Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 841
Zeichen
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung | Lernhilfen |
---|---|---|---|
饪 |
ren4 | kochen | wiktionary Etymologie: |
顥 |
hao4 | (traditionelle Schreibweise von 颢), hell, klar | wiktionary Etymologie: |
灝 |
hao4 | (traditionelle Schreibweise von 灏), gewaltig, ausgedehnt | wiktionary Etymologie: |
勞 |
lao2 | (traditionelle Schreibweise von 劳), Arbeit, arbeiten, Arbeiter, Mühe, sich abmühen, bemühen, Umstände bereiten, Leistung, (Leistung) anerkennen | wiktionary Etymologie: |
淤 |
yu1 | Schlamm, verschlammen, versanden, Blutstau | wiktionary Etymologie: |
Zusammengesetzte Wörter
[Bearbeiten]饪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
烹饪 |
peng1 ren4 | Essen zubereiten, kochen |
烹饪术 |
peng1 ren4 shu4 | Kochkunst |
烹饪学 |
peng1 ren4 xue2 | Gastronomie |
烹饪书 |
peng1 ren4 shu1 | Kochbuch |
法国烹饪 |
fa3 guo2 peng1 ren4 | Französische Küche |
美国烹饪 |
mei3 guo2 peng1 ren4 | US-amerikanische Küche |
顥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
崔顥 |
cui1 hao4 | 黄鹤楼) |
程顥 |
Cheng2 Hao4 | (traditionelle Schreibweise von 程颢), Cheng Hao (1032-1085), Song neo-Confucian scholar |
勞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
效勞 |
xiao4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 效劳), Gefälligkeit, jm. dienen, für jm. arbeiten, jm. seine Dienste anbieten |
耐勞 |
nai4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 耐劳), robust |
勞森 |
lao2 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 劳森), Lawson |
勞工 |
lao2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 劳工), Arbeit, (Geburts-) Wehen |
帕勞 |
pa4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 帕劳), Palau |
勤勞 |
qin2 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 勤劳), emsig, arbeitsam, diensteifrig |
斯勞 |
si1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 斯劳), Slough |
勞氏 |
lao2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 劳氏), Lloyd |
勞苦 |
lao2 ku3 | (traditionelle Schreibweise von 劳苦), Strapazen |
阿勞 |
a5 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 阿劳), Aarau (Hauptstadt des Kantons Aarau, 瑞士阿爾高州的首府) |
伯勞 |
bo2 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 伯劳), Würger |
犒勞 |
kao4 lao4 | (traditionelle Schreibweise von 犒劳), belohnen, jmd. mit Speißen und Gedränken bewirten |
勞模 |
lao2 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 劳模), Modellarbeiter (Auszeichnung) |
勞改 |
lao2 gai3 | (traditionelle Schreibweise von 劳改), Umerziehung durch Zwangsarbeit |
徒勞 |
tu2 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 徒劳), sich vergebens bemühen, nutzlose Bemühungen, vergebliche Anstrengung |
勞作 |
lao2 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 劳作), im Schweiße seines Angesichts arbeiten, körperlich arbeiten |
勞役 |
lao2 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 劳役), Zwangsarbeit |
勞保 |
lao2 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 劳保), Arbeiter- und Angestelltenversicherung |
勞累 |
lao2 lei4 | (traditionelle Schreibweise von 劳累), quälen, schuften, Anstrengung, Plage, Strapaze, abgekämpft |
勞務 |
lao2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳务), Dienstleistungen |
勞動 |
lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动), Arbeit |
勞拉 |
lao2 la1 | (traditionelle Schreibweise von 劳拉), Laura, Lara |
勞斯 |
lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 劳斯), Lawes |
勞力 |
lao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 劳力), Arbeitnehmerschaft |
勞馬 |
lao2 ma3 | (traditionelle Schreibweise von 劳马), Rauma |
過勞 |
guo4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 过劳), Arbeitsüberlastung, Arbeitsüberlastungen, übermüdet |
勞方 |
lao2 fang1 | (traditionelle Schreibweise von 劳方), Weh |
苦勞 |
ku3 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 苦劳), mühevolle Arbeit |
辛勞 |
xin1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 辛劳), arbeitsam, umständlich, Strapaze |
伯勞科 |
bo2 lao2 ke1 | (traditionelle Schreibweise von 伯劳科), Würger |
勃勞恩 |
bo2 lao2 en1 | (traditionelle Schreibweise von 勃劳恩), Braun |
勞動局 |
lao2 dong4 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动局), Arbeitsamt, Arbeitsverwaltung |
勞倫斯 |
lao2 lun2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 劳伦斯), Lawrence |
黑勞士 |
hei1 lao2 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 黑劳士), Heloten |
勞動部 |
lao2 dong4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动部), Arbeitsministerium |
勞動力 |
lao2 dong4 li4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动力), Arbeitskraft |
勞動法 |
lao2 dong4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动法), Arbeitsrecht |
過勞模 |
guo4 lao2 mo2 | (traditionelle Schreibweise von 过劳模), überarbeiteter Arbeiter |
勞動學 |
lao2 dong4 xue2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动学), Arbeitswissenschaft |
沙勞越 |
sha1 lao2 yue4 | (traditionelle Schreibweise von 沙劳越), Sarawak (Bundesstaat von Malaysia) |
麥當勞 |
mai4 dang1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 麦当劳), McDonald’s, McDonalds |
勞麗詩 |
lao2 li4 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 劳丽诗), Lao Lishi |
漢斯勞 |
han4 si1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 汉斯劳), Hans E. Lau |
伯勞鳥 |
bo2 lao2 niao3 | (traditionelle Schreibweise von 伯劳鸟), Würger |
勞工局 |
lao2 gong1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 劳工局), Arbeitsamt |
勞改場 |
lao2 gai3 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳改场), Besserungsanstalt |
布勞恩 |
bu4 lao2 en1 | (traditionelle Schreibweise von 布劳恩), Maximilian Ulysses Browne |
勞威爾 |
lao2 wei1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 劳威尔), José P. Laurel |
普勞恩 |
pu3 lao2 en1 | (traditionelle Schreibweise von 普劳恩), Plauen |
勞動者 |
lao2 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动者), Arbeiter, Arbeitgeber, Arbeitnehmer |
勞工部 |
lao2 gong1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳工部), Arbeitsministerium |
過勞死 |
guo4 lao2 si3 | (traditionelle Schreibweise von 过劳死), Tod durch Überarbeitung, Karōshi |
勞動節 |
lao2 dong4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动节), Erster Mai, Tag der Arbeit |
勞力士 |
lao2 li4 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 劳力士), Rolex(Wirtsch) |
勞動日 |
lao2 dong4 ri4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动日), Werktag |
克勞利 |
ke4 lao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 克劳利), Crawley |
勞動合同 |
lao2 dong4 he2 tong5 | (traditionelle Schreibweise von 劳动合同), Arbeitsvertrag |
勞動爭端 |
lao2 dong4 zheng1 duan1 | (traditionelle Schreibweise von 劳动争端), Arbeitskampf, Arbeitsstreitigkeit |
按勞分配 |
an4 lao2 fen1 pei4 | (traditionelle Schreibweise von 按劳分配), jedem nach seiner Leistung, Verteilung nach der Leistung |
強迫勞動 |
qiang3 po4 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 强迫劳动), Fron |
勞格海姆 |
lao2 ge2 hai3 mu3 | (traditionelle Schreibweise von 劳格海姆), Roigheim |
勞動新聞 |
lao2 dong4 xin1 wen2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动新闻), Rodong Sinmun ("Arbeiterzeitung", eine nordkoreanische Zeitung) |
舉手之勞 |
ju3 shou3 zhi1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 举手之劳), leicht von der Hand gehen |
按勞付酬 |
an4 lao2 fu4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 按劳付酬), Entlohnung nach der Leistung |
勞動強度 |
lao2 dong4 qiang2 du4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动强度), Arbeitsintensität |
勞動密集 |
lao2 dong4 mi4 ji2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动密集), arbeitsintensiv |
勞動報酬 |
lao2 dong4 bao4 chou2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动报酬), Arbeitsentgelt |
勞動事故 |
lao2 dong4 shi4 gu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动事故), Arbeitsunfall |
勞動改造 |
lao2 dong4 gai3 zao4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动改造), Laogai(Rechtsw), Umerziehung (von Straftätern) durch körperliche Arbeit |
勞動法庭 |
lao2 dong4 fa3 ting2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动法庭), Arbeitsgericht |
安排勞力 |
an1 pai2 lao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 安排劳力), Arbeitskräfte einsetzen |
勞工市場 |
lao2 gong1 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳工市场), Stellenmarkt |
勞動產品 |
lao2 dong4 chan3 pin3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动产品), Werk |
勞動許可 |
lao2 dong4 xu3 ke3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动许可), Arbeiterlaubnis |
勞動條件 |
lao2 dong4 tiao2 jian4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动条件), Arbeitsbedingung, Arbeitsbedingungen |
勞逸結合 |
lao2 yi4 jie2 he2 | (traditionelle Schreibweise von 劳逸结合), Verbindung von Arbeit und Freizeit |
勞動部長 |
lao2 dong4 bu4 zhang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动部长), Arbeitsminister |
施特勞斯 |
shi1 te4 lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 施特劳斯), Strauß |
勞改單位 |
lao2 gai3 dan1 wei4 | (traditionelle Schreibweise von 劳改单位), Arbeitslager |
勞工管理 |
lao2 gong1 guan3 li3 | (traditionelle Schreibweise von 劳工管理), Personalmanagement |
非法勞工 |
fei1 fa3 lao2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 非法劳工), Schwarzarbeit |
勞動鬥爭 |
lao2 dong4 dou4 zheng1 | (traditionelle Schreibweise von 劳动斗争), Arbeitskampf |
格勞修斯 |
ge2 lao2 xiu1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 格劳修斯), Hugo Grotius |
勞工部長 |
lao2 gong1 bu4 chang2 | (traditionelle Schreibweise von 劳工部长), Arbeitsminister |
勞動法典 |
lao2 dong4 fa3 dian3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动法典), Arbeitsgesetzbuch |
能者多勞 |
neng2 zhe3 duo1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 能者多劳), Redewendung: Wer viel kann, muss viel tun., Ein gutes Pferd, wird oft eingespannt. |
勞動爭議 |
lao2 dong4 zheng1 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动争议), Arbeitsstreit, Arbeitsrechtsstreit |
麥當勞化 |
mai4 dang1 lao2 hua4 | (traditionelle Schreibweise von 麦当劳化), McDonaldisierung |
任勞任怨 |
ren4 lao2 ren4 yuan4 | (traditionelle Schreibweise von 任劳任怨), bereitwillig und klaglos hart arbeiten |
勞動模范 |
lao2 dong4 mo2 fan4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动模范), Modellarbeiter (Auszeichnung) |
非常辛勞 |
fei1 chang2 xin1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 非常辛劳), erschöpfen |
勞動所得 |
lao2 dong4 suo3 de2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动所得), Einkünfte aus Erwerbstätigkeit |
格勞秀斯 |
ge2 lao2 xiu4 si1 | (traditionelle Schreibweise von 格劳秀斯), Hugo Grotius |
勞亞大陸 |
lao2 ya4 da4 lu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳亚大陆), Laurasia, Laurasien (erdgeschichtlicher Kontinient) |
勞動保護 |
lao2 dong4 bao3 hu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动保护), Arbeitsschutz |
勞動收入 |
lao2 dong4 shou1 ru4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动收入), Arbeitseinkommen, Einkünfte aus Erwerbstätigkeit |
勞動能力 |
lao2 dong4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动能力), Arbeitsfähigkeit |
勞動成本 |
lao2 dong4 cheng2 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动成本), Arbeitskosten |
手工勞動 |
shou3 gong1 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 手工劳动), Handarbeit |
勞動環境 |
lao2 dong4 huan2 jing4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动环境), Arbeitsbedingungen |
勞工運動 |
lao2 gong1 yun4 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 劳工运动), Arbeiterbewegung |
勞動就業 |
lao2 dong4 jiu4 ye4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动就业), Arbeitsbeschaffung |
刻苦耐勞 |
ke4 ku3 nai4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 刻苦耐劳), Entbehrungen ertragen und Strapazen aushalten |
一勞永逸 |
yi1 lao2 yong3 yi4 | (traditionelle Schreibweise von 一劳永逸), endgültig |
克勞福德 |
ke4 lao2 fu2 de2 | (traditionelle Schreibweise von 克劳福德), Crawford (Ort in Texas) |
勞燕分飛 |
lao2 yan4 fen1 fei1 | (traditionelle Schreibweise von 劳燕分飞), getrennte Wege gehen, sich trennen (Ehepaar, Verwandte) |
不愛勞動 |
bu4 ai4 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 不爱劳动), arbeitsscheu |
好逸惡勞 |
hao4 yi4 wu4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 好逸恶劳), müßiggängerisch und arbeitsscheu, auf der faulen Haut liegen |
勞苦大眾 |
lao2 ku3 da4 zhong4 | (traditionelle Schreibweise von 劳苦大众), ins Joch der Arbeit eingespannte Werktätige, das hart arbeitende Volk |
勞動市場 |
lao2 dong4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动市场), Arbeitsmarkt, Stellenmarkt |
勞動教養 |
lao2 dong4 jiao4 yang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动教养), Umerziehung durch Arbeit(Rechtsw) |
義務勞動 |
yi4 wu4 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 义务劳动), freiwillige Arbeit |
非法勞動 |
fei1 fa3 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 非法劳动), Schwarzarbeit |
勞務市場 |
lao2 wu4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳务市场), Arbeitsmarkt |
勞動時間 |
lao2 dong4 shi2 jian1 | (traditionelle Schreibweise von 劳动时间), Arbeitszeit |
勞而無功 |
lao2 er2 wu2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 劳而无功), Sisyphusarbeit (wörtlich: "schuften, aber ohne Erfolg") <Redew> |
勞務輸出 |
lao2 wu4 shu1 chu1 | (traditionelle Schreibweise von 劳务输出), Export von Arbeit, Dienstleistungsexport, Export von Arbeitskräften |
廉價勞力 |
lian2 jia4 lao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 廉价劳力), billige Arbeitskräfte |
勞動效能 |
lao2 dong4 xiao4 neng2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动效能), Effektivität der Arbeit |
勞動對象 |
lao2 dong4 dui4 xiang4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动对象), Arbeitsgegenstand |
布勞岱爾 |
bu4 lao2 dai4 er3 | (traditionelle Schreibweise von 布劳岱尔), Fernand Braudel |
外籍勞工 |
wai4 ji2 lao2 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 外籍劳工), Gastarbeiter |
勞動價值 |
lao2 dong4 jia4 zhi2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动价值), Arbeitswerttheorie(Wirtsch) |
勞動保險 |
lao2 dong4 bao3 xian3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动保险), Arbeiter- und Angestelltenversicherung |
勞動立法 |
lao2 dong4 li4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动立法), Arbeitsgesetzgebung |
勞工成本 |
lao2 gong1 cheng2 ben3 | (traditionelle Schreibweise von 劳工成本), Personalkosten |
勞動合同法 |
lao2 dong4 he2 tong5 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动合同法), Arbeitsvertragsgesetz |
勞動密集型 |
lao2 dong4 mi4 ji2 xing2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动密集型), arbeitsintensiv |
格勞邦頓州 |
ge2 lao2 bang1 dun4 zhou1 | (traditionelle Schreibweise von 格劳邦顿州), Graubünden |
過度的操勞 |
guo4 du4 de5 cao1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 过度的操劳), Arbeitsüberlastung, Arbeitsüberlastungen |
國際勞工局 |
guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 国际劳工局), Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung, IAA |
勞動生產率 |
lao2 dong4 sheng1 chan3 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动生产率), Arbeitsproduktivität |
勞動合同制 |
lao2 dong4 he2 tong5 zhi4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动合同制), Arbeitsvertragssystem |
羅伊格勞伯 |
luo2 yi1 ge2 lao2 bo2 | (traditionelle Schreibweise von 罗伊格劳伯), Roy J. Glauber |
勞動流動性 |
lao2 dong4 liu2 dong4 xing4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动流动性), Mobilität |
勞務經紀人 |
lao2 wu4 jing1 ji4 ren2 | (traditionelle Schreibweise von 劳务经纪人), Arbeitsvermittler |
西蒙普勞夫 |
xi1 meng2 pu3 lao2 fu1 | (traditionelle Schreibweise von 西蒙普劳夫), Simon Plouffe |
克勞狄一世 |
ke4 lao2 di2 yi1 shi4 | (traditionelle Schreibweise von 克劳狄一世), Claudius |
美國勞工部 |
mei3 guo2 lao2 gong1 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 美国劳工部), Arbeitsministerium der Vereinigten Staaten |
聖勞倫斯河 |
sheng4 lao2 lun2 si1 he2 | (traditionelle Schreibweise von 圣劳伦斯河), Sankt-Lorenz-Strom |
勞動力不足 |
lao2 dong4 li4 bu4 zu2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动力不足), unterbesetzt |
麥當勞公司 |
mai4 dang1 lao2 gong1 si1 | (traditionelle Schreibweise von 麦当劳公司), McDonald’s |
無勞動能力 |
wu2 lao2 dong4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 无劳动能力), arbeitsunfähig |
文策斯勞斯 |
wen2 ce4 si1 lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 文策斯劳斯), Wenzeslaus |
勞動力市場 |
lao2 dong4 li4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动力市场), Arbeitsmarkt |
勞德代爾堡 |
lao2 de2 dai4 er3 bao3 | (traditionelle Schreibweise von 劳德代尔堡), Fort Lauderdale |
國際勞動節 |
guo2 ji4 lao2 dong4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 国际劳动节), Erster Mai, Internationaler Tag der Arbeit |
技能勞動者 |
ji4 neng2 lao2 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 技能劳动者), Facharbeiter |
五一勞動節 |
wu3 yi1 lao2 dong4 jie2 | (traditionelle Schreibweise von 五一劳动节), Tag der Arbeit |
有勞動能力 |
you3 lao2 dong4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 有劳动能力), arbeitsfähig |
帕勞共和國 |
pa4 lao2 gong4 he2 guo2 | (traditionelle Schreibweise von 帕劳共和国), Republik Palau |
能吃苦耐勞 |
neng2 chi1 ku3 nai4 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 能吃苦耐劳), belastbar |
約翰內斯勞 |
yue1 han4 nei4 si1 lao2 | (traditionelle Schreibweise von 约翰内斯劳), Johannes Rau |
超過規定勞動 |
chao1 guo4 gui1 ding4 lao2 dong4 | (traditionelle Schreibweise von 超过规定劳动), Arbeitsüberlastung, Arbeitsüberlastungen |
梅克雷莫勞塔 |
mei2 ke4 lei2 mo4 lao2 ta3 | (traditionelle Schreibweise von 梅克雷莫劳塔), Mekere Morauta |
勞動安全規定 |
lao2 dong4 an1 quan2 gui1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动安全规定), Arbeitssicherheitsbestimmungen |
勞動生產效率 |
lao2 dong4 sheng1 chan3 xiao4 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动生产效率), Arbeitsproduktivität |
按勞分配規律 |
an4 lao2 fen1 pei4 gui1 lü4 | (traditionelle Schreibweise von 按劳分配规律), Gesetz der Verteilung nach der Arbeitsleistung |
克勞德德彪西 |
ke4 lao2 de2 de2 biao1 xi1 | (traditionelle Schreibweise von 克劳德德彪西), Claude Debussy |
重體力勞動者 |
zhong4 ti3 li4 lao2 dong4 zhe3 | (traditionelle Schreibweise von 重体力劳动者), Schwerarbeiter |
勞動保護器材 |
lao2 dong4 bao3 hu4 qi4 cai2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动保护器材), Arbeitsvorrichtung |
借用勞動借工 |
jie4 yong4 lao2 dong4 jie4 gong1 | (traditionelle Schreibweise von 借用劳动借工), Leiharbeit |
勞工保護規定 |
lao2 gong1 bao3 hu4 gui1 ding4 | (traditionelle Schreibweise von 劳工保护规定), Arbeiterschutzgesetz |
勞動市場改革 |
lao2 dong4 shi4 chang3 gai3 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 劳动市场改革), Arbeitsmarktreform |
斯特勞斯卡恩 |
si1 te4 lao2 si1 ka3 en1 | (traditionelle Schreibweise von 斯特劳斯卡恩), Dominique Strauss-Kahn |
學術勞動市場 |
xue2 shu4 lao2 dong4 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 学术劳动市场), Arbeitsmarkt für Akademiker |
勞力供求市場 |
lao2 li4 gong1 qiu2 shi4 chang3 | (traditionelle Schreibweise von 劳力供求市场), Angebot und Nachfrage auf dem Arbeitsmarkt |
沒有勞動能力 |
mei2 you3 lao2 dong4 neng2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 没有劳动能力), erwerbsunfähig |
餐國際勞工局 |
can1 guo2 ji4 lao2 gong1 ju2 | (traditionelle Schreibweise von 餐国际劳工局), Internat. Arbeitsamt, Internationale Automobil-Ausstellung |
勞動市場政策 |
lao2 dong4 shi4 chang3 zheng4 ce4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动市场政策), Arbeitsmarktpolitik |
勞倫斯埃裡森 |
lao2 lun2 si1 ai1 li3 sen1 | (traditionelle Schreibweise von 劳伦斯埃里森), Larry Ellison |
勞務市場報告 |
lao2 wu4 shi4 chang3 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 劳务市场报告), Arbeitsmarktbericht |
德克布勞威爾 |
de2 ke4 bu4 lao2 wei1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 德克布劳威尔), Dirk Brouwer |
勞倫斯卜洛克 |
lao2 lun2 si1 bu3 luo4 ke4 | (traditionelle Schreibweise von 劳伦斯卜洛克), Lawrence Block |
約翰施特勞斯 |
yue1 han4 shi1 te4 lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 约翰施特劳斯), Johann Strauß |
勞動社會服務 |
lao2 dong4 she4 hui4 fu2 wu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动社会服务), Arbeitssozialdienst |
靠自己勞動過後 |
kao4 zi4 ji3 lao2 dong4 guo4 hou4 | (traditionelle Schreibweise von 靠自己劳动过后), - |
阿勞卡尼亞大區 |
a5 lao2 ka3 ni2 ya4 dai4 qu1 | (traditionelle Schreibweise von 阿劳卡尼亚大区), Región de la Araucanía |
克勞斯沃維雷特 |
ke4 lao2 si1 wo4 wei2 lei2 te4 | (traditionelle Schreibweise von 克劳斯沃维雷特), Klaus Wowereit |
路易斯聖勞倫特 |
lu4 yi4 si1 sheng4 lao2 lun2 te2 | (traditionelle Schreibweise von 路易斯圣劳伦特), Louis Saint-Laurent |
lu4 yi4 si1 sheng4 lao2 lun2 te4 | [Louis Saint-Laurent] | |
克勞德李維史陀 |
ke4 lao2 de2 li3 wei2 shi3 tuo2 | (traditionelle Schreibweise von 克劳德李维史陀), Claude Lévi-Strauss |
羅伯特勞森泰特 |
luo2 bo2 te4 lao2 sen1 tai4 te4 | (traditionelle Schreibweise von 罗伯特劳森泰特), Lawson Tait |
勞拉威爾士布什 |
lao2 la1 wei1 er3 shi4 bu4 shi2 | (traditionelle Schreibweise von 劳拉威尔士布什), Laura Bush |
勤勞智慧的人民 |
qin2 lao2 zhi4 hui4 de5 ren2 min2 | (traditionelle Schreibweise von 勤劳智慧的人民), kluges und fleißiges Volk |
終身勞役的宣告 |
zhong1 shen1 lao2 yi4 de5 xuan1 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 终身劳役的宣告), Berufssoldat |
政府間勞務基金 |
zheng4 fu3 jian1 lao2 wu4 ji1 jin1 | (traditionelle Schreibweise von 政府间劳务基金), zwischen |
理查德施特勞斯 |
li3 cha2 de2 shi1 te4 lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 理查德施特劳斯), Richard Strauss |
里夏德施特勞斯 |
li3 xia4 de2 shi1 te4 lao2 si1 | (traditionelle Schreibweise von 里夏德施特劳斯), Richard Strauss |
勞累不堪地工作 |
lao2 lei4 bu4 kan1 di4 gong1 zuo4 | (traditionelle Schreibweise von 劳累不堪地工作), sich abarbeiten |
勞動教養試行辦法 |
lao2 dong4 jiao4 yang3 shi4 xing2 ban4 fa3 | (traditionelle Schreibweise von 劳动教养试行办法), Anwendungsmethoden der Umerziehung durch Arbeit |
威爾弗裡德勞雷爾 |
wei1 er3 fu2 li3 de2 lao2 lei2 er3 | (traditionelle Schreibweise von 威尔弗里德劳雷尔), Wilfrid Laurier |
威廉勞倫斯布拉格 |
wei1 lian2 lao2 lun2 si1 bu4 la1 ge2 | (traditionelle Schreibweise von 威廉劳伦斯布拉格), William Lawrence Bragg |
美國勞務市場報告 |
mei3 guo2 lao2 wu4 shi4 chang3 bao4 gao4 | (traditionelle Schreibweise von 美国劳务市场报告), US-Arbeitsmarktbericht |
勞動安全規定條例 |
lao2 dong4 an1 quan2 gui1 ding4 tiao2 li4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动安全规定条例), Arbeitssicherheitsbestimmungen |
勞動和社會保障部 |
lao2 dong4 he2 she4 hui4 bao3 zhang4 bu4 | (traditionelle Schreibweise von 劳动和社会保障部), Ministerium für Arbeit und Soziales |
弗裡德里希科爾勞施 |
fu2 li3 de2 li3 xi1 ke1 er3 lao2 shi1 | (traditionelle Schreibweise von 弗里德里希科尔劳施), Friedrich Kohlrausch(Pers, 1840 - 1910) |
克勞德艾爾伍德香農 |
ke4 lao2 de2 ai4 er3 wu3 de2 xiang1 nong2 | (traditionelle Schreibweise von 克劳德艾尔伍德香农), Claude Elwood Shannon |
卡斯特羅普勞克塞爾 |
ka3 si1 te4 luo2 pu3 lao2 ke4 sai1 er3 | (traditionelle Schreibweise von 卡斯特罗普劳克塞尔), Castrop-Rauxel |
淤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
清淤 |
qing1 yu1 | ausbaggern |
淤青 |
yu1 qing1 | blauer Fleck |
淤泥 |
yu1 ni2 | Schlamm; Schlick |
淤塞 |
yu1 se4 | versanden |
淤伤 |
yu1 shang1 | blauer Fleck |
淤积土 |
yu1 ji1 tu3 | Alluvialboden |
莱茵河淤塞 |
lai2 yin1 he2 yu1 sai1 | Rhein-Sperrung |
Sätze
[Bearbeiten]饪
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
印度是一个烹饪文化丰富的地区。 |
India is a region rich in culinary culture. (Mandarin, Tatoeba fucongcong migl ) | |
正在读烹饪书的女孩是凯特。 |
Das Mädchen, das ein Kochbuch liest, ist Kate. (Mandarin, Tatoeba crescat Espi ) | |
烹饪课程应该作为学校的必修课。 |
Kochkurse sollten Pflichtfächer an den Schulen werden. (Mandarin, Tatoeba kooler Vortarulo ) |
顥
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
灝
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
勞
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
他既誠實又勤勞,而他的弟弟正好相反。 |
Er ist aufrichtig und fleißig, aber sein Bruder ist genau das Gegenteil. (Mandarin, Tatoeba offdare MUIRIEL ) | |
勞拉很講究她的服裝。 |
Laura achtet akribisch auf ihre Kleidung. (Mandarin, Tatoeba Martha Yorwba ) | |
勞拉英戈爾斯是在草原上長大的。 |
Laura Ingalls wuchs in der Prärie auf. (Mandarin, Tatoeba Martha Pfirsichbaeumchen ) | |
勞心者治人,勞力者治於人。 |
Those who labour with their minds govern others; those who labour with their strength are governed by others. (klassisch, Tatoeba shanghainese ) | |
我不能做體力勞動。 |
Ich kann nicht körperlich arbeiten. (Mandarin, Tatoeba Leolaaziano Yorwba ) | |
無勞則勿食。 |
Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. (klassisch, Tatoeba shanghainese Buacity10 ) | |
這附近有麥當勞嗎? |
Gibt es hier ein McDonald’s in der Nähe? (Mandarin, Tatoeba Martha al_ex_an_der ) | |
抵抗是徒勞的。 |
Widerstand ist zwecklos. (Mandarin, Tatoeba cc_neko cost ) |
淤
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|
einsortieren
[Bearbeiten]Zeichen | Pinyin | Übersetzung |
---|---|---|
故古之善為君者,勞於論人,而佚於官事,得其經也。 |
gu4 gu3 zhi1 shan3/shan4 wei2/wei4 jun1 zhe3 , lao2 yu2 lun4 ren2 , er2 yi4 yu2 guan1 shi4 , de2/de5/dei3 qi2 jing4 ye3 。 | Darum gaben sich im Altertum diejenigen, welche sich aufs Fürstsein verstanden, die größte Mühe, die rechten Leute ausfindig zu machen. Dann hatten sie es bequem bei der Erledigung der Geschäfte, weil sie den richtigen Faden gefunden hatten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
命曰:"勞酒"。 |
ming4 yue1 :" lao2 jiu3 "。 | er spricht zu ihnen: "Dies ist der Wein für eure Mühe." (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
猶表之與影 |
you2 biao3 zhi1 yu3 ying3 | (Sie kommen so notwendig) wie der Schatten dem Körper folgt (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以我為天子猶可也 |
yi3 wo3 wei2/wei4 tian1 zi5 you2 ke3/ke4 ye3 | Ich würde mich ja wohl ganz gut zum Weltherrscher eignen (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
悔前之過,猶不可反 |
hui3 qian2 zhi1 guo4 , you2 bu4 ke3/ke4 fan3 | Reue über die vergangenen Fehler hilft nichts mehr. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
行不異,亂雖信今,民猶無走 |
hang2/xing2 bu4 yi4 , luan4 sui1 xin4 jin1 , min2 you2 wu2 zou3 | Wer in seinen Handlungen sich nicht abhebt von der allgemeinen Verwirrung, der mag vielleicht wirklichen Vorteil bringen, die Leute laufen ihm doch nicht zu. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
雖有彭祖,猶不能為也 |
sui1 you3 peng2 zu3 , you2 bu4 neng2 wei2/wei4 ye3 | So etwas kann selbst ein Pong Dsu nicht aushalten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
烹饪课程应该作为学校的必修课。 |
peng1 饪 ke4 cheng2 ying1/ying4 gai1 zuo4 wei2/wei4 xue2 jiao4/xiao4 de5 bi4 xiu1 ke4 。 | Kochkurse sollten Pflichtfächer an den Schulen werden. Tatoeba kooler Vortarulo |
印度是一个烹饪文化丰富的地区。 |
yin4 du4 shi4 yi1 ge4 peng1 饪 wen2 hua4 feng1 fu4 de5 de4/di4 qu1 。 | India is a region rich in culinary culture. Tatoeba fucongcong migl |
一勞永逸 |
yi1 lao2 yong3 yi4 | (Wiktionary en) |
抵抗是徒勞的。 |
抵 kang4 shi4 tu2 lao2 de5 。 | Widerstand ist zwecklos. Tatoeba cc_neko cost |
非惡其勞也 |
fei1 e4/wu4 qi2 lao2 ye3 | Nicht daß sie die Mühe gefürchtet hätten (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
勞心者治人,勞力者治於人。 |
lao2 xin1 zhe3 zhi4 ren2 , lao2 li4 zhe3 zhi4 yu2 ren2 。 | Those who labour with their minds govern others; those who labour with their strength are governed by others. Tatoeba shanghainese |
多勞多得 |
duo1 lao2 duo1 de2/de5/dei3 | (Wiktionary en) |
勞農夫以休息之 |
lao2 nong2 fu2 yi3 xiu1 xi1 zhi1 | Die Bauern erhalten ein Anerkennungsfest zubereitet, das ihnen Ruhe und Erholung bringt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
吃苦耐勞 |
chi1 ku3 nai4 lao2 | (Wiktionary en) |
無勞則勿食。 |
wu2 lao2 ze2 wu4 shi2 。 | Wer nicht arbeitet, soll auch nicht essen. Tatoeba shanghainese Buacity10 |
禹立,勤勞天下 |
yu3 li4 , qin2 lao2 tian1 xia4 | Als Yü eingesetzt war, mühte und sorgte er sich um die Welt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
這附近有麥當勞嗎? |
zhe4/zhei4 附 jin4 you3 mai4 dang1/dang4 lao2 ma5 ? | Gibt es hier ein McDonald's in der Nähe? Tatoeba Martha al_ex_an_der |
按勞分配 |
an4 lao2 fen1 pei4 | (Wiktionary en) |
勞燕分飛 |
lao2 yan1/yan4 fen1 fei1 | (Wiktionary en) |
長則猶不足治之,故立君。 |
chang2/zhang3 ze2 you2 bu4 zu3 zhi4 zhi1 , gu4 li4 jun1 。 | Da die Macht eines Häuptlings nicht ausreichte um Ordnung zu schaffen, wurden Fürsten eingesetzt. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
不要猶豫去問問題。 |
bu4 yao4 you2 yu4 qu4 wen4 wen4 ti2 。 | Zögert nicht, zu fragen! Tatoeba Martha Vortarulo |
奈德來自猶他州。 |
nai4 de2 lai2 zi4 you2 ta1 zhou1 。 | Ned kommt aus dem Staate Utah. Tatoeba Martha pne |
雖賢者猶不能久 |
sui1 xian2 zhe3 you2 bu4 neng2 jiu3 | selbst ein tüchtiger kann es nicht lange aushalten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以寶玉收,譬之猶暴骸中原也 |
yi3 bao3 yu4 shou1 , pi4 zhi1 you2 bao4 hai2 zhong1/zhong4 yuan2 ye3 | Wenn man (einem Toten) einen köstlichen Nephrit mitgibt, so ist das gerade so, als ließe man seine Gebeine im Blachfeld bleichen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
若此而猶有憂恨冒疾遂過不聽者,雖行武焉亦可矣。 |
ruo4 ci3 er2 you2 you3 you1 hen4 mao4 ji2 sui4 guo4 bu4 ting1 zhe3 , sui1 hang2/xing2 wu3 yan1 yi4 ke3/ke4 yi3 。 | Wenn trotz dieser Handlungsweise halsstarrige, widerspenstige und verbrecherische Elemente da sind, die nicht hören wollen, gegen die mag man wohl mit Waffengewalt einschreiten. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
今有千里之馬於此,非得良工,猶若弗取。 |
jin1 you3 qian1 li3 zhi1 ma3 yu2 ci3 , fei1 de2/de5/dei3 liang2 gong1 , you2 ruo4 弗 qu3 。 | Wenn man ein Pferd hat, das täglich tausend Meilen laufen kann, aber man bekommt nicht den richtigen Lenker dafür, so ist es gerade, als hätte man es nicht bekommen. (Lü Bu We Richard Wilhelm) |
以為我天子,猶之可也。 |
yi3 wei2/wei4 wo3 tian1 zi5 , you2 zhi1 ke3/ke4 ye3 。 | It is apparently fine to think that I might occupy the throne. Tatoeba shanghainese |
Lückentexte
[Bearbeiten]Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache
[Bearbeiten]第三十六課
[Bearbeiten]第三十六课
dì sān shí liù kè
Sechsunddreißigste Lektion
Diese Lektion findet sich auch in 《小学》通俗解义 / Xiǎoxué tōngsú jiě yì / "Grundschulung, verbreitete Erklärungen".
Es handelt sich um eine Geschichte über Cheng Mingdao.
Eine Biographie von ihm steht in der Wikipedia:
程顥(1032年-1085年),字伯淳,号明道。 世稱明道先生,
程颢(1032年-1085年),字伯淳,号明道。 世称明道先生,
Chéng hào (1032 nián-1085 nián), zì bó chún, hào míngdào. Shì chēng míngdào xiānshēng,
Chen Hao (1032 - 1085), Stilname Bo Chun, Pseudonym Mingdao. Er wird of Herr Mingdao genannt.
程明道先生作字時甚敬.
程明道先生作字时甚敬.
Chéng míngdào xiānshēng zuò zì shí shén jìng.
Als Herr Cheng Mingdao Zeichen (zur Übung) schrieb, war er sehr sorgfältig.
_謂人曰.
尝谓人曰.
Cháng wèi rén yuē.
Einmal sagt er zu den Leuten:
非欲字好.
非欲字好.
Fēi yù zì hǎo.
Ich habe nicht den Wunsch, die Zeichen schön zu schreiben,
即此是學.
即此是学.
Jí cǐ shì xué.
aber es ist nun einmal so, dass dies eine Übung (im Schönschreiben) ist.
Eine Variante aus den 宋元学案 "Song und Yuan Studien" ist:
某写字时甚敬。
某寫字時甚敬。
Mǒu xiě zì shí shén jìng.
Als jemand Zeichen schrieb, war er sehr sorgfältig.
非是要字好,即此是学。
非是要字好,即此是學。
Fēi shì yào zì hǎo, jí cǐ shì xué.
Es ist nicht so, dass ich will, dass die Zeichen schön sind, aber dies ist eine Übung.
第八十九課
[Bearbeiten]第八十九课
dì bā shí jiǔ kè
Neunundachtzigste Lektion
黃河
黄河
huáng hé
Der Gelbe Fluß
我國大川古推黃河.
我国大川古推黄河.
wǒ guó dà chuān gǔ tuī huáng hé.
Unter den großen Strömen unseres Landes priesen die Altvorderen den Gelben Fluß.
河源出青海
河源出青海
hé yuán chū qīng hǎi
Die Flußquelle entspringt in Qinghai
曲折七千餘里流至山東省
曲折七千余里流至山东省
qū zhé qī qiān yú lǐ liú zhì shān dōng shěng
Krumm und gebogen fließt er mehr als siebentausend Li bis zur Provinz Shandong
而入渤海.
而入渤海.
ér rù bó hǎi.
und mündet ins Bohai-Meer.
其水多挾泥沙.
其水多挟泥沙.
qí shuǐ duō xié ní shā.
Seine Wasser tragen viel Schlamm und Sand
淤塞河道.
淤塞河道.
yū sè hé dào.
Der Schlamm blockiert den Weg des Flusses.
往往__為患.
往往冲决为患.
wǎng wǎng chōng jué wéi huàn.
Oft stößt er er gegen die Dämme, bricht durch und bringt unheil
惟_河之地藉以灌溉
惟滨河之地借以灌溉
wéi bīn hé zhī dì jiè yǐ guàn gài
Aber die Erde am Ufer des Flusses ist darauf angewiesen, um bewässert zu werden
_有益於農事.
颇有益于农事.
pǒ yǒu yì yú nóng shì.
Er hat ziemlichen Nutzen für die Landwirtschaft
Texte
[Bearbeiten]天道勞功。或問"勞功" 。曰:"日一日勞,考載曰功。" 或曰:"君逸臣勞,何天之勞?" 曰:"於事則逸,於道則勞。"
周公以來,未有漢公之懿也,勤勞則過於阿衡。
Englische Übersetzung siehe ctext.org
Drei-Zeichen-Klassiker-三字經
[Bearbeiten]Text
[Bearbeiten]
Herbert Giles
[Bearbeiten]Again, there was one who carried fuel, and another who used horns as pegs.
Although they toiled with their bodies, they were nevertheless remarkable for their application.
夏朝
[Bearbeiten]Übersetzungshilfe
[Bearbeiten]Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden