Zum Inhalt springen

Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 772

Aus Wikibooks


Zeichen

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung Lernhilfen
wen2 simmern lassen, auf kleiner Flamme kochen wiktionary Etymologie:
yu1 auf Umwegen, indirekt, pedantisch, antiquiert wiktionary Etymologie:
lian2 Lotus, Nelumbo nucifera, Heiliger Lotus wiktionary Etymologie:
shan1 anfachen, fächeln, wedeln, anspornen, animieren, anstiften, schüren, aufwiegeln wiktionary Etymologie:
hao2 ausheben, graben, Schützengraben wiktionary Etymologie:

Zusammengesetzte Wörter

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
朱允炆
Zhu1 Yun3 wen2 Zhu Yuanwen, personal name of second Ming Emperor Jianwen 建文[Jian4 Wen2]
Zeichen Pinyin Übersetzung
迂腐
yu1 fu3 pedantisch
迂回
yu1 hui2 Abwegigkeit, Indirektheit, Umschweif, umschweifig, umwegig
迂气
yu1 qi4 pedantry
迂氣
yu1 qi4 (traditionelle Schreibweise von 迂气), pedantry
迂缓
yu1 huan3 dilatory, slow in movement, roundabout
迂曲
yu1 qu1 circuitous, tortuous, roundabout
拘迂
ju1 yu1 inflexible, stubborn
迂磨
yu1 mo2 sluggish, delaying
迂执
yu1 zhi2 pedantic and stubborn
迂執
yu1 zhi2 (traditionelle Schreibweise von 迂执), pedantic and stubborn
迂阔
yu1 kuo4 high sounding and impractical, high flown nonsense
迂见
yu1 jian4 absurd opinion, pedantic and unrealistic view
迂見
yu1 jian4 (traditionelle Schreibweise von 迂见), absurd opinion, pedantic and unrealistic view
迂论
yu1 lun4 unrealistic argument, high flown and impractical opinion
迂論
yu1 lun4 (traditionelle Schreibweise von 迂论), unrealistic argument, high flown and impractical opinion
迂远
yu1 yuan3 impractical
迂遠
yu1 yuan3 (traditionelle Schreibweise von 迂远), impractical
迂儒
yu1 ru2 unrealistic, pedantic and impractical
迂拘
yu1 ju1 conventional, conservative
迂讷
yu1 ne4 overcautious, conservative and dull in conversation
迂滞
yu1 zhi4 high-sounding and impractical
迂滯
yu1 zhi4 (traditionelle Schreibweise von 迂滞), high-sounding and impractical
迂拙
yu1 zhuo1 stupid, impractical
迂夫子
yu1 fu1 zi3 pedant, old fogey
迂回奔袭
yu1 hui2 ben1 xi2 to attack from an unexpected direction
迂回曲折
yu1 hui2 qu1 zhe2 meandering and circuitous; complicated developments that never get anywhere, going around in circles
Zeichen Pinyin Übersetzung
荷莲
he2 lian2 Lotosblume
莲雾
lian2 wu4 Java-Apfel, Wachs-Apfel (engl. wax apple), eine rötliche, birnenförmige Frucht, Eugenia javanica, Syzygium samarangense
莲叶
lian2 ye4 Lotusblatt
儒莲
ru2 lian2 Stanislas Julien
莲花
lian2 hua1 Lotosblume, Lotus, Lotos, Nelumbo spec., Lotus (Computerfirma)
秀莲
xiu4 lian2 Xiùlián
莲子
lian2 zi3 Lotussamen
莲属
lian2 shu3 Lotus (lat. Nelumbo), Lotosgewächse (lat. Nelumbonaceae)
雪莲
xue3 lian2 Alpenscharten
睡莲
shui4 lian2 Seerosengewächse
莲藕
lian2 ou3 Lotosfrucht
花莲
hua1 lian2 Hualien (Stadt in Taiwan)
日莲
ri4 lian2 Nichiren
莲蓬
lian2 peng2 Lotuskapsel, Samenkapsel des Lotus
红莲
hong2 lian2 roter Lotus
五莲
wu3 lian2 Wulian (Kreis in Shandong, China)
金莲
jin1 lian2 Lotosfüße, gebundene Frauenfüße
转日莲
zhuan3 ri4 lian2 Sonnenblume
并蒂莲
bing4 di4 lian5 ein liebendes Paar
白莲教
bai2 lian2 jiao4 Weißer Lotus(Philos)
旱莲草
han4 lian2 cao3 Ecliptakraut [ lat. Eclipta prostrataL. f. aureo-reticulata Y. T. Chang ], Herba Eclipta [ lat. Eclipta prostrataL. f. aureo-reticulata Y. T. Chang ]
白睡莲
bai2 shui4 lian2 Seerose
金莲花
jin1 lian2 hua1 Kapuzinerkresse
以法莲
yi3 fa3 lian2 Efraim
西番莲
xi1 fan1 lian2 Passionsblume
莲湖区
lian2 hu2 qu1 Lianhu
花莲市
hua1 lian2 shi4 Hualien
花莲县
hua1 lian2 xian4 Landkreis Hualien
银莲花
yin2 lian2 hua1 Anemone
吕秀莲
lü3 xiu4 lian2 Annette Lu
睡莲属
shui4 lian2 shu3 Seerosen
米芝莲
mi3 zhi1 lian2 Michelin(Wirtsch)
莲雾鼻
lian2 wu4 bi2 Knollennase
莲花县
lian2 hua1 xian4 Lianhua
睡莲目
shui4 lian2 mu4 Seerosenartige
百子莲
bai3 zi3 lian2 Schmucklilien
阿莲乡
a1 lian2 xiang1 Alien (Dorf in Taiwan)
五莲县
wu3 lian2 xian4 Kreis Wulian (Provinz Shandong, China)
睡莲科
shui4 lian2 ke1 Seerosengewächse
铁线莲紫
tie3 xian4 lian2 zi3 clematisfarben, RGB-Code #CCA3CC
宝莲灯鱼
bao3 lian2 deng1 yu2 Neonsalmler
西番莲果
xi1 fan1 lian2 guo3 Passionsfrucht, Maracuya, Maracuja
雪花莲属
xue3 hua1 lian2 shu3 Schneeglöckchen
莲花公司
lian2 hua1 gong1 si1 Lotus Software
西番莲属
xi1 fan1 lian2 shu3 Passionsblume
旱金莲属植物
han4 jin1 lian2 shu3 zhi2 wu4 Kapuzinerkresse
Zeichen Pinyin Übersetzung
煽动
shan1 dong4 animieren, anspornen, Anregung, Anstiftung, Demagogie, agieren, aufflammen, aufreizend, entflammen
煽動
shan1 dong4 (traditionelle Schreibweise von 煽动), animieren, anspornen, Anregung, Anstiftung, Demagogie, agieren, aufflammen, aufreizend, entflammen
煽惑
shan1 huo4 aufwiegeln
煽情
shan1 qing2 zu Herzen gehen, die Gefühle in Wallung bringen
煽动性
shan1 dong4 xing4 agitatorisch
煽動性
shan1 dong4 xing4 (traditionelle Schreibweise von 煽动性), agitatorisch
煽动者
shan1 dong4 zhe3 Anstifter, Aufhetzer, Aufwiegler, Bewässerungsgraben
煽動者
shan1 dong4 zhe3 (traditionelle Schreibweise von 煽动者), Anstifter, Aufhetzer, Aufwiegler, Bewässerungsgraben
煽风点火
shan1 feng1 dian3 huo3 Unruhe anzetteln
煽風點火
shan1 feng1 dian3 huo3 (traditionelle Schreibweise von 煽风点火), Unruhe anzetteln
煽动起来
shan1 dong4 qi3 lai5 geweckt
煽動起來
shan1 dong4 qi3 lai5 (traditionelle Schreibweise von 煽动起来), geweckt
策划煽动
ce4 hua4 shan1 dong4 anstiften anzetteln
策劃煽動
ce4 hua4 shan1 dong4 (traditionelle Schreibweise von 策划煽动), anstiften anzetteln
煽动群众情绪
shan1 dong4 qun2 zhong4 qing2 xu4 Volksverhetzung
煽動群眾情緒
shan1 dong4 qun2 zhong4 qing2 xu4 (traditionelle Schreibweise von 煽动群众情绪), Volksverhetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
濠江
Hao2 jiang1 汕头市[Shan4 tou2 Shi4], Guangdong
濠江区
hao2 jiang1 qu1 Haojiang
濠江區
hao2 jiang1 qu1 (traditionelle Schreibweise von 濠江区), Haojiang

Sätze

[Bearbeiten]
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung
这个淋浴的莲蓬头太低了。
Der Duschkopf dieser Dusche ist zu niedrig. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
藕就是莲花的根部。
Lotoswurzeln sind die Rhizome von Lotosblumen. (Mandarin, Tatoeba xjjAstrus Yorwba )
Zeichen Pinyin Übersetzung
Zeichen Pinyin Übersetzung


Lückentexte

[Bearbeiten]

Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache

[Bearbeiten]

第九十一課

[Bearbeiten]

第九十一课

dì jiǔ shí yī kè

Einundneunzigste Lektion


太華山

太华山

tài huà shān

Taihua Shan, der Große Blumenberg


太華山在_西省

太华山在陕西省

tài huà shān zài shǎn xī shěng

Der Berg Taihua liegt in der Provinz Shaanxi.


即西岳也.

jí xī yuè yě.

Er ist auch als Westlicher Heiliger Berg bekannt.


wikipedia

華山(亦稱太華山),五_之一,又稱西_。

华山(亦称太华山),五岳之一,又称西岳。

huàshān (yì chēng tài huàshān), wǔyuè zhī yī, yòu chēng xīyuè.

Der Blumenberg (auch Großer Blumenberg genannt) ist einer der fünf heiligen Berge. Er heißt auch Westlicher Heiliger Berg.


Gipfel und steile Berge 之勝,冠於五_.

Gipfel und steile Berge 之胜,冠于五岳.

fēng luán zhī shèng, guàn yú wǔ yuè.

In Bezug auf die Exzellenz der Gipfel und steilen Berge ist er der überragende der fünf heiligen Berge


最高者為_華-Gipfel.

最高者为莲华-Gipfel.

zuì gāo zhě wéi lián huá fēng.

Sein höchster Punkt heißt Lotusblumengipfel


登其上_目四顧

登其上极目四顾

dēng qí shàng jí mù sì gù

Steigt man auf diesen, hat man einen außerordentlichen Blick in alle vier Blickrichtungen.


諸 Gipfel 羅列.

诸 Gipfel 罗列.

zhū fēng luó liè.

Alle Gipfel sind netzartig aneinandergereiht.


北望黃河.

北望黄河.

běi wàng huáng hé.

Im Norden blickt man auf den Gelben Fluß.


Er schlängelt und windet sich 如帶.

Er schlängelt und windet sich 如带.

wān yán rú dài.

Er schlängelt und windet sich wie ein Band,


折而東流.

折而东流.

zhé ér dōng liú.

knickt ab und fließt nach Osten


成為河曲.

成为河曲.

chéng wéi hé qū.

er bildet dort ein Flußknie


西有連 Gipfel.

西有连 Gipfel.

xī yǒu lián fēng.

Im Westen gibt es einen verbundenen Gipfel.


小於太華

小于太华

xiǎo yú tài huá

Er ist kleiner als der Große Blumenberg.


謂之少華.

谓之少华.

wèi zhī shǎo huá.

Er wird Kleiner Blumenberg genannt.


Texte

[Bearbeiten]
子路曰:“卫君待子而为政,子将奚先?”子曰:“必也正名乎!”子路曰:“有是哉,子之迂也!奚其正?”子曰:“野哉由也!君子于其所不知,盖阙如也。名不正,则言不顺;言不顺,则事不成;事不成,则礼乐不兴;礼乐不兴,则刑罚不中;刑罚不中,则民无所措手足。故君子名之必可言也,言之必可行也。君子于其言,无所苟而已矣。”

Übersetzung James Legge

Zi Lu said, "The ruler of Wei has been waiting for you, in order with you to administer the government. What will you consider the first thing to be done?" The Master replied, "What is necessary is to rectify names." "So! indeed!" said Zi Lu. "You are wide of the mark! Why must there be such rectification?" The Master said, "How uncultivated you are, You! A superior man, in regard to what he does not know, shows a cautious reserve. If names be not correct, language is not in accordance with the truth of things. If language be not in accordance with the truth of things, affairs cannot be carried on to success. When affairs cannot be carried on to success, proprieties and music will not flourish. When proprieties and music do not flourish, punishments will not be properly awarded. When punishments are not properly awarded, the people do not know how to move hand or foot. Therefore a superior man considers it necessary that the names he uses may be spoken appropriately, and also that what he speaks may be carried out appropriately. What the superior man requires is just that in his words there may be nothing incorrect."

礼记-学记

[Bearbeiten]
虽有嘉肴,弗食,不知其旨也;虽有至道,弗学,不知其善也。故学然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然后能自强也,故曰:教学相长也。《兑命》曰:“学学半。”其此之谓乎!


Richard Wilhelm

[Bearbeiten]

Wenn auch die schönsten Speisen da sind und man kostet sie nicht, so kennt man nicht ihren Wohlgeschmack. Wenn auch der höchste Weg vorhanden ist und man lernt ihn nicht, so kennt man nicht seine Güte. Darum: Nur durchs Lernen erkennen wir unser Ungenügen, nur durchs Lehren erkennen wir die Schwierigkeiten. Nur durch die Erkenntnis des Ungenügens vermag man sich zu besinnen, nur durch die Erkenntnis der Schwierigkeiten vermag man sich anzustrengen. Darum fördern Lehren und Lernen einander. Im Befehl an Yüo heißt es: »Lehren ist die Hälfte des Lernens.« Damit ist eben das gemeint.

James Legge

[Bearbeiten]

However fine the viands be, if one do not eat, he does not know their taste; however perfect the course may be, if one do not learn it, be does not know its goodness. Therefore when he learns, one knows his own deficiencies; when he teaches, he knows the difficulties of learning. After he knows his deficiencies, one is able to turn round and examine himself; after he knows the difficulties, he is able to stimulate himself to effort. Hence it is said, 'Teaching and learning help each other;' as it is said in the Charge to Yueh, 'Teaching is the half of learning.'

中国历史

[Bearbeiten]
明清时期
明朝
建国与统一
元朝末期,官员贪污,朝政腐败。为消除赤字,元廷加重赋税,大量滥印新钞“至正宝钞”,随之产生的通货膨胀加上荒灾、黄河泛滥等天灾使得民不聊生。1351年元顺帝派贾鲁治理黄河,征调各地百姓二十万人。同年五月,白莲教韩山童与刘福通煽动饱受天灾与督工苛待的百姓叛元起事,建立红巾军,据有河南与安徽等地。红巾军与各地义军陆续起事,势力扩张到华中、华南地区。隔年,红巾军的郭子兴聚众起义,攻占濠州(今安徽凤阳)。不久,朱元璋投奔郭子兴,屡立战功,得到郭子兴的器重和信任。之后,朱元璋离开濠州,发展自己的势力。1356年朱元璋率兵占领集庆(今江苏省南京市),改名为应天府,并攻下周围一些军事要地,获得一块立足的基地。经过几年努力,其军事和经济实力迅速壮大。1363年,通过鄱阳湖水战,陈友谅势力被消灭。1367年朱元璋自称吴王,率军攻下平江(今江苏省苏州市),灭张士诚,同年又消灭割据浙江沿海的方国珍。

Übersetzungshilfe

[Bearbeiten]

Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden