两个 Blinde 跟着他,welche schrien und 说:大卫的子孙,可怜我们罢! | 9.27 Und als Jesus von dannen weiterging, folgten ihm zwei Blinde, welche schrieen und sprachen: Erbarme dich unser, Sohn Davids! |
9.28 Jesus 进了房子,die Blinden 就来到他跟前。Jesus 说:你们信我能作这事么?他们说:主阿,我们信。 | 9.28 Als er aber in das Haus gekommen war, traten die Blinden zu ihm; und Jesus spricht zu ihnen: Glaubet ihr, daß ich dieses tun kann? Sie sagen zu ihm: Ja, Herr. |
9.29 Jesus 就摸他们的眼睛,说:照着你们的信给你们成全了罢。 | 9.29 Dann rührte er ihre Augen an und sprach: Euch geschehe nach eurem Glauben. |
9.30 他们的眼睛就开了。Jesus 切切的 bedrohte 他们说:你们要小心,不可叫人知道。 | 9.30 Und ihre Augen wurden aufgetan; und Jesus bedrohte sie und sprach: Sehet zu, niemand erfahre es! |
9.31 他们出去, und 把他的名声传遍了那地方。 | 9.31 Sie aber gingen aus und machten ihn ruchbar in jenem ganzen Lande. |
9.32 他们出去的时候,有人将鬼所附的一个哑吧带到 Jesus 跟前来。 | 9.32 Als sie aber weggingen, siehe, da brachten sie einen stummen Menschen zu ihm, der besessen war. |
9.33 鬼被赶出去,哑吧就说出话来。众人都希奇,说:在以色列中,从来没有见过这样的事。 | 9.33 Und als der Dämon ausgetrieben war, redete der Stumme. Und die Volksmengen verwunderten sich und sprachen: Niemals ward es also in Israel gesehen. |
9.34 法利赛人却说:他是靠着鬼王赶鬼。 | 9.34 Die Pharisäer aber sagten: Er treibt die Dämonen aus durch den Obersten der Dämonen. |
9.35 Jesus 走遍各城各乡,在会堂里教训人,宣讲天国的福音,又医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 9.35 Und Jesus zog umher durch alle Städte und Dörfer und lehrte in ihren Synagogen und predigte das Evangelium des Reiches und heilte jede Krankheit und jedes Gebrechen. |
9.36 他看见许多的人,就 wurde er innerlich bewegt über 他们;因为他们困苦流离,如同羊没有牧人一般。 | 9.36 Als er aber die Volksmengen sah, wurde er innerlich bewegt über sie, weil sie erschöpft und verschmachtet waren wie Schafe, die keinen Hirten haben. |
9.37 於是对门徒说:要收的 Ernte 多,作工的人少。 | 9.37 Dann spricht er zu seinen Jüngern: Die Ernte zwar ist groß, der Arbeiter aber sind wenige; |
9.38 所以,你们当求 Ernte 的主打发工人出去收他的 Ernte。 | 9.38 bittet nun den Herrn der Ernte, daß er die Arbeiter aussende in seine Ernte. |
Chinese Union Version | Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |
---|---|
10.1 Jesus 叫了十二个门徒来,给他们权柄,能赶逐污鬼,并医治各样的 Krankheit und Gebrechen。 | 10.1 Und als er seine zwölf Jünger herzugerufen hatte, gab er ihnen Gewalt über unreine Geister, um sie auszutreiben, und jede Krankheit und jedes Gebrechen zu heilen. |
10.2 这十二使徒的名:头一个叫西门、又称彼得,还有他兄弟安得烈,西庇太的儿子雅各和雅各的兄弟约翰, | 10.2 Die Namen der zwölf Apostel aber sind diese: Der erste, Simon, der Petrus genannt wird, und Andreas, sein Bruder; Jakobus, der Sohn des Zebedäus, und Johannes, sein Bruder; |
10.3 Philippus 和巴多罗买,多马和税吏马太, Alphäus 的儿子雅各,和达太, | 10.3 Philippus und Bartholomäus; Thomas und Matthäus, der Zöllner; Jakobus, der Sohn des Alphäus, und Lebbäus, der zubenamt war Thaddäus; |
10.4 奋锐党的西门,还有卖 Jesus 的加略人犹大。 | 10.4 Simon, der Kananäer, und Judas, der Iskariot, der ihn auch überlieferte. |
10.5 Jesus 差这十二个人去,er befahl 他们说:外邦人的路,你们不要走; Samariter 的城,你们不要进; | 10.5 Diese zwölf sandte Jesus aus und befahl ihnen und sprach: Gehet nicht auf einen Weg der Nationen, und gehet nicht in eine Stadt der Samariter; |
10.6 宁可往以色列家迷失的羊那里去。 | 10.6 gehet aber vielmehr zu den verlorenen Schafen des Hauses Israel. |
10.7 随走随传,说天国近了! | 10.7 Indem ihr aber hingehet, prediget und sprechet: Das Reich der Himmel ist nahe gekommen. |
10.8 医治病人,叫死人复活,叫长大?疯的洁净,把鬼赶出去。你们白白的得来,也要白白的舍去。 | 10.8 Heilet Kranke, wecket Tote auf, reiniget Aussätzige, treibet Dämonen aus; umsonst habt ihr empfangen, umsonst gebet. |
10.9 腰袋里不要带金银铜钱。 | 10.9 Verschaffet euch nicht Gold noch Silber noch Kupfer in eure Gürtel, |
10.10 行路不要带口袋;不要带两件褂子,也不要带鞋和 Stab。因为工人得饮食是应当的。 | 10.10 keine Tasche auf den Weg, noch zwei Leibröcke, noch Sandalen, noch einen Stab; denn der Arbeiter ist seiner Nahrung wert. |
10.11 你们无论进那一城,那一村,要打听那里谁是好人,就住在他家,直住到走的时候。 | 10.11 In welche Stadt aber oder in welches Dorf irgend ihr eintretet, erforschet, wer darin würdig ist; und daselbst bleibet, bis ihr weggehet. |
10.12 进他家里去,要请他的安。 | 10.12 Wenn ihr aber in das Haus eintretet, so grüßet es. |
10.13 那家若配得平安,你们所求的平安就必临到那家;若不配得,你们所求的平安仍归你们。 | 10.13 Und wenn nun das Haus würdig ist, so komme euer Friede auf dasselbe; wenn es aber nicht würdig ist, so wende sich euer Friede zu euch zurück. |
10.14 凡不接待你们、不听你们话的人,你们离开那家,或是那城的时候,就把脚上的尘土 und schüttelt 下去。 | 10.14 Und wer irgend euch nicht aufnehmen, noch eure Worte hören wird, gehet hinaus aus jenem Hause oder jener Stadt und schüttelt den Staub von euren Füßen. |
10.15 我实在告诉你们,当审判的日子, Sodom 和 Gomorra 所受的,比那城还容易受呢! | 10.15 Wahrlich, ich sage euch, es wird dem Lande von Sodom und Gomorra erträglicher ergehen am Tage des Gerichts als jener Stadt. |
10.16 我差你们去,如同羊进入狼群;所以你们要灵巧像蛇,驯良像 Tauben。 | 10.16 Siehe, ich sende euch wie Schafe inmitten von Wölfen; so seid nun klug wie die Schlangen und einfältig wie die Tauben. |
10.17 你们要防备人;因为他们要把你们交给公会,也要在会堂里鞭打你们, | 10.17 Hütet euch aber vor den Menschen; denn sie werden euch an Synedrien überliefern und in ihren Synagogen euch geißeln; |
10.18 并且你们要为我的缘故被送到诸侯君王面前,对他们和外邦人作见证。 | 10.18 und auch vor Statthalter und Könige werdet ihr geführt werden um meinetwillen, ihnen und den Nationen zum Zeugnis. |
10.19 你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话; | 10.19 Wenn sie euch aber überliefern, so seid nicht besorgt, wie oder was ihr reden sollt; denn es wird euch in jener Stunde gegeben werden, was ihr reden sollt. |
10.20 因为不是你们自己说的,乃是你们父的灵在你们里头说的。 | 10.20 Denn nicht ihr seid die Redenden, sondern der Geist eures Vaters, der in euch redet. |
10.21 弟兄要把弟兄,父亲要把儿子,送到死地;儿女要与父母为敌,害死他们; | 10.21 Es wird aber der Bruder den Bruder zum Tode überliefern, und der Vater das Kind; und Kinder werden sich erheben wider die Eltern und sie zum Tode bringen. |
10.22 并且你们要为我的名被众人恨恶。惟有忍耐到底的必然得救。 | 10.22 Und ihr werdet von allen gehaßt werden um meines Namens willen. Wer aber ausharrt bis ans Ende, dieser wird errettet werden. |
10.23 有人在这城里 verfolgen 你们,就逃到那城里去。我实在告诉你们,以色列的城邑,你们还没有走遍,人子就到了。 | 10.23 Wenn sie euch aber verfolgen in dieser Stadt, so fliehet in die andere; denn wahrlich, ich sage euch, ihr werdet mit den Städten Israels nicht zu Ende sein, bis der Sohn des Menschen gekommen sein wird. |
10.24 学生不能高过先生;仆人不能高过主人。 | 10.24 Ein Jünger ist nicht über den Lehrer, und ein Knecht nicht über seinen Herrn. |
10.25 学生和先生一样,仆人和主人一样,也就罢了。人既骂家主是别西卜(别西卜:是鬼王的名),何况他的家人呢? | 10.25 Es ist dem Jünger genug, daß er sei wie sein Lehrer, und der Knecht wie sein Herr. Wenn sie den Hausherrn Beelzebub genannt haben, wieviel mehr seine Hausgenossen! |
10.26 所以,不要怕他们;因为掩盖的事没有不露出来的,隐藏的事没有不被人知道的。 | 10.26 Fürchtet euch nun nicht vor ihnen. Denn es ist nichts verdeckt, was nicht aufgedeckt, und verborgen, was nicht kundwerden wird. |
10.27 我在暗中告诉你们的,你们要在明处说出来;你们耳中所听的,要在房上宣扬出来。 | 10.27 Was ich euch sage in der Finsternis, redet in dem Lichte, und was ihr höret ins Ohr, rufet aus auf den Dächern. |
10.28 那杀身体,不能杀灵魂的,不要怕他们;惟有能把身体和灵魂都灭在 Hölle 里的,正要怕他。 | 10.28 Und fürchtet euch nicht vor denen, die den Leib töten, die Seele aber nicht zu töten vermögen; fürchtet aber vielmehr den, der sowohl Seele als Leib zu verderben vermag in der Hölle. |
10.29 两个 Sperlinge 不是卖一分银子么?若是你们的父不许,一个也不能掉在地上; | 10.29 Werden nicht zwei Sperlinge um einen Pfennig verkauft? Und nicht einer von ihnen fällt auf die Erde ohne euren Vater; |
10.30 就是你们的头发也都被数过了。 | 10.30 an euch aber sind selbst die Haare des Hauptes alle gezählt. |
10.31 所以,不要惧怕,你们比许多 Sperlinge 还贵重! | 10.31 Fürchtet euch nun nicht; ihr seid vorzüglicher als viele Sperlinge. |
10.32 凡在人面前认我的,我在我天上的父面前也必认他; | 10.32 Ein jeder nun, der mich vor den Menschen bekennen wird, den werde auch ich bekennen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.33 凡在人面前不认我的,我在我天上的父面前也必不认他。 | 10.33 Wer aber irgend mich vor den Menschen verleugnen wird, den werde auch ich verleugnen vor meinem Vater, der in den Himmeln ist. |
10.34 你们不要想我来是叫地上太平;我来并不是叫地上太平,乃是叫地上动刀兵。 | 10.34 Wähnet nicht, daß ich gekommen sei, Frieden auf die Erde zu bringen; ich bin nicht gekommen, Frieden zu bringen, sondern das Schwert. |
10.35 因为我来是叫人与父亲生疏,女儿与母亲生疏,媳妇与婆婆生疏。 | 10.35 Denn ich bin gekommen, den Menschen zu entzweien mit seinem Vater, und die Tochter mit ihrer Mutter, und die Schwiegertochter mit ihrer Schwiegermutter; |
10.36 人的仇敌就是自己家里的人。 | 10.36 und des Menschen Feinde werden seine eigenen Hausgenossen sein. |
10.37 爱父母过於爱我的,不配作我的门徒;爱儿女过於爱我的,不配作我的门徒; | 10.37 Wer Vater oder Mutter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; und wer Sohn oder Tochter mehr liebt als mich, ist meiner nicht würdig; |
10.38 不背着他的十字架跟从我的,也不配作我的门徒。 | 10.38 und wer nicht sein Kreuz aufnimmt und mir nachfolgt, ist meiner nicht würdig. |
10.39 得着生命的,将要失丧生命;为我失丧生命的,将要得着生命。 | 10.39 Wer sein Leben findet, wird es verlieren, und wer sein Leben verliert um meinetwillen, wird es finden. |
10.40 人接待你们就是接待我;接待我就是接待那差我来的。 | 10.40 Wer euch aufnimmt, nimmt mich auf, und wer mich aufnimmt, nimmt den auf, der mich gesandt hat. |
10.41 人因为先知的名接待先知,必得先知所得的赏赐;人因为义人的名接待义人,必得义人所得的赏赐。 | 10.41 Wer einen Propheten aufnimmt in eines Propheten Namen, wird eines Propheten Lohn empfangen; und wer einen Gerechten aufnimmt in eines Gerechten Namen, wird eines Gerechten Lohn empfangen. |
10.42 无论何人,因为门徒的名,只把一杯凉水给这小子里的一个喝,我实在告诉你们,这人不能不得赏赐。 | 10.42 Und wer irgend einen dieser Kleinen nur mit einem Becher kalten Wassers tränken wird in eines Jüngers Namen, wahrlich, ich sage euch, er wird seinen Lohn nicht verlieren. |
Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第一百零二課
[Bearbeiten]第一百零二课
dì yī bǎi líng èr kè
Hundertzweite Lektion
Diese Lektion findet sich im Yue fu shi ji, der Sammlung von Yuefu Liedern und Balladen.
君子行
君子行
jūn zǐ xíng
Vorgehensweisen eines edlen Menschen
君子防未然,
君子防未然,
jūn zǐ fáng wèi rán,
Ein edler Mensch beugt vor, so dass kein Anschein (einer Verfehlung entsteht)
不處嫌疑間。
不处嫌疑间。
bù chù xián yí jiān.
an keinem Ort darf es Verdacht und Zweifel geben:
瓜田不纳履,
guā tián bù nà lǚ,
Im Kürbisfeld schlüpft er nicht in die Schuhe (insbesondere bückt er sich nicht und greift nach unten zu den Schuhen)
李下不正冠。
李下不正冠。
lǐ xià bù zhèng guān.
Unter einem Pflaumenbaum richtet er nicht seinen Hut gerade (und greift dazu mit den Händen nach oben).
Schwägerin 叔不親授,
Schwägerin 叔不亲授,
sǎo shū bù qīn shòu,
Schwägerin und Onkel geben sich nichts persönlich.
長幼不比肩。
长幼不比肩。
zhǎng yòu bù bǐ jiān.
Ältere und Jüngere stehen nicht nebeneinander (so dass man ihre Schultern vergleichen kann)(sondern der Jüngere bleibt hinter dem Älteren).
劳谦得其柄,
láo qiān dé qí bǐng,
Mit Anstrengung und Bescheidenheit hat man sein Leben im Griff.
和光甚_難。
和光甚独难。
hé guāng shén dú nán.
Bei seinem Ruhm sich unter die einfachen Leute zu mischen ist außerordentlich schwierig.
周公下白屋,
周公下白屋,
zhōu gōng xià bái wū,
Als der Herzog von Zhou in den Häusern der einfachen Menschen war
吐 Bissen 不及餐。
tǔ bǔ bù jí cān.
musste er die Bissen wieder ausspucken und kam nicht zum Essen.
一 Haarwäsche 三握髮,
一 Haarwäsche 三握发,
yī mù sān wò fà,
Bei der Haarwäsche musste er dreimal sein Haar ergreifen (weil er gestört wurde)
後世稱聖_。
后世称圣贤。
hòu shì chēng shèng xián.
Spätere Generationen nannten ihn weise und fähig.
Texte
[Bearbeiten]始立学者,既兴器用币,然后释菜不舞不授器,乃退。傧于东序,一献,无介语可也。教世子。
Übersetzung James Legge
On the first establishment of schools (in any state), when the instruments of music were completed, offerings of silk were set forth; and afterwards those of vegetables. But there was no dancing and (consequently) no giving out of the spears and other things used in it. They simply retired and received visitors in the eastern school. Only one cup was passed round. The ceremony might pass without (parade of) attendants or conversation. (All these things) belonged to the education of the young princes.
凡祭与养老,乞言,合语之礼,皆小乐正诏之于东序。大乐正学舞干戚,语说,命乞言,皆大乐正授数,大司成论说在东序。凡侍坐于大司成者,远近间三席,可以问。终则负墙,列事未尽,不问。
Übersetzung James Legge
All the rules about sacrificial offerings and at the nourishing of the old begging them to speak (their wise counsels) and the conversation at general reunions, were taught by the lower directors of Music in the eastern school. The Grand director of Music taught how to brandish the shield and axe. He also delivered the graduated rules relating to conversations and the charges about begging the old to speak. The Grand perfecter (of Instruction) discussed all about (these matters) in the eastern school. Whenever a pupil was sitting with the Grand completer (of Instruction), there was required to be between them the width of three mats. He might put questions to him; and when he had finished, sit back on the mat near to the wall. While the instructor had not finished all he had to say on any one point, he did not ask about another.
礼记-礼运
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Richard Wilhelm
[Bearbeiten]Darum ist die Sitte die große Handhabe der Fürsten, durch die sie das Zweifelhafte unterscheiden und das Verborgene klarmachen, die Geister und Götter als Gäste empfangen, die Einrichtungen prüfen, Güte und Gerechtigkeit unterscheiden und die Regierung in Ordnung bringen können. So dient sie zur Sicherheit der Fürsten. Ist daher die Regierung nicht in Ordnung, so wird die Stellung des Fürsten unsicher. Ist die Stellung des Fürsten unsicher, so erlauben sich die hohen Beamten Übergriffe, und die niederen Beamten stehlen. Sind die Strafen zu streng und die Bräuche verkommen, so ist eine feste Handhabung der Gesetze unmöglich. Werden die Gesetze willkürlich gehandhabt, so werden die Regeln der Sitte verschwommen. Wenn aber die Regeln der Sitte verschwommen sind, so treten die Staatsmänner nicht in den Staatsdienst, und das Volk fügt sich nicht mehr. Das bedeutet die Erschlaffung des Staates.
James Legge
[Bearbeiten]Therefore, ceremonies form a great instrument in the hands of a ruler. It is by them that he resolves what is doubtful and brings to light what is abstruse; that he conducts his intercourse with spiritual beings, examines all statutory arrangements, and distinguishes benevolence from righteousness; it is by them, in short, that government is rightly ordered, and his own tranquillity secured. When government is not correct, the ruler's seat is insecure. When the ruler's seat is insecure, the great ministers revolt, and smaller ones begin pilfering. Punishmentsare made severe, and manners deteriorate. Thus the laws become irregular; and when the laws are irregular, the rules of ceremony uncertain. When these are uncertain, officers do not perform their duties; and when punishments become severe, and manners deteriorate, the people do not turn (to what is right). We have that condition which may be described as 'an infirm state.'
中国历史
[Bearbeiten]汉武帝晚年笃信巫术,听信江充谗言,导致发生著名的“巫蛊之祸”,戾太子刘据被迫杀江充而谋反,结果兵败而死,皇后卫子夫因此自杀。
Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden